Остерегайся любого неосмотрительного шага. Гостиница ведет себя лучше, чем ты, Здесь опять тишина. Запах смерти прогнал многих постояльцев. Но вселяются другие. А в салоне холодно, как в могиле. В газетах сегодня ничего нового. Вот ты уже и газеты читаешь, как прочие люди. Они снова возвращаются к разговорам о хлопке, валюте, войне. А снаружи ветер завывает. И нищий раздражающе повышает голос с настойчивостью, свойственной всем нищим.
Звук знакомых шагов, приближающихся снаружи. Мухаммед Сави поднялся, встречая Кериму. Сабир внутренне содрогнулся. Керима с матерью сели перед стариком. Пришла передать управление гостиницей? Встретятся ли их взгляды сейчас или спустя мгновения? Пришла она, и твоя мятущаяся душа немного успокоилась. Когда перестанут все взоры обращаться на нас? Она, наверное, сумеет каким-нибудь способом передать послание. Она в трауре, который делает ее еще более соблазнительной. Она о чем-то говорит со стариком, в их разговор вмешался Мухаммед Сави:
– Не знаю, когда разрешено будет войти в квартиру.
Узнать бы, где она живет теперь. Но следить за ней было бы сумасшествием. И как же ты забыл спросить адрес ее мамаши, когда разрабатывали вместе план. Возможно, она сама позвонит тебе. Должна же вспомнить о твоей отчаянной нужде в деньгах.
– Телефон, господин Сабир!
Ох, что еще нужно этому телефону? Или Рахими усовершенствовал свои шуточки? Взял левой рукой трубку, а правую протянул к Кериме со словами:
– Госпожа, еще раз выражаю свое соболезнование. Она благодарно слегка пожала ему руку, не поднимая на него глаз. Он встал спиной к Сави и в течение всего разговора смотрел на нее.
– Это Ильхам.
Ну, почему не Рахими? И почему именно эта гостиница?
– Здравствуй.
– Как поживаешь?
– Хорошо.
– Почему ты вчера не пришел?
– Прости, неважно себя чувствовал.
– Отложим выяснения. Но сегодня ты придешь?
– Нет, не сегодня. Когда пройдет простуда.
– Больше не буду тебя беспокоить. Ты знаешь место и время. Пока.
– До свидания.
Линия отключилась, но он продолжал держать трубку, будто разговор продолжался. А сам смотрел на Кериму, пока не поймал ее взгляд. Тогда сказал:
– Ты должна обязательно связаться со мной. Хотя бы по телефону.
Она отвела взгляд. Но ему показалось, что она поняла его игру. Снова заговорил:
– Мне надо многое узнать. Я думаю, ты вполне осознаешь, в каком я положении. Мы должны каким-то образом объясниться. И не забывай, что мои деньги быстро тают.
Она бросила на него предостерегающий взгляд.
– Я хорошо понимаю все трудности. Но у тебя нет недостатка в уме и смекалке.
С бьющимся сердцем Сабир вернулся на свое место. Все-таки некоторое удовлетворение получил. Керима тут же ушла в сопровождении матери. Им вдруг овладело смутное предчувствие, что она ушла из его жизни навсегда. Без нее преступление теряло смысл и цель. Он продолжал оставаться в салоне в надежде, что она позвонит. Время тянулось мучительно медленно. Ее уход вселил в него чувство безнадежности. Салон опустел. Он заметил, что Мухаммед Сави смотрит на него. Обменялись вежливыми кивками.
– Что вас тут держит, когда все разошлись? – спросил Сави.
– Простуда. Принял аспирин. Как получше станет, пойду.
Говоря это, он прошел и сел на стул, где до этого сидела Керима. Хм… а следователь где сидел?
– Ох, до чего же разочаровал меня этот телефонный звонок.
– Да… Пропал и унес тайну с собой,– сочувственно сказал Сави.
Сабир посмотрел на старика взглядом, выражавшим сострадание.
– А какому суровому испытанию подверглись вы!
Старик поморщился.
– Не дай вам Бог такое увидеть.
– Да уж, наверно, жуткое зрелище. Я ни разу не видел покойника. Даже на тело матери не смог взглянуть, читая первую суру Корана.
– С другой стороны, умершая – одно, а убитый – совсем другое.
– Конечно. Убийство, кровь, жестокость…
– Жестокость достойна вечного проклятья.
– А я вот спрашиваю себя: ну что может оправдать убийство?
– Действительно, что?
– И убийца – какой это человек?
– Это просто не укладывается в голове! Однажды я видел убийцу – парнишку-бакалейщика. Всегда считал его кротким как голубок.
– Вы были потрясены, наверное.
– Но как избежать подобных случаев?
– И вправду – как избежать? Надеюсь, мы скоро услышим о его аресте.
Старик печально посмотрел на Сабира и сказал:
– Его уже арестовали.
– Кого?
– Убийцу.
– Убийца найден? Но я ничего не слышал и не читал об этом.
Старик молча покачал головой с видом знающего человека.
– И кто же он?
– Али Сурейкус.
– Этот дурак?
– Как и тот бакалейщик.
– То-то я не видел его сегодня и вчера вечером.
– Да смилостивится над нами Аллах.
– А вдова покойного знает об этом?
– Конечно.
– Поистине человек – загадка.
– У него обнаружили деньги.
– Может, это его деньги?
– Да нет, он сам признался в краже. У полиции есть верные методы.
– Ив убийстве признался?
– Не знаю.
– Но вы же сказали – поймали убийцу.
– Это Керима сказала.
– Значит, ограбление – мотив убийства.
– Очевидно, так.
– Мог бы украсть, не убивая.
– Видимо, хозяин проснулся, и преступник вынужден был убить его.
– Он ведь отличался добротой, граничащей с глупостью.
– Да. Но, как вы уже говорили, человек – загадка.
– Более чем загадка.
– А вам известно, что тот нищий, что ежечасно восхваляет пророка, в юности был большим распутником? – спросил Мухаммед Сави.
– Этот человек?!
– Потом потерял все – и положение, и деньги, и зрение. Начал попрошайничать.
– Послушайте, но Али Сурейкус нашел мой кошелек с деньгами в утро убийства и вернул его мне.
– Может, он хитрее, чем мы думаем.
Неужели так легко случаются чудеса? Или все это – лишь плод фантазий, не основанных ни на чем.
– После убийства не разумнее ли для него было сбежать?
– Сбежать – значит признать вину.
– А как он спрятал краденое в своей каморке?
– Может быть, у него дома нашли.
– Перетаскивать краденое домой не менее глупо.
– На все воля Аллаха.
– Когда я встретил его утром, до раскрытия убийства, он выглядел таким спокойным, дружелюбным – как обычно.
– Он из тех убийц, которые потом еще и на похороны убитого придут.
Спокойнее. Следи, чтобы руки не дрожали от волнения. Телефонный звонок может все тебе прояснить. Старик продолжил разговор:
– Меня первого допрашивали.
– Вас?
– Конечно. Я ведь был последним, кто видел хозяина ночью, и первым, кто вошел к нему утром.
– Но кто бы мог подумать.
– Меня просто засыпали вопросами. Я собственноручно запер дверь, и окна были закрыты. Правда, одно окно было только прикрыто, а не на щеколде.
– Может, забыли.
– Супруга его подтвердила, что все окна заперты были.
– Значит, Али Сурейкус взломал окно?
– Это невозможно. Шум разбудил бы постояльцев, не говоря уж о покойном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
Звук знакомых шагов, приближающихся снаружи. Мухаммед Сави поднялся, встречая Кериму. Сабир внутренне содрогнулся. Керима с матерью сели перед стариком. Пришла передать управление гостиницей? Встретятся ли их взгляды сейчас или спустя мгновения? Пришла она, и твоя мятущаяся душа немного успокоилась. Когда перестанут все взоры обращаться на нас? Она, наверное, сумеет каким-нибудь способом передать послание. Она в трауре, который делает ее еще более соблазнительной. Она о чем-то говорит со стариком, в их разговор вмешался Мухаммед Сави:
– Не знаю, когда разрешено будет войти в квартиру.
Узнать бы, где она живет теперь. Но следить за ней было бы сумасшествием. И как же ты забыл спросить адрес ее мамаши, когда разрабатывали вместе план. Возможно, она сама позвонит тебе. Должна же вспомнить о твоей отчаянной нужде в деньгах.
– Телефон, господин Сабир!
Ох, что еще нужно этому телефону? Или Рахими усовершенствовал свои шуточки? Взял левой рукой трубку, а правую протянул к Кериме со словами:
– Госпожа, еще раз выражаю свое соболезнование. Она благодарно слегка пожала ему руку, не поднимая на него глаз. Он встал спиной к Сави и в течение всего разговора смотрел на нее.
– Это Ильхам.
Ну, почему не Рахими? И почему именно эта гостиница?
– Здравствуй.
– Как поживаешь?
– Хорошо.
– Почему ты вчера не пришел?
– Прости, неважно себя чувствовал.
– Отложим выяснения. Но сегодня ты придешь?
– Нет, не сегодня. Когда пройдет простуда.
– Больше не буду тебя беспокоить. Ты знаешь место и время. Пока.
– До свидания.
Линия отключилась, но он продолжал держать трубку, будто разговор продолжался. А сам смотрел на Кериму, пока не поймал ее взгляд. Тогда сказал:
– Ты должна обязательно связаться со мной. Хотя бы по телефону.
Она отвела взгляд. Но ему показалось, что она поняла его игру. Снова заговорил:
– Мне надо многое узнать. Я думаю, ты вполне осознаешь, в каком я положении. Мы должны каким-то образом объясниться. И не забывай, что мои деньги быстро тают.
Она бросила на него предостерегающий взгляд.
– Я хорошо понимаю все трудности. Но у тебя нет недостатка в уме и смекалке.
С бьющимся сердцем Сабир вернулся на свое место. Все-таки некоторое удовлетворение получил. Керима тут же ушла в сопровождении матери. Им вдруг овладело смутное предчувствие, что она ушла из его жизни навсегда. Без нее преступление теряло смысл и цель. Он продолжал оставаться в салоне в надежде, что она позвонит. Время тянулось мучительно медленно. Ее уход вселил в него чувство безнадежности. Салон опустел. Он заметил, что Мухаммед Сави смотрит на него. Обменялись вежливыми кивками.
– Что вас тут держит, когда все разошлись? – спросил Сави.
– Простуда. Принял аспирин. Как получше станет, пойду.
Говоря это, он прошел и сел на стул, где до этого сидела Керима. Хм… а следователь где сидел?
– Ох, до чего же разочаровал меня этот телефонный звонок.
– Да… Пропал и унес тайну с собой,– сочувственно сказал Сави.
Сабир посмотрел на старика взглядом, выражавшим сострадание.
– А какому суровому испытанию подверглись вы!
Старик поморщился.
– Не дай вам Бог такое увидеть.
– Да уж, наверно, жуткое зрелище. Я ни разу не видел покойника. Даже на тело матери не смог взглянуть, читая первую суру Корана.
– С другой стороны, умершая – одно, а убитый – совсем другое.
– Конечно. Убийство, кровь, жестокость…
– Жестокость достойна вечного проклятья.
– А я вот спрашиваю себя: ну что может оправдать убийство?
– Действительно, что?
– И убийца – какой это человек?
– Это просто не укладывается в голове! Однажды я видел убийцу – парнишку-бакалейщика. Всегда считал его кротким как голубок.
– Вы были потрясены, наверное.
– Но как избежать подобных случаев?
– И вправду – как избежать? Надеюсь, мы скоро услышим о его аресте.
Старик печально посмотрел на Сабира и сказал:
– Его уже арестовали.
– Кого?
– Убийцу.
– Убийца найден? Но я ничего не слышал и не читал об этом.
Старик молча покачал головой с видом знающего человека.
– И кто же он?
– Али Сурейкус.
– Этот дурак?
– Как и тот бакалейщик.
– То-то я не видел его сегодня и вчера вечером.
– Да смилостивится над нами Аллах.
– А вдова покойного знает об этом?
– Конечно.
– Поистине человек – загадка.
– У него обнаружили деньги.
– Может, это его деньги?
– Да нет, он сам признался в краже. У полиции есть верные методы.
– Ив убийстве признался?
– Не знаю.
– Но вы же сказали – поймали убийцу.
– Это Керима сказала.
– Значит, ограбление – мотив убийства.
– Очевидно, так.
– Мог бы украсть, не убивая.
– Видимо, хозяин проснулся, и преступник вынужден был убить его.
– Он ведь отличался добротой, граничащей с глупостью.
– Да. Но, как вы уже говорили, человек – загадка.
– Более чем загадка.
– А вам известно, что тот нищий, что ежечасно восхваляет пророка, в юности был большим распутником? – спросил Мухаммед Сави.
– Этот человек?!
– Потом потерял все – и положение, и деньги, и зрение. Начал попрошайничать.
– Послушайте, но Али Сурейкус нашел мой кошелек с деньгами в утро убийства и вернул его мне.
– Может, он хитрее, чем мы думаем.
Неужели так легко случаются чудеса? Или все это – лишь плод фантазий, не основанных ни на чем.
– После убийства не разумнее ли для него было сбежать?
– Сбежать – значит признать вину.
– А как он спрятал краденое в своей каморке?
– Может быть, у него дома нашли.
– Перетаскивать краденое домой не менее глупо.
– На все воля Аллаха.
– Когда я встретил его утром, до раскрытия убийства, он выглядел таким спокойным, дружелюбным – как обычно.
– Он из тех убийц, которые потом еще и на похороны убитого придут.
Спокойнее. Следи, чтобы руки не дрожали от волнения. Телефонный звонок может все тебе прояснить. Старик продолжил разговор:
– Меня первого допрашивали.
– Вас?
– Конечно. Я ведь был последним, кто видел хозяина ночью, и первым, кто вошел к нему утром.
– Но кто бы мог подумать.
– Меня просто засыпали вопросами. Я собственноручно запер дверь, и окна были закрыты. Правда, одно окно было только прикрыто, а не на щеколде.
– Может, забыли.
– Супруга его подтвердила, что все окна заперты были.
– Значит, Али Сурейкус взломал окно?
– Это невозможно. Шум разбудил бы постояльцев, не говоря уж о покойном.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34