Когда имеешь дело с бабами, хуже всего то, что они не в состоянии думать по-мужски.
Лучше бы он остался дома.
Глядя на все это, он молча проклинал моряка.
Откуда свалился этот болван? Как ему теперь заполучить эту сумочку? В кои-то веки подвернулся удобный случай, в первый раз с тех пор, как началась вся эта шумиха вокруг Дженни Пейдж, и тут невесть откуда приперся этот моряк, и все летит к черту.
Может, он все же уйдет?
Может, девка даст ему по морде, и он смоется?
А может, и нет. Если она проститутка, то пойдет с ним, и тогда все.
Как это полиция позволяет всяким вшивым морячкам шататься по улицам?
Он видел, как девица крутит бедрами, и как с ней рядом идет вразвалку широким шагом моряк; проклинал полицию, проклинал моряков, а заодно проклинал и рыжеволосую красотку.
Когда они свернули за угол, он перебежал улочку и помчался проходным дьором, рассчитывая обогнать их нч пару кварталов и надеясь, что рыженькая тем временем избавится от моряка. Пальцы его просто ныли от желания схватить сумочку, все ещё болтавшуюся на её левом плече.
– С какого ты корабля? – спросила моряка Эйлин.
– С крейсера Соединенных Штатов “Хантаг”, – ответил моряк. – Что, кисонька, теперь тебе со мной интересно?
Эйлин остановилась. В упор глянула на моряка, и её зеленые глаза метали грозные молнии.
– Послушай, я работаю в полиции, понимаешь? Я сейчас на службе, и мне совсем не нравится, что ты путаешься под ногами!
– Что-что? – переспросил моряк. Собрался было дико заржать, но её ледяной голос его поразил.
– У меня в сумочке “38-спешл”, – спокойно продолжала она. – Я считаю до шести, потом его достану, выстрелю тебе в ногу, оставлю тебя валяться на тротуаре и вызову патруль береговой охраны. Считаю.
– Слушай, ты что…
– Раз…
– Что это все значит? Я только…
– Два…
– У тебя что, серьезно, пистолет…
В руке её тут же появилось оружие. Глаза у моряка полезли на лоб.
– Три…
– Да я уже…
– Четыре…
Ошеломленный моряк ещё раз взглянул на револьвер.
– Спокойной ночи, мисс! – Он развернулся на каблуках и пустился наутек. Эйлин смотрела ему вслед. Револьвер она сунула обратно в сумку, улыбнулась, свернула за угол и пошла по неосвещенной улице. Не прошла и пятнадцати шагов, как чья-то рука сдавила ей горло и втащила в переулок.
Моряк припустил с такой скоростью, что Уиллис прыснул от смеха. Форменка его так и раздувалась на ветру. Он мчался посреди улицы странным стилем: вразвалку – как моряк, спотыкаясь, как пьяница, и галопом – как трехлетка на Кентукки-дерби. Глаза вытаращены, волосы безумно растрепаны.
Заметив Уиллиса, он юзом затормозил и, переводя дух, посоветовал:
– Приятель, если увидишь вон ту рыжую девку, держись от неё подальше, честно тебе говорю.
– Что случилось? – с отеческим сочувствием спросил Уиллис, изо всех сил борясь со смехом, который так и рвался наружу.
– Что случилось? Приятель, да у неё в сумочке целый арсенал. Я лучше сматываюсь!
Кивнув Уиллису, он припустил снова. Уиллис проводил его взглядом, рассмеялся и взглянул вперед – где же Эйлин. Видимо, свернула за угол.
Ухмыльнувшись, он решил, что моряк оказался совсем недурным развлечением, скрасившим их бессмысленное блуждание по улицам, в глупой надежде наткнуться на грабителя, который, наверное, так никогда и не появится.
И как раз в тот момент, когда она хотела выхватить револьвер из сумочки, ремешок её соскользнул с плеча. Почувствовала, как тяжесть сумочки, означавшая для неё безопасность и спасение, исчезла. Когда же выставила ногу, готовясь бросить нападавшего через плечо, тот резко развернул её и шмякнул о стену дома.
– Я не шучу, – прошипел он угрожающе, и она поняла, что он всерьез. От удара о стену ей перехватило дыхание. На его едва освещенном лице не было очков, но цвет глаз она все равно разглядеть не могла. На голове у него была шляпа, и Эйлин кляла её в душе, потому что не видны были волосы.
И тут взлетел его кулак и угодил ей точно в левый глаз. Она слышала о красных и желтых кругах и искрах, которые сыпятся из глаз в таких случаях, но до этого момента ничего подобного не испытывала. Внезапно ослепнув, она силилась оторваться от стены, но он снова грубо ударил её спиной.
– Это только для острастки, – зашипел он. – Не вздумай кричать, когда я уйду, поняла?
– Понятно, – спокойно сказала она. – “Уиллис, где ты? – вопила она в душе. – Господи, да где же он?”
Его нужно задержать, пока не подошел Уиллис. Ну, торопись же ты, Уиллис!
– Кто вы? – спросила она.
Кулак его взлетел снова, и голова её содрогнулась от сильного удара.
– Заткнись! – угрожающе предупредил он. – Я ухожу.
Если это Клиффорд, у неё есть шанс.
Если это он, несколько секунд могут все решить, нужно заставить себя и на несколько секунд собрать все силы. Она только знала, что должна задержать этого типа, пока не подошел Уиллис.
Вот! Он уже приближается!
– Клиффорд благодарит вас, мадам, – сказал грабитель, приложил руку к груди и низко поклонился. Эйлин крепко сжала кисти рук, взмахнула над головой и изо всех сил огрела его по затылку. Неожиданный удар его ошеломил. Начал валиться вперед. Эйлин огрела его коленом под нижнюю челюсть. Широко взмахнув руками и выронив сумочку, спотыкаясь, отлетел назад, а когда опять поднял голову, Эйлин уже была наготове, держа в руке туфлю шпилькой вперед. Не ожидая новой атаки, подпрыгивая на босой ноге, она ударила его по голове.
Отскочив в сторону, тот избежал удара; потом взревел, как раненый медведь, и атаковал снизу, угодив ей точно под ложечку. Резкая, острая боль пронзила её, и тут он ударил снова и снова. Бил её зло и жестоко. Бросив туфлю, она схватила его за пиджак; одной рукой нащупала его лицо, пытаясь царапать и рвать, в отчаянной схватке самозащиты, забыв обо всех полицейских навыках и сосредоточившись только на своем женском оружии – ногтях.
Так и не достав его лица, подалась вперед, снова схватила его за пиджак, зацепившись за передний карман. Рванув рукой, почувствовала, как трещит ткань, но когда обрывок был у неё в руке, она получила ещё один сильнейший удар в подбородок. Больно ударилась о стену, но тут уже услышала топот бегущего Уиллиса.
Грабитель нагнулся за сумочкой и схватился за ремешок, как раз когда Уиллис с пистолетом в руке вбежал в переулок.
Резко выпрямившись, Клиффорд метнул сумочку. Она ударила Уиллиса по голове, тот споткнулся, и пистолет выстрелил. Потряс головою, чтобы прийти в себя, и, видя, что грабитель пустился наутек, выстрелил навскидку, потом ещё раз, но так и не попал. Клиффорд метнулся за угол, и Уиллис бросился за ним.
Грабителя нигде не было.
Уиллис вернулся к Эйлин Барк, которая лежала на земле, привалившись к стене. Поджав ноги, так что юбка задралась до пояса, она держалась за голову;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39
Лучше бы он остался дома.
Глядя на все это, он молча проклинал моряка.
Откуда свалился этот болван? Как ему теперь заполучить эту сумочку? В кои-то веки подвернулся удобный случай, в первый раз с тех пор, как началась вся эта шумиха вокруг Дженни Пейдж, и тут невесть откуда приперся этот моряк, и все летит к черту.
Может, он все же уйдет?
Может, девка даст ему по морде, и он смоется?
А может, и нет. Если она проститутка, то пойдет с ним, и тогда все.
Как это полиция позволяет всяким вшивым морячкам шататься по улицам?
Он видел, как девица крутит бедрами, и как с ней рядом идет вразвалку широким шагом моряк; проклинал полицию, проклинал моряков, а заодно проклинал и рыжеволосую красотку.
Когда они свернули за угол, он перебежал улочку и помчался проходным дьором, рассчитывая обогнать их нч пару кварталов и надеясь, что рыженькая тем временем избавится от моряка. Пальцы его просто ныли от желания схватить сумочку, все ещё болтавшуюся на её левом плече.
– С какого ты корабля? – спросила моряка Эйлин.
– С крейсера Соединенных Штатов “Хантаг”, – ответил моряк. – Что, кисонька, теперь тебе со мной интересно?
Эйлин остановилась. В упор глянула на моряка, и её зеленые глаза метали грозные молнии.
– Послушай, я работаю в полиции, понимаешь? Я сейчас на службе, и мне совсем не нравится, что ты путаешься под ногами!
– Что-что? – переспросил моряк. Собрался было дико заржать, но её ледяной голос его поразил.
– У меня в сумочке “38-спешл”, – спокойно продолжала она. – Я считаю до шести, потом его достану, выстрелю тебе в ногу, оставлю тебя валяться на тротуаре и вызову патруль береговой охраны. Считаю.
– Слушай, ты что…
– Раз…
– Что это все значит? Я только…
– Два…
– У тебя что, серьезно, пистолет…
В руке её тут же появилось оружие. Глаза у моряка полезли на лоб.
– Три…
– Да я уже…
– Четыре…
Ошеломленный моряк ещё раз взглянул на револьвер.
– Спокойной ночи, мисс! – Он развернулся на каблуках и пустился наутек. Эйлин смотрела ему вслед. Револьвер она сунула обратно в сумку, улыбнулась, свернула за угол и пошла по неосвещенной улице. Не прошла и пятнадцати шагов, как чья-то рука сдавила ей горло и втащила в переулок.
Моряк припустил с такой скоростью, что Уиллис прыснул от смеха. Форменка его так и раздувалась на ветру. Он мчался посреди улицы странным стилем: вразвалку – как моряк, спотыкаясь, как пьяница, и галопом – как трехлетка на Кентукки-дерби. Глаза вытаращены, волосы безумно растрепаны.
Заметив Уиллиса, он юзом затормозил и, переводя дух, посоветовал:
– Приятель, если увидишь вон ту рыжую девку, держись от неё подальше, честно тебе говорю.
– Что случилось? – с отеческим сочувствием спросил Уиллис, изо всех сил борясь со смехом, который так и рвался наружу.
– Что случилось? Приятель, да у неё в сумочке целый арсенал. Я лучше сматываюсь!
Кивнув Уиллису, он припустил снова. Уиллис проводил его взглядом, рассмеялся и взглянул вперед – где же Эйлин. Видимо, свернула за угол.
Ухмыльнувшись, он решил, что моряк оказался совсем недурным развлечением, скрасившим их бессмысленное блуждание по улицам, в глупой надежде наткнуться на грабителя, который, наверное, так никогда и не появится.
И как раз в тот момент, когда она хотела выхватить револьвер из сумочки, ремешок её соскользнул с плеча. Почувствовала, как тяжесть сумочки, означавшая для неё безопасность и спасение, исчезла. Когда же выставила ногу, готовясь бросить нападавшего через плечо, тот резко развернул её и шмякнул о стену дома.
– Я не шучу, – прошипел он угрожающе, и она поняла, что он всерьез. От удара о стену ей перехватило дыхание. На его едва освещенном лице не было очков, но цвет глаз она все равно разглядеть не могла. На голове у него была шляпа, и Эйлин кляла её в душе, потому что не видны были волосы.
И тут взлетел его кулак и угодил ей точно в левый глаз. Она слышала о красных и желтых кругах и искрах, которые сыпятся из глаз в таких случаях, но до этого момента ничего подобного не испытывала. Внезапно ослепнув, она силилась оторваться от стены, но он снова грубо ударил её спиной.
– Это только для острастки, – зашипел он. – Не вздумай кричать, когда я уйду, поняла?
– Понятно, – спокойно сказала она. – “Уиллис, где ты? – вопила она в душе. – Господи, да где же он?”
Его нужно задержать, пока не подошел Уиллис. Ну, торопись же ты, Уиллис!
– Кто вы? – спросила она.
Кулак его взлетел снова, и голова её содрогнулась от сильного удара.
– Заткнись! – угрожающе предупредил он. – Я ухожу.
Если это Клиффорд, у неё есть шанс.
Если это он, несколько секунд могут все решить, нужно заставить себя и на несколько секунд собрать все силы. Она только знала, что должна задержать этого типа, пока не подошел Уиллис.
Вот! Он уже приближается!
– Клиффорд благодарит вас, мадам, – сказал грабитель, приложил руку к груди и низко поклонился. Эйлин крепко сжала кисти рук, взмахнула над головой и изо всех сил огрела его по затылку. Неожиданный удар его ошеломил. Начал валиться вперед. Эйлин огрела его коленом под нижнюю челюсть. Широко взмахнув руками и выронив сумочку, спотыкаясь, отлетел назад, а когда опять поднял голову, Эйлин уже была наготове, держа в руке туфлю шпилькой вперед. Не ожидая новой атаки, подпрыгивая на босой ноге, она ударила его по голове.
Отскочив в сторону, тот избежал удара; потом взревел, как раненый медведь, и атаковал снизу, угодив ей точно под ложечку. Резкая, острая боль пронзила её, и тут он ударил снова и снова. Бил её зло и жестоко. Бросив туфлю, она схватила его за пиджак; одной рукой нащупала его лицо, пытаясь царапать и рвать, в отчаянной схватке самозащиты, забыв обо всех полицейских навыках и сосредоточившись только на своем женском оружии – ногтях.
Так и не достав его лица, подалась вперед, снова схватила его за пиджак, зацепившись за передний карман. Рванув рукой, почувствовала, как трещит ткань, но когда обрывок был у неё в руке, она получила ещё один сильнейший удар в подбородок. Больно ударилась о стену, но тут уже услышала топот бегущего Уиллиса.
Грабитель нагнулся за сумочкой и схватился за ремешок, как раз когда Уиллис с пистолетом в руке вбежал в переулок.
Резко выпрямившись, Клиффорд метнул сумочку. Она ударила Уиллиса по голове, тот споткнулся, и пистолет выстрелил. Потряс головою, чтобы прийти в себя, и, видя, что грабитель пустился наутек, выстрелил навскидку, потом ещё раз, но так и не попал. Клиффорд метнулся за угол, и Уиллис бросился за ним.
Грабителя нигде не было.
Уиллис вернулся к Эйлин Барк, которая лежала на земле, привалившись к стене. Поджав ноги, так что юбка задралась до пояса, она держалась за голову;
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39