— Как бы я хотел сейчас вытащить заколку из твоих волос и распустить их. Зачем ты их вообще заколола?
— Чтобы выглядеть презентабельно при встрече с твоей мамой. Как ты думаешь, она меня одобрит?
— Должен предупредить, что мама не в восторге от незнакомых людей в своем доме. Главное, чтобы я одобрил! — улыбнулся Люк.
Вскоре показались длинные трубы на крыше высокого замка. Это был Бью-Риваж.
— Он не очень большой, — объявил Люк, когда они въехали в главные ворота.
Порции же дом показался просто громадным. Она осторожно ехала по дороге парка, спускающегося к реке. В парке на ухоженных аллеях стояли скульптуры. Сам дом вблизи оказался еще величественнее, со стенами, выложенными гранитом, и узкими готическими окнами, выходящими на реку.
— Что-то ты замолчала, — забеспокоился Люк, когда они вышли из машины.
— Неудивительно. Я потеряла дар речи от роскоши вашего замка, мсье Бриссак.
— Он тебе не нравится?
— Нравится, — угрюмо улыбнулась Порция. — Но мне кажется, следует заплатить за билет на экскурсию по этому дому.
Люк серьезно кивнул.
— Некоторые люди так и делают. Летом дом открыт для посетителей. И для денежных поступлений. Спрос большой, потому что этим постройкам три века.
Он вытащил из багажника сумки, и они вошли через огромные застекленные двери в холл, пол которого был выложен плиткой. Порция увидела центральную колонну и мраморную лестницу, перила которой украшало изящное чугунное литье, похожее на кружево. Как только Люк поставил сумки на пол, из боковой двери холла выплыла женщина в простом, но явно дорогом синем шерстяном платье.
Ее светлые, подернутые сединой волосы окаймляли холодное, бесстрастное лицо, которое совершенно не напоминало смуглое открытое лицо Люка. Она подошла к гостье с легкой царственной улыбкой и бросила оценивающий взгляд сначала на костюм Порции, а затем уже на ее лицо.
— Добро пожаловать в Бью-Риваж, мисс Грант. Я — Режина Бриссак. Вы, вероятно, устали после долгой дороги. Плавание было очень утомительным?
Порция пожала протянутую ей руку и поняла, что се разговорный французский не понадобится, так как мадам Бриссак говорила по-английски не хуже сына.
— Здравствуйте. Плавание было скорее неспокойным, чем утомительным. Но я опытный моряк.
— Наверное, поэтому вы предпочли прибыть на пароме?
— Да. Не люблю самолеты. Пожалуйста, называйте меня по имени, мадам.
— Если вам угодно. — Режина Бриссак повернулась к сыну:
— Пригласи свою гостью на кухню выпить кофе.
— Сначала мы отнесем это в комнату Порции, — сообщил Люк, указывая на сумки и делая акцент на ее имени. — А затем присоединимся к тебе.
— Конечно, топ cher . — Мадам Бриссак одарила гостью ледяной улыбкой. — Жаль, что вы пробудете в Бью-Риваж так недолго. Люк рассказывал, что вы очень заняты на работе.
— Она является компаньоном в одном очень солидном агентстве по недвижимости, — проинформировал Люк, глядя на свою маму в упор. — Мы оба очень заняты и поэтому не можем проводить много времени вместе.
— Значит, надо позаботиться, чтобы ей понравилось у нас.
Ошарашенная таким «гостеприимством» мадам Бриссак, Порция ощущала некоторую дрожь, поднимаясь за Люком по массивной лестнице, а потом идя по длинному коридору куда-то в глубь дома.
— Я думаю, тебе больше понравится уединенная комната, — сказал Люк и открыл дверь, ведущую в комнату с огромными окнами, которые выходили на реку. Порция успела увидеть лишь роскошный светлый ковер и громадную кровать и тут же оказалась в объятиях Люка.
— Скажи мне, Порция, ты так же по мне скучала?
— Да, — ответила она, немного успокаиваясь от поцелуев Люка.
— Больше всего мне сейчас хочется отправиться с тобой в постель, но…
— Мы не можем этого сделать. Это дом твоей матери.
— Это мой дом. Хотя ты права. Мама может не одобрить наши с тобой занятия любовью в такой час.
«Как и в любой другой», — подумала Порция, когда они спускались но лестнице. Слишком рано, конечно, думать, что она не понравилась мадам Бриссак. Хорошо хоть, что та заранее была предупреждена о визите иностранной гостьи ее сына.
Люк взял Порцию за руку, и они вошли в кухню, оказавшуюся просторной комнатой, одна часть которой была оборудована современной техникой, а в другой части располагался разожженный камин и длинный стол с удобными стульями вокруг.
— Вероятно, вам лучше будет сесть у огня, — вежливо предложила мадам Бриссак. — Весны в Бретани бывают весьма холодными, не так ли? — Она обратилась теперь к женщине, которая готовила овощи в другой части кухни:
— Клотильда, это мадемуазель Грант из Англии.
Клотильда была маленькой и кругленькой женщиной лет сорока, с приятной улыбкой и румяным лицом.
— Bonjour.
— Добрый день, — ответила Порция, решив пока не демонстрировать свои познания французского.
Люк отодвинул стул для Порции, подал ей чашку кофе, которую наполнила его мать, и, прихватив свою чашку, устроился рядом с Порцией.
— Клотильда испекла утром бриоши, мадемуазель, — сообщила мадам Бриссак. — Попробуете?
— С удовольствием. Они так восхитительно выглядят.
— Ты сегодня завтракала? — поинтересовался Люк.
— Не было времени. Только кофе.
— Что же вы сразу не сказали? — тут же вмешалась Режина. — Клотильда сделает вам омлет…
— Нет, спасибо, — поспешно отказалась Порция. — Бриоши просто потрясающие.
— Как хотите, — холодно произнесла мадам Бриссак. — Надеюсь, вам понравилась ваша комната?
— Она чудесна, — ответила Порция, избегая глаз Люка. — Такой красивый вид из окна.
— Хорошо. Позже Люк покажет вам весь дом, — Это будет очень интересно.
Они продолжали вежливую беседу, но через полчаса Люк встал и взял Порцию за руку.
— Идем. Я устрою для тебя грандиозную экскурсию но замку. Как привилегированный гость, ты увидишь намного больше, чем обычные экскурсанты.
Порция поблагодарила мадам Бриссак за кофе, похвалила Клотильду за чудесную выпечку и отправилась с Люком.
Люк начал показ дома с главного салона. Порция следовала за ним, восторженно разглядывая антикварную мебель, статуэтки, сверкающий хрусталь посуды и люстр.
— Я совсем не понравилась твоей маме, — внезапно произнесла она.
— Это ее дело. Не переживай. Я же сказал, что главное — чтобы ты нравилась мне. Но я не смогу находиться рядом с тобой без поцелуев, без прикосновений, без объятий, без…
— Ни слова больше об этом, мсье Бриссак. Вы мой гид по этому музею. Так что расскажи мне побольше обо всех комнатах. Во время обеда я хочу делать умные, интеллигентные комментарии о прошедшей экскурсии, чтобы поразить мадам Бриссак своей эрудицией.
Люк весело рассмеялся, и они отправились дальше. Когда они дошли до столовой, Порция растерялась, увидев великолепие интерьера и посуды, словно сошедшее со средневековых картин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36
— Чтобы выглядеть презентабельно при встрече с твоей мамой. Как ты думаешь, она меня одобрит?
— Должен предупредить, что мама не в восторге от незнакомых людей в своем доме. Главное, чтобы я одобрил! — улыбнулся Люк.
Вскоре показались длинные трубы на крыше высокого замка. Это был Бью-Риваж.
— Он не очень большой, — объявил Люк, когда они въехали в главные ворота.
Порции же дом показался просто громадным. Она осторожно ехала по дороге парка, спускающегося к реке. В парке на ухоженных аллеях стояли скульптуры. Сам дом вблизи оказался еще величественнее, со стенами, выложенными гранитом, и узкими готическими окнами, выходящими на реку.
— Что-то ты замолчала, — забеспокоился Люк, когда они вышли из машины.
— Неудивительно. Я потеряла дар речи от роскоши вашего замка, мсье Бриссак.
— Он тебе не нравится?
— Нравится, — угрюмо улыбнулась Порция. — Но мне кажется, следует заплатить за билет на экскурсию по этому дому.
Люк серьезно кивнул.
— Некоторые люди так и делают. Летом дом открыт для посетителей. И для денежных поступлений. Спрос большой, потому что этим постройкам три века.
Он вытащил из багажника сумки, и они вошли через огромные застекленные двери в холл, пол которого был выложен плиткой. Порция увидела центральную колонну и мраморную лестницу, перила которой украшало изящное чугунное литье, похожее на кружево. Как только Люк поставил сумки на пол, из боковой двери холла выплыла женщина в простом, но явно дорогом синем шерстяном платье.
Ее светлые, подернутые сединой волосы окаймляли холодное, бесстрастное лицо, которое совершенно не напоминало смуглое открытое лицо Люка. Она подошла к гостье с легкой царственной улыбкой и бросила оценивающий взгляд сначала на костюм Порции, а затем уже на ее лицо.
— Добро пожаловать в Бью-Риваж, мисс Грант. Я — Режина Бриссак. Вы, вероятно, устали после долгой дороги. Плавание было очень утомительным?
Порция пожала протянутую ей руку и поняла, что се разговорный французский не понадобится, так как мадам Бриссак говорила по-английски не хуже сына.
— Здравствуйте. Плавание было скорее неспокойным, чем утомительным. Но я опытный моряк.
— Наверное, поэтому вы предпочли прибыть на пароме?
— Да. Не люблю самолеты. Пожалуйста, называйте меня по имени, мадам.
— Если вам угодно. — Режина Бриссак повернулась к сыну:
— Пригласи свою гостью на кухню выпить кофе.
— Сначала мы отнесем это в комнату Порции, — сообщил Люк, указывая на сумки и делая акцент на ее имени. — А затем присоединимся к тебе.
— Конечно, топ cher . — Мадам Бриссак одарила гостью ледяной улыбкой. — Жаль, что вы пробудете в Бью-Риваж так недолго. Люк рассказывал, что вы очень заняты на работе.
— Она является компаньоном в одном очень солидном агентстве по недвижимости, — проинформировал Люк, глядя на свою маму в упор. — Мы оба очень заняты и поэтому не можем проводить много времени вместе.
— Значит, надо позаботиться, чтобы ей понравилось у нас.
Ошарашенная таким «гостеприимством» мадам Бриссак, Порция ощущала некоторую дрожь, поднимаясь за Люком по массивной лестнице, а потом идя по длинному коридору куда-то в глубь дома.
— Я думаю, тебе больше понравится уединенная комната, — сказал Люк и открыл дверь, ведущую в комнату с огромными окнами, которые выходили на реку. Порция успела увидеть лишь роскошный светлый ковер и громадную кровать и тут же оказалась в объятиях Люка.
— Скажи мне, Порция, ты так же по мне скучала?
— Да, — ответила она, немного успокаиваясь от поцелуев Люка.
— Больше всего мне сейчас хочется отправиться с тобой в постель, но…
— Мы не можем этого сделать. Это дом твоей матери.
— Это мой дом. Хотя ты права. Мама может не одобрить наши с тобой занятия любовью в такой час.
«Как и в любой другой», — подумала Порция, когда они спускались но лестнице. Слишком рано, конечно, думать, что она не понравилась мадам Бриссак. Хорошо хоть, что та заранее была предупреждена о визите иностранной гостьи ее сына.
Люк взял Порцию за руку, и они вошли в кухню, оказавшуюся просторной комнатой, одна часть которой была оборудована современной техникой, а в другой части располагался разожженный камин и длинный стол с удобными стульями вокруг.
— Вероятно, вам лучше будет сесть у огня, — вежливо предложила мадам Бриссак. — Весны в Бретани бывают весьма холодными, не так ли? — Она обратилась теперь к женщине, которая готовила овощи в другой части кухни:
— Клотильда, это мадемуазель Грант из Англии.
Клотильда была маленькой и кругленькой женщиной лет сорока, с приятной улыбкой и румяным лицом.
— Bonjour.
— Добрый день, — ответила Порция, решив пока не демонстрировать свои познания французского.
Люк отодвинул стул для Порции, подал ей чашку кофе, которую наполнила его мать, и, прихватив свою чашку, устроился рядом с Порцией.
— Клотильда испекла утром бриоши, мадемуазель, — сообщила мадам Бриссак. — Попробуете?
— С удовольствием. Они так восхитительно выглядят.
— Ты сегодня завтракала? — поинтересовался Люк.
— Не было времени. Только кофе.
— Что же вы сразу не сказали? — тут же вмешалась Режина. — Клотильда сделает вам омлет…
— Нет, спасибо, — поспешно отказалась Порция. — Бриоши просто потрясающие.
— Как хотите, — холодно произнесла мадам Бриссак. — Надеюсь, вам понравилась ваша комната?
— Она чудесна, — ответила Порция, избегая глаз Люка. — Такой красивый вид из окна.
— Хорошо. Позже Люк покажет вам весь дом, — Это будет очень интересно.
Они продолжали вежливую беседу, но через полчаса Люк встал и взял Порцию за руку.
— Идем. Я устрою для тебя грандиозную экскурсию но замку. Как привилегированный гость, ты увидишь намного больше, чем обычные экскурсанты.
Порция поблагодарила мадам Бриссак за кофе, похвалила Клотильду за чудесную выпечку и отправилась с Люком.
Люк начал показ дома с главного салона. Порция следовала за ним, восторженно разглядывая антикварную мебель, статуэтки, сверкающий хрусталь посуды и люстр.
— Я совсем не понравилась твоей маме, — внезапно произнесла она.
— Это ее дело. Не переживай. Я же сказал, что главное — чтобы ты нравилась мне. Но я не смогу находиться рядом с тобой без поцелуев, без прикосновений, без объятий, без…
— Ни слова больше об этом, мсье Бриссак. Вы мой гид по этому музею. Так что расскажи мне побольше обо всех комнатах. Во время обеда я хочу делать умные, интеллигентные комментарии о прошедшей экскурсии, чтобы поразить мадам Бриссак своей эрудицией.
Люк весело рассмеялся, и они отправились дальше. Когда они дошли до столовой, Порция растерялась, увидев великолепие интерьера и посуды, словно сошедшее со средневековых картин.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36