ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

И почему рядом с ним она чувствует себя… неопытной? Нет. Дело свое она знает отлично. Иначе просто не сумела бы подняться на столь высокую ступеньку служебной лестницы. Скорее, неуверенной. Да, именно так.
В его присутствии она ощущает скованность. Во многом благодаря лукавой улыбочке, с какой он смотрит на нее. Словно знает что-то такое, чего не знает она.
– Вы искали меня? Или просто решили немного побездельничать?
– Я не имею обыкновения бездельничать, мистер Маккенна. Да, я вас искала. Нам необходимо поговорить.
– Опять? – удивленно спросил он.
– Именно, – настойчиво повторила она.
– Ну, что ж. – Нахмурившись, он взглянул на часы, затем кивнул. – Пожалуй, я смогу уделить вам несколько минут.
Какая вежливость! Дана изобразила на лице улыбку.
– Благодарю вас, – сказала она, направляясь в кабинет мимо изумленной мисс Мейси, стерегущей владения Маккенны, точно огнедышащий дракон.
Маккенна невольно залюбовался ею. Мисс Андерсон обладала гордой и властной походкой львицы, и волосы ее отливали золотом. А глаза, когда она обернулась и взглянула на него… они были цвета чистейших изумрудов. Пухлые, влажные губы казались еще более соблазнительными оттого, что их почти никогда не касалась помада. А это тело, такое женственное, несмотря на бесформенные костюмы…
Притворив за собой дверь, Гриффин прислонился к ней спиной, скрестив на груди руки.
Однако жаль, что такая восхитительная женщина столь холодна. Дейв предупреждал его.
– Эта крошка Андерсон – та еще штучка, – говорил он. – Знаешь, из породы тех девочек, что мечтали родиться парнем, а коль скоро не получилось, то все мужчины, начиная с Адама, – ее смертельные враги.
Гриффин со вздохом подошел к столу и сел в кресло.
– Ну, мисс Андерсон, чем могу быть вам полезен сегодня?
Дана откашлялась:
– Мистер Маккенна…
Что такое? Она нахмурилась. Да он как ни в чем не бывало просматривает свои бумаги!
– Мистер Маккенна!
– Да? – Он поднял глаза.
– Сэр, я пыталась объяснить вам…
Опять! Склонив темноволосую голову, он принялся перелистывать документы, не обращая на нее ни малейшего внимания.
– Мистер Маккенна, я была бы вам признательна, если бы вы меня выслушали.
– Простите, – произнес он с выражением “я совершенно зря трачу на вас время”.
– Сегодня утром я испытала новую программу. – И что?
– Ничего хорошего. Не ждите, что завтрашний показ пройдет успешно.
– К счастью для меня, – с улыбкой проговорил он, – демонстрировать программу буду не я, а Дейв. Или вы забыли?
Какое самодовольство! Дана вежливо улыбнулась.
– Это не имеет значения. Важно то, что она не сработает и Дейв не сможет…
– Я правда весьма сожалею.
– Сожалеете?
– Что вы так расстроены из-за того повышения.
– Что я… Мистер Маккенна, повторяю, это не имеет никакого отношения к…
– У вас превосходный послужной список. После нашей недавней встречи я выкроил время, чтобы просмотреть его.
Господи, какой снисходительный тон! Ее глаза сузились.
– Благодарю, но я пришла вовсе не искать утешения. Я знаю свое дело. Хорошо знаю. Я много работала над этой программой, очень много, но Дейв…
Маккенна встал из-за стола.
– Не хотелось бы, чтобы это превратилось в навязчивую идею, мисс Андерсон. – Его голос звучал все таи же вежливо, однако улыбка сделалась холодной и отчужденной. – Вас здесь очень ценят, но у Дейва заслуг не меньше. И дело поручено ему.
– Конечно. Ведь он мужчина.
– Дело вовсе не в этом. Что же касается вас… Я бы посоветовал пересмотреть свою позицию. Мы бы хотели, чтобы вы и дальше работали в компании, но если вы отказываетесь работать в одной команде, возможно, вам лучше будет уйти.
Способность не терять голову в любой ситуации всегда была неоспоримым достоинством Даны, благодаря которому ей удавалось добиваться поставленной цели. Но в этот момент больше всего на свете ей хотелось послать Гриффина Маккенну с его советами как можно дальше.
Однако делать этого нельзя ни в коем случае. Нет уж, она не позволит свести на нет все свои усилия.
– Вам понятно, мисс Андерсон?
– Разумеется, – холодно проговорила она. – Всего доброго, мистер Маккенна.
Развернувшись на каблуках, она не оглядываясь вышла из кабинета.
Дана резким толчком распахнула дверь в уборную.
– Негодяй, – выругалась она сквозь зубы. Шагнув к раковине, умылась холодной водой: щеки ее пылали от гнева. – Тупоголовый, бесчувственный чурбан!
Сорвав со стены бумажное полотенце, она отерла лицо, смяла бумагу и зашвырнула в урну.
Как можно быть настолько слепым? Пусть своим успехом он обязан унаследованным миллионам, но кое-какие способности у него все же есть. Все так думают. Даже Артур, а уж он-то в таких вещах разбирается.
– Дорогая, – сказал Артур, после того как Маккенна перекупил фирму, – этот человек – финансовый гений.
– Да уж конечно, – парировала она. – Он просто-напросто избалованный богач, родившийся с золотой ложкой во рту.
Артур принялся объяснять, что, хотя Маккенна и родился в роскоши, даже самые недоверчивые аналитики признают, что ему удалось самому утроить свое состояние.
Что ж, может быть… Зато он ничего не смыслит в компьютерах и программировании и совершенно не представляет себе, что за человек Дейв. А тот шаг за шагом подталкивает фирму к пропасти. Но стоило ей лишь намекнуть об этом Маккенне, он едва не рассмеялся ей в лицо. И почему? Да потому, видите ли, что они с Дейвом старые приятели. Если ты мужчина – для тебя нет преград. Перед женщиной же всегда стоит невидимая стеклянная стена. Вот она на нее и наткнулась.
Люди, подобные Маккенне, признают только один тип женщин: тех, что умеют кокетливо хлопать ресницами. И если до сих пор еще не каждая красотка на планете успела побывать в постели Маккенны, то лишь потому, что к своим тридцати пяти ему еще не со всеми довелось познакомиться.
Дана в сердцах топнула ногой. Расскажи ему мужчина о проблемах с новой программой, он бы его выслушал, а от нее отмахнулся, как от назойливой мухи!..
– Идиот! – сердито буркнула она.
Дверь распахнулась, и появилась Джинни Эйронс.
– Привет. – Джинни недоуменно подняла брови.
– И как только этот тип сам себя выносит?! Безмозглый, гнусный…
– Кто, Артур? Немного туповат, это точно. И редкостный зануда. Но гнусный – это уж чересчур. – Наклонившись к зеркалу, Джинни принялась разглядывать свой подбородок.
– Я не об Артуре. Я говорю о Маккенне. Что он о себе воображает? Кем, черт возьми, себя возомнил?
– Парнем что надо.
– Дурак. Самодовольный, гнусный, отвратительный…
– Моя бабушка всегда говорила, что подобные выражения свидетельствуют об ограниченности ума.
– Твоей бабушке просто не доводилось встречаться с Всесильным мистером Маккенной.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31