ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

О Господи!
– Нет.
Верджил нахмурился.
– Вы проделали весь этот путь налегке?
Бьянка ничего не отвечала, но Верджил и так все понял. Он проницательно посмотрел на нее.
– Вы приехали без Джейн? Пустились в путь одна?
Бьянка была бы рада сочинить какую-нибудь небылицу, но разум отказывался повиноваться, и ей решительно ничего не приходило в голову.
– Это очень, очень опрометчиво с вашей стороны, мисс Кенвуд. – Верджил резким движением открыл дверь и вышел.
Несколько минут спустя он вернулся.
– Я полагаю, вы порядком устали и продрогли, но вам придется немного потерпеть, пока вы сможете отдохнуть и согреться. Я расплатился с кучером и отпустил его. Очень скоро сюда прибудет мой экипаж, а пока извольте рассказать, как вам удалось организовать эту авантюру, чтобы я мог прикинуть, какой дома поднялся переполох.
Чувствуя себя непослушной школьницей в большей мере, чем ей этого хотелось, Бьянка поведала Верджилу о своем, как ей казалось, остроумном плане, который так внезапно потерял всю привлекательность.
– Таким образом, если Джейн останется неразоблаченной, переполоха может и не быть, – закончила рассказ Бьянка.
– Но если ваш обман обнаружился, Пенелопа наверняка уже подняла на ноги всю Англию.
– Она узнает от Джейн, что меня никто не похищал, и, я надеюсь, выждет несколько дней до моего возвращения.
– Джейн знает о том, куда вы отправились и зачем?
– Я не посвящала ее в детали. Если вы сейчас же отправите меня назад, повода искать мистера Кларка ни у кого не возникнет, и ваш секрет никто не раскроет.
– Об этом будете знать вы. Я не намерен отпускать вас, пока не решу, как с вами поступить. Однако здесь нам говорить невозможно.
С улицы послышался стук колес подъезжающего экипажа. Верджил исчез в боковой комнате и возвратился, держа в руках тяжелое пальто. Накинув его Бьянке на плечи, он провел ее через все помещение к выходу.
На прибывшем экипаже не было геральдического знака. У сидевшего на козлах Мортона при виде вышедшей из дома в сопровождении Верджила Бьянки раскрылся от удивления рот.
– Вот так затруднение, милорд.
– У вас дар все преуменьшать, Мортон.
– Весьма дерзкий поступок, осмелюсь заметить.
– Да уж куда там.
– С другой стороны…
– Именно.
Что бы это значило? Бьянка поняла одно – все эти «с другой стороны» касались ее. Когда она села в экипаже, Верджил устроился напротив и, отыскав плед, набросил его ей на ноги.
– У вас промокли туфли. Глупо было надевать такую непрочную обувь, отправляясь в путешествие в почтовой карете. – Верджил расстегнул ей туфли и, сняв их, завернул ноги Бьянки в меховой плед. Он делал это с такой заботой и тщанием, будто ухаживал за малым ребенком. Затем он плотно укутал ее в свое пальто, так что, в конце концов, она стала походить на огромный сверток, из которого высовывалась лишь одна голова.
Бьянку обезоружили хлопоты Верджила, но взгляд его говорил о том, что если в результате своей эскапады она подхватила простуду, то сама это заслужила.
Управляемый Мортоном экипаж, переехав через мост, направился на юг.
– Куда мы едем?
– У меня неподалеку есть имение. Не пройдет и часа, как мы будем на месте.
Имение. Интересно, там ли его любовница, подумала Бьянка. И раз уж она знает о существовании этой женщины, потрудится ли он спрятать ее на несколько часов, которые могут потребоваться, чтобы уладить «затруднение»?
Верджил в глубокой задумчивости продолжал смотреть на спутницу. Такое выражение порой бывает на лице у человека, не предполагающего, что за ним наблюдают. Молчание затягивалось, и под этим долгим, пристальным взглядом Бьянке стало не по себе. Она нисколько не тревожилась о своей безопасности, однако беспокойство оттого, что ей трудно было даже предположить последующие действия человека, сидящего напротив, и оттого, что, возможно, мистер Кларк не станет играть по тем же правилам, что и виконт Леклер, не покидало ее.
– Если вы не желаете, чтобы я подумал, будто вы проделали столь утомительный путь, не перенеся разлуки со мной, вам лучше объясниться.
Холодный намек на скрытую сторону их отношений заставил Бьянку насторожиться.
– Я приехала, чтобы увидеться с мистером Кларком.
– И зачем же?
– Побеседовать. Познакомиться.
– У меня нет времени выслушивать ваши россказни. Поскольку мистер Кларк – это я, а мы с вами уже давно знакомы, вам лучше изложить мне свое дело немедля.
– Если бы мистер Кларк оказался сговорчив, я предложила бы ему взаимовыгодную договоренность. Мистер Питерсон сообщил мне о поступившем предложении о покупке фабрики, а также о том, что мистер Кларк, то есть вы, не пожелали ее продавать. Если бы мы с Найджелом продали свои доли, то… Так вот почему вы пытались принудить меня выйти замуж за вашего брата! Чтобы сохранить контроль над фабрикой. Право, Леклер, вы очень разочаровали меня.
– У вас на это есть множество причин, но данное обстоятельство таковым не является. Я никогда не пытался принудить вас выйти замуж за моего брата, хотя и рассчитывал, что вы – кроткая сирота из провинции, которая, как и все остальные женщины, будет восторженно обмирать от каждой улыбки Данте, а потом влюбится и выйдет за него замуж. Вот и все. В моем плане не присутствовало ровным счетом ничего неблагородного. Что до случившегося позже, позвольте напомнить, что, если бы вы сами не бросились на Данте, я бы не…
– «Бросилась», на мой взгляд, в данном случае выражение неуместное.
– …не бросились на Данте, я бы не оказался в двусмысленном положении, пытаясь избавить вас от брака, который был мне только на руку.
– Зачем же тогда вы это сделали?
Бьянка посмотрела Верджилу в глаза, и у нее захватило дух. Его взгляд говорил: «Ты знаешь зачем».
– В мои намерения никогда не входило завлечь вас в ловушку и склонить к чему-то, что противоречило бы вашей воле.
Экипаж проносился мимо окутанных туманом ферм, оставляя город далеко позади. Сказать, что положение, в котором оказалась Бьянка, таило в себе определенный риск, было бы явным преуменьшением. Но с ней же был Верджил Дюклерк. Праведник. Он наверняка не осмелится домогаться ее, когда в доме находится его любовница.
– Ясно, что Мортон знает о том, кто такой мистер Кларк. А известно ли это еще кому-нибудь? – спросила Бьянка.
– Нет.
– Никому? Ни Пенелопе, ни Данте?
– Нет.
– А Флер?
– Тем более Флер.
– Вам придется сказать ей. Подобное нельзя скрыть от жены, так же как и от своего слуги.
– Мы с Флер никогда не поженимся. Брак ее не интересует. Мы только притворялись женихом и невестой. С помощью этой хитрости Флер могла какое-то время избегать замужества. Надо думать, через месяц все общество узнает о том, что она порвала со мной.
– Простите. Никогда бы не подумала, что она может обманывать вас.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89