— А я слышал, что он предпочитает наносить на бумагу вулканы. — Его взгляд скользнул по вершине горы.
— Он художник, а таких людей отличает непостоянство. — Лани попыталась закрыть дверь. — Извините, меня ждут неотложные дела. До свидания, ваша светлость.
— Подожди, — он потянул дверь на себя. — Мне надо повидаться с…
— Кто там? — спросила Клара, появившись в холле. — Одно беспокойство за другим. Это кто — еще один гонец?
Худшего времени для своего появления она не могла выбрать. Лани надеялась, что англичанин уйдет до ее прихода.
— Нет. Это англичанин, но он собирается уходить.
— Еще нет, — Дейнмаунт шире распахнул дверь. — У меня осталось несколько вопросов. — Его взгляд обратился к Кларе. — Я Джаред Дейнмаунт, герцог Морландский. А вы…?
— Клара Кидман. Я домоправительница, и вы… — Она оборвала себя и нахмурилась. — Герцог? Английский герцог? Это правда?
Он кивнул.
— Мне бы хотелось узнать, где сейчас находится мсье Шарль Девилл? Как я понял, его нет на острове?
— Отчего же? — возразила Клара. — Но дома его и в самом деле нет. Он по обыкновению отправился рисовать вулканы.
Дейнмаунт окинул Лани холодным взглядом.
— Вот как? Значит, я что-то понял не так.
— Он вскоре должен вернуться. Сегодня утром к нам заходил гонец Камахамехи, и Касси отправилась к отцу с каким-то известием.
Лани сжала зубы, увидев тревогу, промелькнувшую в глазах англичанина.
— Вы можете подождать его здесь, — предложила Клара к удивлению Лани. Домоправительница не часто проявляла такое гостеприимство.
— Боюсь, не смогу воспользоваться вашим любезным предложением. Мое дело не терпит отлагательства. — Дейнмаунт насмешливо поклонился Лани. — Прощайте, леди!
Лани сделала последнюю попытку задержать его.
— В здешних горах опасно ходить одному. Вы можете заблудиться.
— Я не один. Мой дядя и проводник ждут меня у подножия. — Его губы изогнула циничная усмешка. — Но я благодарю вас за заботу.
Она смотрела, как англичанин сошел по ступенькам и быстро скрылся в зарослях, окружавших тропинку.
— Вы были не правы, — проговорила она негромко.
— Иной оценки я и не ждала от тебя, — ответила Клара. — Ты рассказала дикарю, явившемуся посреди ночи, где искать господина Шарля. А герцогу, прибывшему из Англии, солгала.
— Этот джентльмен может… — Лани замолчала на полуслове, осознав, что Клара не слушает ее. Терпение, остановила она себя. Отправляясь в этот дом, Лани заранее знала, какую ношу взваливает на свои плечи. И не собиралась гнуться под ней. — Вы были не правы, — всего лишь повторила она, двинувшись к выходу.
— Куда это ты направляешься?
— Поработать в своем саду. — Лани чувствовала потребность прикоснуться к животворящей земле, и только против этого занятия Клара никогда не возражала, поскольку благодаря труду Лани на столе всегда были свежие овощи и фрукты. — Надеюсь, я вам не нужна?
— Я уже много раз повторяла, что в доме ты не нужна.
Клара неисправима. Она не устает жалить ее и Касси. Время не меняло Клару, и она по-прежнему оставалась такой же грубой и жестокой. Но сердцу Лани нужны только Шарль и Касси, и не стоит обращать внимание на выходки этой ведьмы.
Встав на колени возле грядки, Лани устремила взгляд на вершину горы. Скоро полдень. Касси ушла рано утром. Удалось ли ей увидеть Шарля?
Надвигались сумерки, а Касси еще не могла отыскать отца. Оставалось еще одно место, откуда Шарль столько раз писал этюды, он называл его Вздохи Пеле. Но ей даже в голову не могло прийти, что отец снова изберет его для своих этюдов. Только обойдя все другие его любимые уголки, Касси, на всякий случай, поднялась и сюда. И Шарль оказался именно здесь. Он стоял перед мольбертом на скалистой площадке, оттуда перед ним открывался вид на холмы со струящимися прозрачными облачками, напоминающими призрачных юрких змеек.
— Папа! — Касси обогнула камни, которыми была завалена тропа, ведущая к плато. Собственно, ее тут и не было. Приходилось искать просветы между скользкими блестящими черными глыбами застывшей лавы, куда можно было бы ступить без риска упасть, или перепрыгивать с одного обломка на другой, что было не так просто. Покрытая пленкой влаги из-за постоянного пара, вырывавшегося из расщелин, поверхность камней становилась еще более скользкой. Когда отец в первый раз привел Касси сюда, она испугалась. И особенный ужас у нее вызывало нависшее глухое молчание, нарушаемое лишь свистом ветра и шипением вырывавшихся клубов пара, пугавших даже больше раскаленного оранжевого чрева вулкана. Для нее оставалось непостижимым, почему ее отец, нервно вздрагивавший даже от прикосновения гривы Капу, находил успокоение именно здесь. Добравшись до плато, Касси, не переводя дыхания, выпалила:
— Мне надо срочно поговорить с тобой.
— Добрый день, Касси, — невозмутимо ответил отец. — Я скоро закончу. Мне хотелось бы набросать последние мазки, передав игру света и тени на лаве. Ты видишь, какие фантастические отсветы играют на них? Словно…
— Значит, гонец не добрался до тебя?
— Гонец? — Взгляд Шарля обратился к натянутому на подрамник холсту. — А ты кого-то отправляла ко мне? Не думаю, что ему…
— Это Камахамеха отправил гонца. Англичанин расспрашивал его о тебе.
Отец на миг задержал дыхание.
— Англичанин?
— Камахамехе показалось, что этот человек не представляет никакой угрозы, но он выпытывал все о тебе: где ты живешь и где больше всего нравится рисовать.
Шарль смотрел прямо перед собой.
— Как его зовут?
— Дейнмаунт.
— Боже! — побледнев, прошептал отец и закрыл глаза.
Теперь у Касси не осталось никаких сомнений. Она не видела отца в таком состоянии со дня их отъезда из Марселя. Он был в панике.
— Зачем он ищет тебя? — спросила она требовательно, шагнув к отцу.
— Чтобы убить, — ответил Шарль бесцветным голосом и открыл глаза. — Он жаждет только одного — мести.
— Но почему?
— Я знал, что он все равно настигнет меня. Это Божья воля.
— Это не Божья воля, — с нажимом возразила Касси. — О чем ты говоришь? Господь не стал бы посылать этого человека, чтобы лишить тебя жизни.
— И тем не менее, — все тем же безжизненным тоном повторил. Шарль и покачал головой, как будто пытаясь отогнать наваждение. — Мне не хочется умирать, Касси. На моей совести очень нехороший поступок, но я, по сути, неплохой человек. И не заслуживаю смерти.
— Я верю, ты не мог совершить ничего особенно дурного. Мы спустимся вниз к англичанину и все объясним ему…
— Нет! — Отец повернулся так стремительно, что уронил мольберт. — Как я могу встретиться с ним? Что скажу? Это моя вина. Рауль уверял, что все обойдется, и я поверил ему. Он никогда не сомневался, что надо делать, а я как всегда колебался. Да. Это его вина.
Рауль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99
— Он художник, а таких людей отличает непостоянство. — Лани попыталась закрыть дверь. — Извините, меня ждут неотложные дела. До свидания, ваша светлость.
— Подожди, — он потянул дверь на себя. — Мне надо повидаться с…
— Кто там? — спросила Клара, появившись в холле. — Одно беспокойство за другим. Это кто — еще один гонец?
Худшего времени для своего появления она не могла выбрать. Лани надеялась, что англичанин уйдет до ее прихода.
— Нет. Это англичанин, но он собирается уходить.
— Еще нет, — Дейнмаунт шире распахнул дверь. — У меня осталось несколько вопросов. — Его взгляд обратился к Кларе. — Я Джаред Дейнмаунт, герцог Морландский. А вы…?
— Клара Кидман. Я домоправительница, и вы… — Она оборвала себя и нахмурилась. — Герцог? Английский герцог? Это правда?
Он кивнул.
— Мне бы хотелось узнать, где сейчас находится мсье Шарль Девилл? Как я понял, его нет на острове?
— Отчего же? — возразила Клара. — Но дома его и в самом деле нет. Он по обыкновению отправился рисовать вулканы.
Дейнмаунт окинул Лани холодным взглядом.
— Вот как? Значит, я что-то понял не так.
— Он вскоре должен вернуться. Сегодня утром к нам заходил гонец Камахамехи, и Касси отправилась к отцу с каким-то известием.
Лани сжала зубы, увидев тревогу, промелькнувшую в глазах англичанина.
— Вы можете подождать его здесь, — предложила Клара к удивлению Лани. Домоправительница не часто проявляла такое гостеприимство.
— Боюсь, не смогу воспользоваться вашим любезным предложением. Мое дело не терпит отлагательства. — Дейнмаунт насмешливо поклонился Лани. — Прощайте, леди!
Лани сделала последнюю попытку задержать его.
— В здешних горах опасно ходить одному. Вы можете заблудиться.
— Я не один. Мой дядя и проводник ждут меня у подножия. — Его губы изогнула циничная усмешка. — Но я благодарю вас за заботу.
Она смотрела, как англичанин сошел по ступенькам и быстро скрылся в зарослях, окружавших тропинку.
— Вы были не правы, — проговорила она негромко.
— Иной оценки я и не ждала от тебя, — ответила Клара. — Ты рассказала дикарю, явившемуся посреди ночи, где искать господина Шарля. А герцогу, прибывшему из Англии, солгала.
— Этот джентльмен может… — Лани замолчала на полуслове, осознав, что Клара не слушает ее. Терпение, остановила она себя. Отправляясь в этот дом, Лани заранее знала, какую ношу взваливает на свои плечи. И не собиралась гнуться под ней. — Вы были не правы, — всего лишь повторила она, двинувшись к выходу.
— Куда это ты направляешься?
— Поработать в своем саду. — Лани чувствовала потребность прикоснуться к животворящей земле, и только против этого занятия Клара никогда не возражала, поскольку благодаря труду Лани на столе всегда были свежие овощи и фрукты. — Надеюсь, я вам не нужна?
— Я уже много раз повторяла, что в доме ты не нужна.
Клара неисправима. Она не устает жалить ее и Касси. Время не меняло Клару, и она по-прежнему оставалась такой же грубой и жестокой. Но сердцу Лани нужны только Шарль и Касси, и не стоит обращать внимание на выходки этой ведьмы.
Встав на колени возле грядки, Лани устремила взгляд на вершину горы. Скоро полдень. Касси ушла рано утром. Удалось ли ей увидеть Шарля?
Надвигались сумерки, а Касси еще не могла отыскать отца. Оставалось еще одно место, откуда Шарль столько раз писал этюды, он называл его Вздохи Пеле. Но ей даже в голову не могло прийти, что отец снова изберет его для своих этюдов. Только обойдя все другие его любимые уголки, Касси, на всякий случай, поднялась и сюда. И Шарль оказался именно здесь. Он стоял перед мольбертом на скалистой площадке, оттуда перед ним открывался вид на холмы со струящимися прозрачными облачками, напоминающими призрачных юрких змеек.
— Папа! — Касси обогнула камни, которыми была завалена тропа, ведущая к плато. Собственно, ее тут и не было. Приходилось искать просветы между скользкими блестящими черными глыбами застывшей лавы, куда можно было бы ступить без риска упасть, или перепрыгивать с одного обломка на другой, что было не так просто. Покрытая пленкой влаги из-за постоянного пара, вырывавшегося из расщелин, поверхность камней становилась еще более скользкой. Когда отец в первый раз привел Касси сюда, она испугалась. И особенный ужас у нее вызывало нависшее глухое молчание, нарушаемое лишь свистом ветра и шипением вырывавшихся клубов пара, пугавших даже больше раскаленного оранжевого чрева вулкана. Для нее оставалось непостижимым, почему ее отец, нервно вздрагивавший даже от прикосновения гривы Капу, находил успокоение именно здесь. Добравшись до плато, Касси, не переводя дыхания, выпалила:
— Мне надо срочно поговорить с тобой.
— Добрый день, Касси, — невозмутимо ответил отец. — Я скоро закончу. Мне хотелось бы набросать последние мазки, передав игру света и тени на лаве. Ты видишь, какие фантастические отсветы играют на них? Словно…
— Значит, гонец не добрался до тебя?
— Гонец? — Взгляд Шарля обратился к натянутому на подрамник холсту. — А ты кого-то отправляла ко мне? Не думаю, что ему…
— Это Камахамеха отправил гонца. Англичанин расспрашивал его о тебе.
Отец на миг задержал дыхание.
— Англичанин?
— Камахамехе показалось, что этот человек не представляет никакой угрозы, но он выпытывал все о тебе: где ты живешь и где больше всего нравится рисовать.
Шарль смотрел прямо перед собой.
— Как его зовут?
— Дейнмаунт.
— Боже! — побледнев, прошептал отец и закрыл глаза.
Теперь у Касси не осталось никаких сомнений. Она не видела отца в таком состоянии со дня их отъезда из Марселя. Он был в панике.
— Зачем он ищет тебя? — спросила она требовательно, шагнув к отцу.
— Чтобы убить, — ответил Шарль бесцветным голосом и открыл глаза. — Он жаждет только одного — мести.
— Но почему?
— Я знал, что он все равно настигнет меня. Это Божья воля.
— Это не Божья воля, — с нажимом возразила Касси. — О чем ты говоришь? Господь не стал бы посылать этого человека, чтобы лишить тебя жизни.
— И тем не менее, — все тем же безжизненным тоном повторил. Шарль и покачал головой, как будто пытаясь отогнать наваждение. — Мне не хочется умирать, Касси. На моей совести очень нехороший поступок, но я, по сути, неплохой человек. И не заслуживаю смерти.
— Я верю, ты не мог совершить ничего особенно дурного. Мы спустимся вниз к англичанину и все объясним ему…
— Нет! — Отец повернулся так стремительно, что уронил мольберт. — Как я могу встретиться с ним? Что скажу? Это моя вина. Рауль уверял, что все обойдется, и я поверил ему. Он никогда не сомневался, что надо делать, а я как всегда колебался. Да. Это его вина.
Рауль.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99