Она не предполагала, однако, что, уходя от Роджера, попадает из огня да в полымя. Бракоразводный процесс оказался настоящим кошмаром с постоянными обвинениями, руганью, оскорбительными звонками. Звонками, которые продолжались с безумным постоянством, несмотря на запрещающее постановление суда и на то, что она раз двадцать меняла номер своего мобильного телефона.
В этот раз сообщение было коротким, но и этого оказалось достаточно, чтобы лишить ее самообладания. Она занервничала. Роджер знал, где она, с кем и сколько здесь пробудет. Откуда? Впрочем, она могла ответить на этот вопрос, зная, что ее муж не побрезгует никакими средствами, чтобы получить нужную ему информацию, вплоть до подкупа сотрудников на телевидении.
— Готова?
Голос Тони вернул ее к действительности.
— Да, — ответила она, слегка улыбнувшись.
Предстоящая работа требовала от нее полной концентрации, что означало необходимость забыть дня на два о существовании этого несносного человека, ее бывшего мужа, с которым она мечтала как можно скорее порвать все связи.
Она взяла папку и направилась впереди Тони к лестнице.
— Направо, — напомнил он.
Сосредоточься, говорила она себе, эта работа будет не из простых.
Маноло дель Гардо. Она видела его фотографии в газетах и дорогих глянцевых журналах. Собирала информацию о нем, особенно о годах его юности, о том времени, когда он из мальчика-сироты, не имеющего ни гроша за душой, превратился в одного из богатейших людей страны. Впрочем, ей так и не удалось узнать, каким образом он разбогател, и она приехала сюда с твердым намерением это сделать.
Они вошли в указанный им зал, и поток ее мыслей прервался, так как на диване, ожидая их, сидел хозяин.
Маноло дель Гардо встал при виде гостей.
Еще красивее, чем на фотографиях, подумала Ариана. Высокий, широкоплечий, с фигурой воина, он был одет с иголочки — в темный костюм и лакированные туфли с длинными носами. Темные волосы, такие же темные, почти черные глаза, черты лица указывали на испанское происхождение.
Что-то в его взгляде говорило, что этот человек много повидал в жизни, много перенес и не любит, когда ему лезут в душу.
Маноло приблизился, чтобы представиться.
— Ариана Селестэ, — опередила она его. Затем, указав на оператора, добавила:
— Тони ди Марко.
Он протянул ей руку, и знакомство состоялось.
Затем Маноло пожал руку оператору и пригласил их садиться.
— Хочу поблагодарить вас за то, что вы пригласили нас к себе домой.
Хозяин удивленно приподнял бровь.
— По-моему, инициатива исходила от вас.
Судя по выговору, он много лет прожил в Нью-Йорке, подумала она. Согласно ее информации, Маноло родился в Бронксе, и лет до пятнадцати его воспитывала мать-одиночка. Потом она заболела раком и ушла из этой жизни, оставив сына круглым сиротой.
История его стремительного взлета окутана тайной. Известно только, что он очень увлекался филантропией. К сорока годам он уже владел домами во многих городах по всему миру, включая Сидней, в котором прочно обосновался лет пять назад.
— Которую вы поддержали, — заметила Ариана, слегка улыбнувшись.
— С некоторыми условиями, если вы помните.
— Что ж, придется с ними смириться.
Маноло изучающе посмотрел на нее.
— Хотите чего-нибудь выпить? Чай, кофе, может, чего-нибудь покрепче?
Определенно кофе: он поможет ей взбодриться перед боем. Что-то подсказывало ей, что вытянуть из этого красавца секреты о его прошлой жизни можно будет только с боем.
— Кофе, черный. С одной ложкой сахара, — ответила она.
— Мне тоже, — сказал Тони.
Хозяин посмотрел на нее менее холодно, видимо одобряя ее выбор.
— Более крепкие напитки я лучше оставлю до завтрашнего вечера.
Он слегка улыбнулся, одним уголком губ.
— Вы предполагаете, что со мной будет трудно работать?
— Сама работа не из легких. Мне предстоит сделать насыщенный, интересный фильм, заставляющий задуматься, в котором я хотела бы рассказать о вашем непростом жизненном пути, о пути мальчика из низов к вершинам, которых вы достигли.
— Шестьдесят минут из жизни… — заключил он. Шестьдесят минут, выбранные из двадцатичетырехчасового интервью.
Он был не прост. Но и она тоже.
— Я надеюсь ограничиться сорока минутами.
Маноло разлил кофе по чашкам, добавил сахар и протянул гостям.
— Ариана, может быть, вы снабдите меня перечнем вопросов, на которые мне придется отвечать?
Ее несколько смутило, что он обратился к ней по имени. Это нарушало дистанцию, которую она привыкла держать на работе.
Она достала из папки копию напечатанных вопросов и протянула ему.
— Вы что, ко всем малознакомым людям обращаетесь по имени?
— Нам предстоит общаться друг с другом два следующих дня. По-моему, разумно перейти к менее официальным отношениям, чтобы избавиться от лишнего напряжения и провести это время в спокойной обстановке.
Да, конечно. Никто не может чувствовать себя в спокойной обстановке в обществе хищника. А ее жизненный опыт подсказывал, что Маноло дель Гардо был именно хищником, который не остановится ни перед чем, добиваясь собственной цели.
— Насколько я помню, вам послали обзор предстоящей работы в письменном виде. Но я с удовольствием повторю то, что там написано.
Что она и сделала вполне профессионально. Закончив обзор, она встретилась с его изучающим взглядом.
— Достаточно?
— Пока, думаю, да. — Он поднялся. — Прошу извинить меня. У меня сегодня еще много дел. Чувствуйте себя как дома. Рядом с этим залом находится комната для отдыха, где вы можете посмотреть фильм.
У меня неплохая коллекция DVD. — Он кивнул Тони, затем Ариане. На ней его взгляд задержался несколько дольше. — Завтрак Сантос подает в восемь, сообщил он и вышел из комнаты с видом человека, который полностью владеет ситуацией.
— Неужели нам предоставили полную свободу действий? — спросил Тони.
— Боюсь, что нет.
Если бы это было так, то мистер дель Гардо разрешил бы им поснимать его жилище снаружи и изнутри, что сделало бы фильм более интересным.
— Еще кофе? — предложила Ариана, наливая себе вторую чашку.
Со своим оператором она работала уже много лет, и между ними сложились дружеские, уважительные отношения. Оба были профессионалами в своем деле и ценили это качество друг в друге.
— Нет, спасибо. — Он взглянул на часы. — Советую тебе пораньше лечь спать, чтобы завтра хватило сил выжать из этого парня все подробности его темного прошлого.
Она улыбнулась.
— Надеюсь, мистер дель Гардо не блефует и действительно готов рассказать правду о своей жизни.
— Я тоже надеюсь, что мы не зря ввалились сюда со всем оборудованием на целых два дня. Но ты ведь хорошая журналистка, Ариана. Раньше тебе всегда удавалось докопаться до сути, расколоть любого, каким бы крепким орешком он ни был.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31