Он не думал о том, где находится, о том, что всего в нескольких ярдах от них ходят люди и его без разговоров повесят, если обнаружат здесь вместе с Рианнон. Он расстегнул штаны, приподнял Рианнон, раздвинул ей ноги и ворвался во влажную, распахнутую ему навстречу гавань. Он овладел ею неистово, грубо — как человек, которому нечего больше терять.
Сиобейн вышла на поляну в лесу и окликнула:
— Рэймонд!
— Миледи. — Де Клэр выступил из укрытия и отвесил почтительный поклон, сияя белозубой улыбкой.
— Надеюсь, ты не вообразил, что сумеешь от меня спрятаться? Твое медвежье сопение слышно за милю!
Сиобейн укоризненно покачала головой, пряча улыбку. А Де Клэр, посмотрев на нее, невольно вскрикнул:
— Боже милостивый!
— Я стала настоящим пугалом, верно? — смущенно покраснела она. Жуткие кровоподтеки на лице постепенно превращались из синих и пурпурных в желто-зеленые.
— Ох, что вы, миледи! Это просто Гэлан меня напугал… я и не думал…
— Что я выгляжу теперь так жутко?
— Ваша красота — это сила вашего духа, принцесса. Просто чудо, как вам удалось выжить.
— За это я в вечном долгу перед Фионой, сэр.
Она повернула к деревне, делая вид, что не замечает галантно подставленную ей руку. Рэймонд приноровился к ее шагам и пошел рядом, не в силах отделаться от странного чувства. Он всей кожей ощущал чей-то пристальный взгляд, однако никого не заметил даже при ясном утреннем свете.
— Это Фиона. — Сиобейн на миг задержалась и оглянулась на купу деревьев. — Наверное, в этот раз обернулась сорокой или белкой.
Рэймонд пренебрежительно хмыкнул. Сиобейн с улыбкой посмотрела на него и крикнула:
— Фиона! Он в тебя не верит!
— Чего же взять с англичанина! — послышалось откуда-то сверху. — Они все как один дураки!
Рэймонд угрюмо уставился на серебристую лесную кошку, в грациозной позе развалившуюся на толстой ветке и лениво помахивавшую хвостом.
— Фиона, как тебе не стыдно! — Сиобейн прыснула и пошла дальше.
— Это не может быть человеком! — твердил Рэймонд, плетясь за ней и то и дело оглядываясь.
А вдруг эта кошка или какая-нибудь другая тварь позарится на его латы и провиант?
Сиобейн вела его по деревне, знакомя с жителями, и те отвечали ей добродушными улыбками, а Рэймонд старательно изображал бродячего торговца и пытался при этом следить, чтобы никто не подходил к принцессе слишком близко.
После обеда Де Клэр взвалил на плечи короб с товарами и пошел по деревне от дома к дому. Учитывая, что Рэймонд был англичанином, а по округе упорно ползли слухи об английских вояках, вырезавших целые деревни, его встречали на удивление радушно.
Ему так и не удалось узнать ничего важного. Деревушка была слишком глухой, и события в Донеголе почти не касались здешних жителей. А то, что кому-то хотелось развязать здесь войну и начать ее руками Гэлана, было ясно и так. Кем был этот неведомый враг, по-прежнему оставалось тайной. Рэймонд вернулся к Сиобейн и обнаружил, что она сидит возле очага. Было непривычно видеть ее без дела — та женщина, которую он знал, носилась по замку как вихрь. Заметив Де Клэра, она вскочила со стула.
— Нет, миледи, не беспокойтесь!
— Ты голоден? Пожалуйста, Рэймонд, не стесняйся! Я скоро очумею от такого отдыха, — раздраженно сказала она.
— Ну, если так угодно ее милости — то я голоден, — ухмыльнулся Рэймонд.
— Не прикидывайся дурачком! — одернула она. И добавила, повелительно взмахнув рукой: — Ступай принеси дров!
— А потом пойду проверю, как там мое оружие и моя лошадь.
— Может, прихватишь для нее овса?
— Ничего, перебьется!
Он вышел во двор, принес охапку дров, весело отсалютовал и направился к лесу. Сиобейн не удержалась и крикнула ему вслед:
— Смотри не забывай про колдунью! В лесу скоро стемнеет!
— Суеверная чушь! — презрительно фыркнул Рэймонд, однако оглянулся на лес, не скрывая тревоги.
Рианнон вошла в кабинет с полным подносом и возмущенно посмотрела на Коннала, небрежно восседавшего на столе с неразлучной рогаткой на изготовку. Гэлан что-то негромко рассказывал малышу, и сердце ее тоскливо заныло при виде взаимопонимания и привязанности, возникших между ними.
Коннал прицелился и выстрелил. Камешек сбил винную чашку, стоявшую на табурете в дальнем углу. Гэлан похвалил мальчишку, ласково взъерошив ему волосы.
Она громко прокашлялась.
Оба виновато оглянулись, и Гэлан что-то шепнул Конналу. Тот мигом спрятал рогатку, соскочил со стола и помчался к двери, буркнув на ходу:
— Добрый день!
«Его совсем у меня отняли!» — подумала Рианнон, но тут же выругала себя за эти мысли — ведь мальчику непременно нужна мужская рука.
— Я отобрала у него эту штуку!
— Он будет две недели помогать поварятам за то, что угодил в Нову.
Оказывается, Гэлан знает и об этом!
Рианнон кивнула, пожалев, что не додумалась сама до такой простой мысли. Между ними повисло неловкое молчание.
— Дрисколл сказал, что тебя ранили?
— Да. — Гэлан потер саднившее плечо.
— Ты давно с ними ходишь? — Рианнон имела в виду швы на ране.
— Дня четыре.
— Значит, их уже пора снимать.
Гэлан одним движением стянул через голову тунику и подставил больное плечо. Рианнон осторожно дотронулась до его раны — и вдруг вскрикнула:
— Она жива!
Пендрагон готов был прибить себя за небрежность.
— Да, и изволь помалкивать об этом! — буркнул он, раздраженно скинув с себя ее руку.
— Но почему ты скрываешь это от них? — Она кивнула в сторону главного зала, полного людей.
— Чтобы убийце было легче ее найти? — прошипел он, злобно оскалившись. — Делай свое дело и уходи, женщина!
Она сняла швы, прочистила рану и наложила свежую повязку.
Гэлан поспешно натянул тунику и отвернулся от нее, не желая продолжать разговор. Но Рианнон схватила его за руку.
— Она моя сестра, и я не причиню ей зла. Я ее люблю! Ее искренность тронула Гэлана, и на миг он даже подумал, что мог ошибаться, обвиняя Рианнон в измене.
— Твое молчание может обойтись слишком дорого! Кого ты покрываешь?
Ее обычное упрямство дало трещину, и наконец Рианнон выпалила:
— Те, кто грабит деревни, они… — Она потупилась, беспомощно ломая руки, а потом подняла на Гэлана молящий взгляд. — Они лишены права выбора!
— Так можно оправдать что угодно, женщина, а кроме того, у человека всегда остается возможность выбирать!
Безусловно, он был прав. И если чей-то выбор оказался неверным — пусть этот человек пеняет на себя.
— А эти негодяи — просто садисты! — взревел он, нависая над Рианнон. — Я видел изувеченные детские трупы, я видел старух, разрубленных на куски! Ничто в этом мире не может оправдать убийство невинных!
— Ты сам занимался этим ради денег!
— Я убивал воинов, которые могли ответить мне тем же, и ни разу в жизни не поднимал руку на ребенка!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77
Сиобейн вышла на поляну в лесу и окликнула:
— Рэймонд!
— Миледи. — Де Клэр выступил из укрытия и отвесил почтительный поклон, сияя белозубой улыбкой.
— Надеюсь, ты не вообразил, что сумеешь от меня спрятаться? Твое медвежье сопение слышно за милю!
Сиобейн укоризненно покачала головой, пряча улыбку. А Де Клэр, посмотрев на нее, невольно вскрикнул:
— Боже милостивый!
— Я стала настоящим пугалом, верно? — смущенно покраснела она. Жуткие кровоподтеки на лице постепенно превращались из синих и пурпурных в желто-зеленые.
— Ох, что вы, миледи! Это просто Гэлан меня напугал… я и не думал…
— Что я выгляжу теперь так жутко?
— Ваша красота — это сила вашего духа, принцесса. Просто чудо, как вам удалось выжить.
— За это я в вечном долгу перед Фионой, сэр.
Она повернула к деревне, делая вид, что не замечает галантно подставленную ей руку. Рэймонд приноровился к ее шагам и пошел рядом, не в силах отделаться от странного чувства. Он всей кожей ощущал чей-то пристальный взгляд, однако никого не заметил даже при ясном утреннем свете.
— Это Фиона. — Сиобейн на миг задержалась и оглянулась на купу деревьев. — Наверное, в этот раз обернулась сорокой или белкой.
Рэймонд пренебрежительно хмыкнул. Сиобейн с улыбкой посмотрела на него и крикнула:
— Фиона! Он в тебя не верит!
— Чего же взять с англичанина! — послышалось откуда-то сверху. — Они все как один дураки!
Рэймонд угрюмо уставился на серебристую лесную кошку, в грациозной позе развалившуюся на толстой ветке и лениво помахивавшую хвостом.
— Фиона, как тебе не стыдно! — Сиобейн прыснула и пошла дальше.
— Это не может быть человеком! — твердил Рэймонд, плетясь за ней и то и дело оглядываясь.
А вдруг эта кошка или какая-нибудь другая тварь позарится на его латы и провиант?
Сиобейн вела его по деревне, знакомя с жителями, и те отвечали ей добродушными улыбками, а Рэймонд старательно изображал бродячего торговца и пытался при этом следить, чтобы никто не подходил к принцессе слишком близко.
После обеда Де Клэр взвалил на плечи короб с товарами и пошел по деревне от дома к дому. Учитывая, что Рэймонд был англичанином, а по округе упорно ползли слухи об английских вояках, вырезавших целые деревни, его встречали на удивление радушно.
Ему так и не удалось узнать ничего важного. Деревушка была слишком глухой, и события в Донеголе почти не касались здешних жителей. А то, что кому-то хотелось развязать здесь войну и начать ее руками Гэлана, было ясно и так. Кем был этот неведомый враг, по-прежнему оставалось тайной. Рэймонд вернулся к Сиобейн и обнаружил, что она сидит возле очага. Было непривычно видеть ее без дела — та женщина, которую он знал, носилась по замку как вихрь. Заметив Де Клэра, она вскочила со стула.
— Нет, миледи, не беспокойтесь!
— Ты голоден? Пожалуйста, Рэймонд, не стесняйся! Я скоро очумею от такого отдыха, — раздраженно сказала она.
— Ну, если так угодно ее милости — то я голоден, — ухмыльнулся Рэймонд.
— Не прикидывайся дурачком! — одернула она. И добавила, повелительно взмахнув рукой: — Ступай принеси дров!
— А потом пойду проверю, как там мое оружие и моя лошадь.
— Может, прихватишь для нее овса?
— Ничего, перебьется!
Он вышел во двор, принес охапку дров, весело отсалютовал и направился к лесу. Сиобейн не удержалась и крикнула ему вслед:
— Смотри не забывай про колдунью! В лесу скоро стемнеет!
— Суеверная чушь! — презрительно фыркнул Рэймонд, однако оглянулся на лес, не скрывая тревоги.
Рианнон вошла в кабинет с полным подносом и возмущенно посмотрела на Коннала, небрежно восседавшего на столе с неразлучной рогаткой на изготовку. Гэлан что-то негромко рассказывал малышу, и сердце ее тоскливо заныло при виде взаимопонимания и привязанности, возникших между ними.
Коннал прицелился и выстрелил. Камешек сбил винную чашку, стоявшую на табурете в дальнем углу. Гэлан похвалил мальчишку, ласково взъерошив ему волосы.
Она громко прокашлялась.
Оба виновато оглянулись, и Гэлан что-то шепнул Конналу. Тот мигом спрятал рогатку, соскочил со стола и помчался к двери, буркнув на ходу:
— Добрый день!
«Его совсем у меня отняли!» — подумала Рианнон, но тут же выругала себя за эти мысли — ведь мальчику непременно нужна мужская рука.
— Я отобрала у него эту штуку!
— Он будет две недели помогать поварятам за то, что угодил в Нову.
Оказывается, Гэлан знает и об этом!
Рианнон кивнула, пожалев, что не додумалась сама до такой простой мысли. Между ними повисло неловкое молчание.
— Дрисколл сказал, что тебя ранили?
— Да. — Гэлан потер саднившее плечо.
— Ты давно с ними ходишь? — Рианнон имела в виду швы на ране.
— Дня четыре.
— Значит, их уже пора снимать.
Гэлан одним движением стянул через голову тунику и подставил больное плечо. Рианнон осторожно дотронулась до его раны — и вдруг вскрикнула:
— Она жива!
Пендрагон готов был прибить себя за небрежность.
— Да, и изволь помалкивать об этом! — буркнул он, раздраженно скинув с себя ее руку.
— Но почему ты скрываешь это от них? — Она кивнула в сторону главного зала, полного людей.
— Чтобы убийце было легче ее найти? — прошипел он, злобно оскалившись. — Делай свое дело и уходи, женщина!
Она сняла швы, прочистила рану и наложила свежую повязку.
Гэлан поспешно натянул тунику и отвернулся от нее, не желая продолжать разговор. Но Рианнон схватила его за руку.
— Она моя сестра, и я не причиню ей зла. Я ее люблю! Ее искренность тронула Гэлана, и на миг он даже подумал, что мог ошибаться, обвиняя Рианнон в измене.
— Твое молчание может обойтись слишком дорого! Кого ты покрываешь?
Ее обычное упрямство дало трещину, и наконец Рианнон выпалила:
— Те, кто грабит деревни, они… — Она потупилась, беспомощно ломая руки, а потом подняла на Гэлана молящий взгляд. — Они лишены права выбора!
— Так можно оправдать что угодно, женщина, а кроме того, у человека всегда остается возможность выбирать!
Безусловно, он был прав. И если чей-то выбор оказался неверным — пусть этот человек пеняет на себя.
— А эти негодяи — просто садисты! — взревел он, нависая над Рианнон. — Я видел изувеченные детские трупы, я видел старух, разрубленных на куски! Ничто в этом мире не может оправдать убийство невинных!
— Ты сам занимался этим ради денег!
— Я убивал воинов, которые могли ответить мне тем же, и ни разу в жизни не поднимал руку на ребенка!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77