ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Мелис Немид несколько раз моргнула, потом ее губы дрогнули в улыбке.
— Что ж, по крайней мере, вы не пытаетесь навешать мне лапши на уши, — проговорила она. — Зовите меня просто Мелис. Идемте, я угощу вас чаем со льдом.
— Мы бы предпочли просто поговорить с вами, — ответил Морган. — Или с мистером Лонтаной.
— Если вы действительно рассчитывали застать его здесь, то вас ждет разочарование. — Мелис снова двинулась к дому. — Филиппа нет на острове, да я и не обещала, что вы его застанете. — Она поднялась на веранду дома и сразу двинулась к большому холодильнику в углу. — Так что вам придется довольствоваться чаем. До Тобаго, откуда вы, вероятно, приплыли, довольно далеко, а погода стоит жаркая.
— Спасибо, я с удовольствием выпью чаю, — сказала Алекс, усаживаясь в легкое плетеное кресло. — Раз уж мы заговорили о вашем отце… где он?
— Наверное, где-то в районе Азорских островов. — Мелис налила чай в высокие бокалы и поставила их на стол перед Алекс и Морганом. — А может быть — Канарских… Я не знаю. В любом случае связаться с ним вам не удастся, лучше и не старайтесь. Не тратьте зря время.
— Мы будем стараться, потому что мистер Лонтана, вероятно, владеет информацией, которая нам жизненно необходима, — вежливо, но твердо возразил Морган.
— Встретиться с ним вам не удастся, — повторила Мелис. — Поэтому задайте ваши вопросы мне. Это я посоветовала ему исчезнуть до тех пор, пока все не образуется. Обычно Филипп слушается меня не очень охотно, но на этот раз я настояла. Да и он, по-моему, был напуган…
— Напуган? Чем?
— Тем, что происходило в Фэрфаксе. — Мелис невесело усмехнулась. — Филипп думал, что спасает мир, но все оказалось несколько сложнее. Уж не знаю, как он сумел догадаться, что ему лгали… Просто чудо, что он смог выбраться оттуда живым.
— Он услышал о катастрофе в Арапахо-Джанкшн? — спросила Алекс.
— Нет! — резко сказала Мелис. — Фил уехал гораздо раньше. Ни он, ни я не подозревали, что там был применен его термоакустический импульсный аппарат. Только когда я прочитала ваше сообщение, я поняла, в чем дело. Что касается Филиппа, то он, по-моему, до сих пор не верит, что его устройство может использоваться в качестве разрушительного оружия.
— Эксперты и ученые, которые работали в долине Арапахо, говорили мне, что сейсмографы зарегистрировали в районе плотины подземные толчки, — сказала Алекс. — Мог ли аппарат вашего отца спровоцировать землетрясение?
— Теоретически… — Мелис немного подумала, потом решительно тряхнула головой: — Нет, к черту! Это слово Филипп всегда использует, когда не хочет или боится смотреть правде в глаза. Его аппарат мог вызвать достаточно сильное землетрясение, способное разрушить плотину. Господи, сколько раз Филипп говорил мне, как аккуратно нужно калибровать установку, чтобы не нарушить существующее в земной коре динамическое равновесие!
— Что же произошло в Фэрфаксе? Может быть, он был недостаточно… аккуратен?
— Филипп был так поглощен исследованиями, что не замечал ничего вокруг. Это продолжалось довольно долго, и только в Фэрфаксе он начал разочаровываться в Бетуорте, Пауэрсе и других людях, которые его окружали. В конце концов он собрал свои записи, уничтожил опытные образцы своего устройства и покинул Фэрфакс. Это было примерно три месяца назад.
— Удивительно, что они отпустили его так легко!
— Большинство людей считает Фила безвредным чудаком. Для боссов из Фэрфакса он был классическим карикатурным профессором — рассеянным, немного чокнутым гением, который витает где-то в заоблачных сферах. И в какой-то степени они были правы: Филипп обычно живет в своем собственном мире — в мире чистой науки. Вот почему они не ожидали, что он может выкинуть что-то подобное.
— Но почему вы, Мелис, позволили своему отцу обратиться к Бетуорту? Ведь у вас, насколько я успела заметить, все в порядке и с чувством реальности, и со здравым смыслом.
— Он мой приемный отец. Я не хочу сказать, будто он мне безразличен, но у него своя жизнь, в которую я стараюсь не вмешиваться без особой необходимости. — Мелис пожала плечами. — Впрочем, в этот раз Филипп ничего не сказал мне о своих планах — очевидно, был уверен, что я их не одобрю. В Фэрфакс он уехал, не предупредив меня, а я не усмотрела в этом ничего необычного. Филипп часто уезжал в экспедиции один — просто исчезал на месяц, на полгода, на год. Потом он снова появлялся, подавленный или, наоборот, торжествующий, и все успокаивалось до следующего раза, до следующего приключения. Я даже не знала, где он и что с ним, пока Филипп не позвонил мне и не велел подготовить «Последний приют» к длительному путешествию. Я должна была встретить его в Нассау.
— Тогда почему вы здесь?
— Я не бросила его в беде, если вы это имеете в виду! — огрызнулась Мелис. — Я бы никогда не предала Филиппа. Я подготовила шхуну и даже вышла с ним из порта, но он не собирался брать меня с собой. Филипп знал, что здесь у меня осталось несколько больных дельфинов, и поэтому мне пришлось вернуться.
— И все-таки мы должны увидеть вашего отца, Мелис, — сказала Алекс.
— Нет, я не хочу, чтобы он снова оказался замешан в эти дела. Я велела Филиппу затеряться в океане, исчезнуть и не возвращаться, пока я не дам ему знать, что он вне опасности. Если придется, отец может плавать в океане буквально годами… — Ее губы сжались в тонкую, почти бескровную линию. — И боюсь, что этим дело и кончится, — добавила она. — И все из-за этих ублюдков! Они или сделают его крайним, или убьют, разве не так?
— Вероятно, — согласился Морган. — Я лично поставил бы на последний вариант.
Мелис Немид покачала головой:
— Как вы понимаете, я сделаю все, чтобы этого не допустить. Почему, как вы думаете, я пригласила вас приехать? Потому что я не доверяю правительству. Бетуорт пользуется слишком большим влиянием в конгрессе. Вам я тоже не очень доверяю, но у вас, по крайней мере, есть основания как можно скорее разделаться с Бетуортом, пока он не разделался с вами. Я права?
— Совершенно правы, мэм. — Морган галантно наклонил голову.
— Филиппа я вам не отдам, но постараюсь его заменить, — добавила Мелис. — Я просила его рассказать мне все, что произошло в Фэрфаксе, на случай, если с ним что-то случится. И он действительно кое-что мне сообщил. Итак, задавайте ваши вопросы.
— Где находятся так называемые объекты Z-II и Z-III?
Мелис недоуменно уставилась на него.
— Боюсь, я не…
— Хорошо, попробуем зайти с другого бока. Какую географическую привязку имели эксперименты, которые ваш отец проводил в Фэрфаксе?
Алекс удивленно взглянула на Моргана, но Мелис, похоже, поняла его с первого слова.
— Филипп делал расчеты для Скалистых гор, для угледобывающих районов Западной Виргинии и для балтиморского шельфа — там, на дне океана, тоже есть тектонические разломы.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91