ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Я злюсь на себя, что попался в эту ловушку!
— Ты не мог знать, что Морли — пособник Бо.
Надвигалась ночь, темная, беззвездная. От голода Андриа начала слабеть. Она упорно пыталась освободить руки, но лишь до крови стерла кожу, а узлы так и не поддались.
В очаге дотлевали последние угли, и в комнате стало совсем темно. И вдруг снаружи послышались чьи-то шаркающие шаги. Дверь открылась, и в проеме показалась мужская фигура.
— Милорд? — произнес дребезжащий голос. Раф узнал голос кучера.
— Мелтон, почему ты не пришел раньше, чтобы освободить нас?
Кучер, пошатываясь, вошел в комнату.
— Меня ударили по голове, и я только что пришел в себя, там, в сарае. — Он осторожно двинулся к ним, но тут неожиданно появилась миссис Вейн. При слабом свете было видно, что у нее под глазом расплылся огромный синяк. Она торопливо подбросила на угли поленья и раздула огонь. Вскоре языки пламени весело плясали в очаге. Только тогда Андриа увидела, что женщину жестоко избили.
— Сейчас я вам помогу, — прошептала миссис Вейн распухшими губами. — Чтобы я еще когда-нибудь связалась с Морли! Этот человек не принес мне ничего, кроме горя.
Она холодными пальцами стала развязывать узлы на запястьях Андрии. Мелтон тем временем отвязывал Рафа.
— Экипажа нет, милорд, — горестно сообщил он. — Они его угнали.
Все сразу поняли, кто такие «они».
Андриа с трудом вытянула руки вперед, как только миссис Вейн освободила ее от веревок. Все тело болело, но она заставила себя встать и сделать круг по комнате, чтобы разогнать кровь.
— Нужно что-то делать, — произнес Раф, тоже разминаясь, чтобы восстановить подвижность. Он остановился перед женой, как будто не решался к ней подойти. Андриа чувствовала, что он хочет ее обнять, однако отступила назад — и волшебное мгновение растаяло как дым. Нет, она не поддастся его обаянию.
— Милорд, я хочу, чтобы вы встретились кое с кем, — обратилась к нему миссис Вейн, прикладывая бледные пальцы к глазу. Синяк явно доставлял ей страдания. — Вы получите важные сведения. Пойдемте со мной, если вы не возражаете. Поторопитесь! Морли может вернуться в любую минуту. — Она открыла дверь.
Андриа последовала за женщиной, не зная, что их ждет на этот раз. Раф шел вплотную за ними, Мелтон, кряхтя от боли, плелся сзади.
Они прошли через рощу, тянувшуюся за домами. Луна слабо просвечивала сквозь пелену облаков. Но миссис Вейн хорошо знала дорогу и ориентировалась даже в темноте.
Тропа вывела их на лужайку, где стояла чья-то лачуга. Миссис Вейн направилась прямо к ней. Она тихо постучала в дверь и вошла.
Тесную комнатушку освещали две свечи. В жилище пахло болезнью. От зловонного воздуха Андрию начало мутить. Она увидела кровать с проваленным матрасом и лежащую на ней изможденную женщину.
Миссис Вейн помахала рукой, чтобы Андриа подошла ближе. В лице с впалыми щеками было что-то знакомое. Она наклонилась к больной и внезапно вспомнила, кому принадлежали эти роскошные волосы.
— Хэтти Роуэн, — потрясенно выдохнула Андриа, узнав няню Джулиана. — Как… как ты здесь оказалась? Я думала, ты уехала в Йорк.
Хэтти слабо улыбнулась:
— Я приехала сюда, чтобы умереть дома. Мне осталось недолго, миледи. И перед лицом Всевышнего мне хочется облегчить душу. В противном случае меня ждет встреча с самим дьяволом. — У женщины прервалось дыхание, и ее начал сотрясать ужасный кашель.
Чтобы разбирать ее слова, Андриа была вынуждена наклониться ближе. Раф встал у изголовья, так чтобы ему тоже было все слышно.
— Миледи, милорд, я долго носила в себе этот страшный секрет. — Женщина умолкла, и лицо ее исказила судорога боли. — Я знала, что… юного Джулиана, царство ему небесное, убили. Но я не решалась об этом сказать, потому что боялась, что меня тоже убьют.
— Я знаю, — кивнула Андриа. — Смерть Джулиана казалась странной, но я была бессильна что-либо сделать. — Когда Андриа подумала о мальчике, которого любила как родного брата, к горлу ее подступили рыдания.
— Господин Бо поил Джулиана каким-то отваром. Он делал это каждый день, в те часы, когда я уходила в церковь. Он всегда отправлял меня молиться после завтрака.
— Как же ты ничего не сказала нам, Хэтти? — возмутилась Андриа. Ей захотелось как следует встряхнуть старую няню.
— Чтобы я сказала хоть слово против хозяина? — В голосе больной прозвучало изумление.
— Джулиан так тяжело переживал твой отъезд, Хэтти. Мальчик был серьезно болен, он нуждался в твоей помощи.
— Миледи, я не могла видеть, как он умирает. Я бы не вынесла этого. Господин Саксон заметил, что я слежу за ним и видела, как он дает мальчику отраву. Он грозился убить мою мать, если я скажу кому-нибудь хоть слово. И я знала: он сделает это.
Андриа с Рафом переглянулись. Страдание, которое она прочитала на его лице, как в зеркале отражало боль в ее сердце.
— Я приведу викария, это будет еще один свидетель, — сказал Раф и опрометью бросился к двери.
— Это только моя вина, миледи. Мне до сих пор очень стыдно сознавать, что я оказалась такой трусливой. Я должна была сказать вам правду.
Андриа задумалась над словами няни. Что можно на это ответить? В то время она и сама не поверила бы, что Бо способен отравить ребенка. Но сейчас она поверила.
— Мы могли бы взять твою мать под защиту, Хэтти. Но тогда ты не могла этого знать. Я не виню тебя в том, что произошло.
— Это мне придется обсуждать напрямую с Богом, — пробормотала Хэтти. На лбу у нее выступила испарина. — Я получила хороший урок, — прошептала она, перебирая пальцами залатанное одеяло. — Никакая правда не причинит столько вреда, как секрет, который ты в себе носишь.
— Я рада, что ты наконец решилась все рассказать. — Андриа похлопала Хэтти по руке, чтобы ее успокоить. — С твоей помощью нам будет легче арестовать Бо Саксона.
— Ядовитую змею, миледи! Остерегайтесь его — иначе он вас ужалит.
Андриа вышла во двор, пытаясь осознать услышанное. Минут через десять вернулся Раф с викарием, и они прошли в дом.
Миссис Вейн подошла к Андрии.
— Не знаю почему, но что-то подсказывало мне, что эти сведения могут вам помочь. Это моя месть за смерть дочери, — прошептала она.
— Так вы давно знали об этом?
— Нет, миледи. С того дня, как вернулась Хэтти. Она только об этом и говорила и все просила меня съездить за вами. Но вы сами объявились. — Миссис Вейн стянула шаль на плечах. — Меня тоже мучил стыд за мое пособничество Морли. Он во всем виноват. Из-за него Салли погналась за этой доходной работой.
— Она работала на джентльменов из Роуэн-Гейта, не так ли? — спросила Андриа, ожидая, что миссис Вейн назовет имя Бо, но вместо этого услышала:
— На Ярроу и его жену… какое-то время.
Андриа вспомнила званый обед в Лохлейде. Офелия Ярроу тогда осыпала ее оскорблениями, хотя в прошлом их семьи никогда не враждовали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76