– Что вы предприняли? – заинтересованно спросил я. – Выкрали у него нюхательный порошок?
Она засмеялась.
– Еще лучше. Я ясно дала ему понять, что без меня он никто, а потом предъявила ультиматум: либо он извиняется перед вами, либо я отказываюсь петь в «Саломее».
– Не была ли эта угроза слишком опрометчивой? – спросил я. – Подписаны контракты и все такое…
Она пренебрежительно щелкнула пальцами.
– А! Контракты! Не беспокойтесь, Дэнни. От одной только мысли об этом Касплин позеленел. Он скоро придет сюда и извинится.
– Очень мило с вашей стороны, – нервно заметил я. – Не стоило так беспокоиться.
Она ослепительно улыбнулась, показав свои великолепные зубы, и еще крепче сжала мое колено.
– Пустяки, – промурлыкала она. – Ради вас, Дэнни, я готова на большее. Я все так же хочу, чтобы вы нашли убийцу моего бедного Ники! – она утерла глаза тонким носовым платком, словно сама мысль об умершем пекинесе была невыносимой. Однако я заметил, что платок так и остался сухим.
Сделав вид, что она с великим усилием пытается улыбнуться, Донна Альберта проворковала:
– Итак, все как прежде, Дэнни. Вы работаете на меня и только на меня. Касплин ничего не значит. Вы рады?
– Большое спасибо, – выдавил я наконец. – Столько беспокойства из-за меня… Если бы вы только знали, как это меня трогает. К сожалению, существует одна проблема. Вчера утром мне позвонил Касплин, а вскоре после этого некто нанял меня, чтобы найти убийцу Кендалла. Так что… – я беспомощно пожал плечами. – Я уверен, что вашу собаку и Кендалла убило одно и то же лицо, но я не могу работать на двух клиентов одновременно.
В ее глазах застыл полярный холод, когда она долго и пристально смотрела на меня. Затем лед медленно растаял и блистательная улыбка вновь расцвела на ее губах.
– Я все поняла, Дэнни, – нежно сказала она. – Почему бы и нет? Вы же не знали, что Касплин действовал без моего ведома?
– Вы очень милы, – осторожно заметил я.
– Конечно, – она весело засмеялась. – Мне бы следовало расстроиться, что есть другой клиент, но я не буду этого делать.
– Не понял.
– Скажите, кто это, и начинайте работать на меня, – объяснила она.
– Извините, но это невозможно.
Ее лицо выразило явное недоверие к моим словам. Она снова пристально посмотрела на меня. Было почти видно, как внутри ее головы все пришло в движение от нелегкого умственного усилия. Но результат был поистине блестящим – она решилась на беспроигрышный ход.
– Дэнни… – при этом она так повела плечами, что верх ее халата пополз вниз. Она придвинулась ко мне. – Я видела, как ты смотрел на меня, когда я вошла, – прошептала она. – Хватило искры, чтобы ты вспыхнул. Я почувствовала то же самое.
Я не мог не смотреть на ее грудь, выставленную из-под ниспадающего халата. Меня уже и без того достаточно сегодня помяли, и хотя я терпеть не мог мазохизм, мне почему-то вдруг стало понятным исступление альпинистов перед непокоренными вершинами.
– Я знаю, как это заводит таких настоящих мужчин, как ты, – ее мягкий смех звучал почти по-матерински.
– Послушай… – из последних сил сопротивлялся я. – Мне действительно жаль…
Ее ладони так сжали мое лицо, что дальнейшая беседа стала совершенно невозможной.
– Дэнни!
Она нагибала мою голову до тех пор, пока у меня не перехватило дыхание от более чем убедительной близости ее белоснежных выпуклостей. Тонкий запах духов был как бомба с часовым механизмом. Мои руки обхватили ее талию, затем заскользили по мощному изгибу бедер. Шепот плотного шелка отвечал моим прикосновениям. А руки торопились все ниже, подробно изучая ее великолепные бедра, пока не остановились, обнаружив обнаженную кожу там, где должен был быть плотный шелк – много шелка. Руки Донны еще крепче прижали мою голову к груди – теперь я мог во всей полноте ощутить нарастающее желание ее тела. Потом мою голову сильно потянули вверх, я увидел расплавленный взгляд ее глаз, и ее влажные губы впились в мои. Если, по ее словам, все между нами началось с искры, то закончиться должно было извержением вулкана. Ко мне прижималось тело, в котором сейчас шла отчаянная борьба между духом и плотью, борьба, в которой дух был заранее обречен на поражение от этой безупречной и прекрасной плоти.
Внезапно она обмякла, ее руки с силой оттолкнули меня.
– Извини, Дэнни, – она задыхалась. – Дверь!
– Дверь? – тупо переспросил я.
– Не уверена, что она закрыта.
Я с трудом заставил себя подняться с софы и пройти четыре или пять шагов по направлению к двери. Потом я остановился и оглянулся. Донна лежала на софе, лицо ее пылало. Халат тяжелыми складками сбился вокруг бедер, и верхняя обнаженная часть ее тела казалась изваянной из белого мрамора гениальным скульптором. Ее ноги выглядели не менее величественно, и только небрежная складка шелка скрывала маленький и беспомощный изгиб с внутренней стороны ее бедер. Я даже закрыл глаза от нахлынувшего желания, которое стремительно подавляло последние нервные очаги моего сопротивления. Еще немного – и победа Донны была бы полной и окончательной.
– Дэнни? – голос Донны звучал с ленивой нежностью. – Дверь – не забыл?
Я открыл глаза и снова посмотрел на нее, пытаясь сосредоточиться.
– Донна… – с трудом начал я. – Ты должна это знать… Я в очень хороших отношениях с моим новым клиентом Марго Линн.
Она не сразу поверила, и я не винил ее в этом. Я сам не поверил, что все-таки решился. Секунд тридцать она безучастно смотрела на меня, потом до нее дошло. Ее лицо превратилось из нежно-розового в алое, руки и ноги напряглись. Она издала стон. Сначала негромкий. Потом повысила голос, пока не заорала в оглушительное крещендо, который может издать только примадонна. Все тело ее содрогалось в конвульсиях. Она металась по софе до тех пор, пока не скатилась на пол. Сначала она лежала на спине, дико барабаня пятками, затем перевернулась и, уткнувшись лицом в толстый ковер, стала скрести его скрюченными пальцами.
Я нашел кухню и наполнил холодной водой подвернувшуюся под руку вазу. Затем вернулся в гостиную и вылил содержимое на ее голову. Это мгновенно остановило истерику. В последующие несколько секунд я думал, не убил ли я ее. Мне следовало бы знать, что она нерушима. Наступила тяжелая тишина. Донна медленно поднялась на руках, привстала на колени, отдохнула немного, затем тяжело поднялась на ноги. Халат с шуршащим вздохом упал с ее бедер. Донна повернула голову и посмотрела на меня. Серебристо-светлые волосы спутались и прилипли к ее осунувшемуся лицу. Голубые глаза сверкали непримиримой ненавистью, которую и ощущал почти физически.
– Надеюсь, вы изобличите убийцу, Дэнни, – сказала она дрожащим голосом. – Только не забудьте про ее сообщника. Ей ведь нужен был кто-то, чтобы позвонить Хелен по поводу собаки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32