Longsoft
«Михаил Булгаков. Собрание сочинений в 8 томах. Том 5. Последние дни»: Центрполиграф; 2004
ISBN 5-9524-0886-9, 5-9524-0698-X
Михаил Булгаков
Дон Кихот
Пьеса по Сервантесу в четырех действиях, девяти картинах
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
Алонсо Кихано, он же Дон Кихот Ламанчский.
Антония – его племянница.
Ключница Дон Кихота.
Санчо Панса – оруженосец Дон Кихота.
Перо Перес – деревенский священник, лиценциат.
Николас – деревенский цирюльник.
Альдонса Лоренсо – крестьянка.
Сансон Карраско – бакалавр.
Паломек Левша – хозяин постоялого двора.
Mapиторнес – служанка на постоялом дворе.
Погонщик мулов
Тенорио Эрнандес
Педро Мартинес } постояльцы Паломека.
Слуга Мартинеса }
Работник на постоялом дворе.
Герцог.
Герцогиня.
Духовник Герцога.
Мажордом Герцога.
Доктор Агуэро.
Дуэнья Родригес.
Паж Герцога.
Свиновод.
Женщина.
Первый и Второй старики, Первый и Второй монахи, Первый и Второй слуги, погонщики лошадей, свита Герцога.
Действие происходит в Испании в самом конце XVI века.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
КАРТИНА ПЕРВАЯ
Летний вечер. Двор дома Дон Кихота с конюшней, колодцем, скамейкой и двумя калитками: одной – на заднем плане, выводящей на дорогу, и другой – сбоку, ведущей в деревню. Кроме того, внутренность дома Дон Кихота. В комнате Дон Кихота большая кровать за пологом, кресло, стол, старые рыцарские доспехи и множество книг.
Николас (с цирюльными принадлежностями появляется во дворе ). Сеньора ключница! Нету ее? (Поднимается в дом, стучится. ) Сеньор Кихано, можно войти? Сеньор Кихано!.. Видно, никого нет. (Входит в комнату Дон Кихота. ) Сеньора племянница!.. Куда же это они все девались? А велел прийти стричь! Ну что же, подожду, благо спешить мне некуда. (Ставит цирюльный тазик на стол, обращает внимание на рыцарские доспехи. ) Скажи пожалуйста, какая вещь! Откуда же он все это взял? А, знаю, эти латы он с чердака снял. Чудак! (Садится, берет со стола книгу, читает. ) Зер-ка-ло, ры-цар-ства… Гм… До чего он любит этих рыцарей, уму непостижимо…
Дон Кихот (за сценой ). Бернардо дель Карпио! Бернардо дель Карпио!
Николас . Его голос? Его. Он идет. (Высовывается в окно. )
Дон Кихот (за сценой ). Великий Бернардо дель Карпио задушил в Ронсевале очарованного дон Ролдана!..
Николас (в окне ). Что это он плетет?
Дон Кихот (появляется через калитку на заднем плане с книгой в одной руке и с мечом – в другой ). Ах, если бы мне, рыцарю Дон Кихоту Ламанчскому, в наказание за смертные мои грехи или в награду за то доброе, что я совершил в моей жизни, пришлось бы наконец встретиться с тем, кого я ищу! Ах!..
Николас . Какому Дон Кихоту? Эге-ге, да с ним, кажется, неладно!
Дон Кихот . Да, если бы мне довелось встретиться с врагом моим – великаном Брандабарбараном в змеиной коже…
Николас . Брандабар… Да наш идальго окончательно спятил?!
Дон Кихот . … я последовал бы примеру Бернардо. Подняв великана, я задушил бы его в воздухе! (Отбрасывает книгу и начинает рубить воздух мечом. )
Николас . Праведное небо!
Дон Кихот поднимается в дом, Николас прячется за рыцарские доспехи.
Дон Кихот . Здесь кто-то есть?.. Кто здесь?
Николас . Это я, милейший сеньор Кихано, это я…
Дон Кихот . А, наконец-то судьба осчастливила меня встречей с тобой, мой кровный враг! Выходи же сюда, не прячься в тени!
Николас . Помилосердствуйте, сеньор Кихано, что вы говорите! Какой я вам враг!
Дон Кихот . Не притворяйся, чары твои предо мной бессильны! Я узнаю тебя: ты – лукавый волшебник Фристон!
Николас . Сеньор Алонсо, придите в себя, умоляю вас! Всмотритесь в черты моего лица, я не волшебник, я цирюльник, ваш верный друг и кум Николас!
Дон Кихот . Ты лжешь!
Николас . Помилуйте!..
Дон Кихот . Выходи на бой со мною!
Николас . О, горе мне, он не слушает меня. Сеньор Алонсо, опомнитесь! Перед вами христианская душа, а вовсе не волшебник! Оставьте ваш страшный меч, сеньор!
Дон Кихот . Бери оружие и выходи!
Николас . Ангел-хранитель, помоги мне!.. (Выскакивает в окно и выбегает через боковую калитку. )
Дон Кихот успокаивается, садится, раскрывает книгу. За оградой прошел кто-то, зазвенели струны, и тяжелый бас пропел:
Ах, краса твоя, без спора,
Ярче солнечного дня!
Где же ты, моя сеньора?
Иль забыла ты меня?
Альдонса (входит во двор с корзиной в руках ). Сеньора ключница, а сеньора ключница!..
Дон Кихот . Чей голос слышу я? Неужели опять меня смущает колдун?.. Это она!
Альдонса . Сеньора ключница, вы дома? (Оставляет свою корзину внизу, поднимается в дом, стучится. )
Дон Кихот . Это она стучит? Нет, нет, стучит мое сердце!
Альдонса (входит ). Ах! Простите, почтеннейший сеньор, я не знала, что вы здесь. Это я, Альдонса Лоренсо. Вашей ключницы нет дома? Я принесла соленую свинину и оставила ее внизу, в кухне.
Дон Кихот . Вы появились вовремя, сеньора. Я отправляюсь в путь для встречи с великаном Каракулиамбро, повелителем острова Мамендрания. Я хочу победить его и прислать к вам с тем, чтобы он упал перед вами на колени, и просил бы вас распорядиться им по вашему желанию…
Альдонса . Ах, сударь, что вы говорите, помилуй нас господи!
Дон Кихот . Я хочу, чтобы он рассказал вам, как произошло его столкновение с Дон Кихотом Ламанчским… Знайте, безжалостная, что этот Дон Кихот перед вами!
Альдонса . Сеньор Кихано, зачем вы стали на колени?! Я просто не знаю, что и делать…
Дон Кихот . Каракулиамбро расскажет вам, как было дело. А было так… (Берет книгу и начинает читать. ) «Лишь только румянощекий Аполлон разбросал по земле нити своих золотых волос, а златотронная Аврора поднялась с пуховиков своего ревнивого супруга…»
Альдонса . Перестаньте, сеньор, прошу вас! Я простая девушка, но и мне не пристало слушать такие речи…
Дон Кихот (читает ). «В это время Дон Белианис сел на своего коня и тронулся в путь…» (Берет меч. )
Альдонса . Побегу, скажу ключнице… (Бесшумно скрывается. )
Дон Кихот . Я заменяю имя Белианиса именем Дон Кихота… Дон Кихот отправился навстречу опасностям и мукам с одной мыслью о вас, владычица моя, о Дульсинея из Тобосо! (Оглядывается. ) Исчезла! Угас блистающий луч! Значит, меня посетило видение? Зачем же, зачем ты, поманив, покинула меня? Кто похитил тебя? И вновь я один, и мрачные волшебные тени обступают меня. Прочь! Я не боюсь вас! (Поражает воздух мечом, потом успокаивается, берет книгу, садится, читает, бормочет что-то. )
Сумерки. За оградой послышался тихий таинственный свист. Над оградой показывается голова Санчо Панса. Санчо свистит еще раз, потом голова его скрывается. Санчо входит во двор, ведя в поводу своего серого осла, нагруженного бурдюком и вьюками. Санчо привязывает осла, тревожно оглядывается, поднимается по лестнице и входит в комнату Дон Кихота, предварительно еще раз свистнув.
Санчо . Сударь…
Дон Кихот .
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19