Ты педантично демонстрировала свои познания в латинской и греческой грамматике. Но послушной? Никогда!
— Дело в том, что ты всегда пробуждал во мне мятежный дух.
— Аврору? Элли улыбнулась:
— Стала бы послушная дочь священника устраивать свидание с молодым повесой под фальшивым предлогом?
— Но я-то думал, что встречусь с дочкой мельника!
— В этом я не виновата. Я не прикидывалась Бекки. Виной всему твое слишком пылкое воображение.
Элли вздрогнула, когда он чуть прикусил ее плечо.
— Я готов был поколотить тебя.
— Знаю. После этого ты можешь представить, с каким трудом мне приходилось держать в узде Аврору.
— И сколько это длилось?
— Пока не возникали обстоятельства и причины для ее появления. А их не было, пока мне не понадобились деньги, чтобы покинуть дом моего кузена Кардвейла. — Элли повернула голову, чтобы лучше видеть Джека. — Бедная Аврора. Для нее было обузой здравомыслие Элли, а для Элли — мукой безрассудность Авроры.
Джек рассмеялся:
— Когда я решил, что все понял, ты снова удивила меня. Элли нахмурилась:
— Мне казалось, что это довольно ясно.
Он поцеловал ее нахмуренные брови. Она поцеловала его шею.
— Джек!
— Ммм…
— Я чувствую то же, что и ты: удивление и глубокое удовлетворение.
Элли проговорила это, почти касаясь лбом его губ, и почувствовала, что он улыбается.
— Я рад.
— И все еще ищу приключений, — невинно добавила она.
— Что? — Джек приподнял голову.
Элли рассмеялась низким, грудным смехом.
— Я же тебе говорила. Мне столько надо наверстать. Давай не будем терять ни минуты.
Джек всегда знал, что она быстро обучается. И Элли вновь доказала это. Ее феноменальная память подсказывала ей, где поцеловать и коснуться, чтобы довести его до безумного желания взять ее. Требовательно и властно ее руки исследовали каждый дюйм его тела. Под ее пальцами вспыхивали очаги чувственного жара.
Он подумал, что она проверяет на практике все вновь обретенные знания. Иначе Элли не была бы Элли. Она осваивала его, как когда-то осваивала трудности спряжения греческих глаголов. Скорее всего желательного наклонения. Он не этого от нее хотел. Он хотел, чтобы она была раскрепощенной, необузданной и безрассудной, как Аврора.
Его маленькая ученица делала грандиозные успехи в науке любви. Она звала его к решительным действиям. Джек прижал ее собственным весом, придерживая ее руки над головой.
— Запомни это, — сказал он.
Он прошелся губами по ее телу, не предлагая поцелуев. Медленно и осторожно он искушал ее и мучил сладкими ласками, пока она не начала отчаянно биться под ним. Но ему этого было мало. Он повернул ее и проделал то же самое, лаская каждый позвонок. Когда он поцеловал ее ягодицы, Элли застонала, уткнувшись лицом в подушку.
Он перевернул ее на спину.
Элли смотрела на него широко открытыми затуманившимися глазами. Она произнесла что-то невнятное, но он знал, что добился того, чего хотел. Сейчас Элли не думала, а чувствовала.
Только теперь он взял ее так, как хотел. Тишину разорвали ее крики экстаза, бессмысленные и распутные. Именно этого он хотел от нее и для нее. Еще никто не давал ему такого наслаждения, только Элли. Или это была Аврора?
С улыбкой на лице Джек погрузился в сон.
Глава 20
Они остались в «Кларендоне» на три дня. Это была идея Джека. Если бы обстоятельства сложились по-другому, объяснил он, он бы отвез молодую жену на медовый месяц в Италию или Грецию. Но поскольку для Каро это первый светский сезон, они обязаны остаться в Лондоне. Они всего лишь украли для себя немного времени. Хотя на уме у него было заниматься любовью с красавицей женой всякий раз, когда выдастся случай, Джек оставил эту мысль при себе. На Парк-стрит будет слишком много помех, там они не принадлежат сами себе.
Элли с радостью согласилась с его предложением. Вне дома она чувствовала себя свободной. Тут не было ни постоянно придирающейся к ней Френсис, ни ехидной экономки, которая ставила ее на место. Хотя бы на время можно забыть обо всех проблемах и радоваться тому, что она наедине с Джеком.
Оставалась еще Элис, но Джек устроил все с такой скоростью и так успешно, что у Элли дух захватило. Жилище было найдено у миссис Манн на Генриетта-стрит, в доме, где Элли еще оставляла за собой квартиру. По предложению Джека Элис превратилась в миссис Траверз и носила на безымянном пальце тонкое золотое кольцо.
— Так она не будет испытывать неловкости, — объяснил он Элли, пока они ждали, что Элис подготовится к переезду в ее новую обитель.
Элли просияла улыбкой.
— Я и не подозревала, что ты такой изобретательный.
— Это брак с тобой, дорогая, сделал меня таким, — уклончиво ответил Джек.
Элли рассмеялась, но вид у нее был немного виноватый.
— Я такое тяжелое испытание, Джек? В его глазах появилась улыбка.
— Твое великодушие беспредельно, хотя для спокойствия мужа ты несколько импульсивна. — Не оставляя ей времени обидеться, он уже серьезно продолжил: — Что будет, когда у Элис родится ребенок? Немногие домовладелицы рады младенцам.
— Миссис Манн добросердечная женщина, — ответила Элли скорее с надеждой, чем с уверенностью. — Она не выгонит Элис на улицу. А если возникнут проблемы, мы что-нибудь придумаем. У нас еще масса времени.
— Когда родится ребенок?
— Я забыла спросить, но уверена, что не в ближайшие месяцы. Еще почти ничего не заметно.
— А отец ребенка? Он совершенно исчез из поля зрения?
— Не знаю. Элис убеждена, что он вернется за ней.
— А если нет?
— Не беспокойся, Джек. Я что-нибудь придумаю.
— Мы что-нибудь придумаем.
Это была маленькая комната в мансарде, но когда их туда проводили, Элис вела себя так, словно это был дворец.
— Мне не придется ни с кем делить эту комнату? — спросила она хозяйку и проверила постель, попрыгав на матрасе.
— Нет, милая, — покачала головой миссис Манн. — Я люблю, чтобы моим постояльцам было удобно. Даже если они находят жилье в другом месте. — Она посмотрела на Элли. — Вы решили, что будете делать с вашими комнатами в полуподвале?
Взгляд Джека замер на грязном пятне на сапогах. Элли над ответом не задумывалась.
— Я от них отказываюсь. Мне они теперь не нужны, правда?
Улыбка Джека едва не ослепила ее.
— Может быть, их займет Элис? — сказал он.
— После ограбления я решила сдавать их только джентльменам, — возразила миссис Манн. — После того, что случилось, у меня на душе не будет спокойно при мысли, что одна из моих квартиранток может встретиться лицом к лицу с грабителем. — Повернувшись к Элис, она сказала: — Если бы мистер Траверз был здесь, все было бы по-другому. Когда вы ожидаете мужа?
Взгляд Джека заставил Элли промолчать. Он уже предупреждал ее, что хотя Элис и нужна рука помощи, но в защитниках она не нуждается.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
— Дело в том, что ты всегда пробуждал во мне мятежный дух.
— Аврору? Элли улыбнулась:
— Стала бы послушная дочь священника устраивать свидание с молодым повесой под фальшивым предлогом?
— Но я-то думал, что встречусь с дочкой мельника!
— В этом я не виновата. Я не прикидывалась Бекки. Виной всему твое слишком пылкое воображение.
Элли вздрогнула, когда он чуть прикусил ее плечо.
— Я готов был поколотить тебя.
— Знаю. После этого ты можешь представить, с каким трудом мне приходилось держать в узде Аврору.
— И сколько это длилось?
— Пока не возникали обстоятельства и причины для ее появления. А их не было, пока мне не понадобились деньги, чтобы покинуть дом моего кузена Кардвейла. — Элли повернула голову, чтобы лучше видеть Джека. — Бедная Аврора. Для нее было обузой здравомыслие Элли, а для Элли — мукой безрассудность Авроры.
Джек рассмеялся:
— Когда я решил, что все понял, ты снова удивила меня. Элли нахмурилась:
— Мне казалось, что это довольно ясно.
Он поцеловал ее нахмуренные брови. Она поцеловала его шею.
— Джек!
— Ммм…
— Я чувствую то же, что и ты: удивление и глубокое удовлетворение.
Элли проговорила это, почти касаясь лбом его губ, и почувствовала, что он улыбается.
— Я рад.
— И все еще ищу приключений, — невинно добавила она.
— Что? — Джек приподнял голову.
Элли рассмеялась низким, грудным смехом.
— Я же тебе говорила. Мне столько надо наверстать. Давай не будем терять ни минуты.
Джек всегда знал, что она быстро обучается. И Элли вновь доказала это. Ее феноменальная память подсказывала ей, где поцеловать и коснуться, чтобы довести его до безумного желания взять ее. Требовательно и властно ее руки исследовали каждый дюйм его тела. Под ее пальцами вспыхивали очаги чувственного жара.
Он подумал, что она проверяет на практике все вновь обретенные знания. Иначе Элли не была бы Элли. Она осваивала его, как когда-то осваивала трудности спряжения греческих глаголов. Скорее всего желательного наклонения. Он не этого от нее хотел. Он хотел, чтобы она была раскрепощенной, необузданной и безрассудной, как Аврора.
Его маленькая ученица делала грандиозные успехи в науке любви. Она звала его к решительным действиям. Джек прижал ее собственным весом, придерживая ее руки над головой.
— Запомни это, — сказал он.
Он прошелся губами по ее телу, не предлагая поцелуев. Медленно и осторожно он искушал ее и мучил сладкими ласками, пока она не начала отчаянно биться под ним. Но ему этого было мало. Он повернул ее и проделал то же самое, лаская каждый позвонок. Когда он поцеловал ее ягодицы, Элли застонала, уткнувшись лицом в подушку.
Он перевернул ее на спину.
Элли смотрела на него широко открытыми затуманившимися глазами. Она произнесла что-то невнятное, но он знал, что добился того, чего хотел. Сейчас Элли не думала, а чувствовала.
Только теперь он взял ее так, как хотел. Тишину разорвали ее крики экстаза, бессмысленные и распутные. Именно этого он хотел от нее и для нее. Еще никто не давал ему такого наслаждения, только Элли. Или это была Аврора?
С улыбкой на лице Джек погрузился в сон.
Глава 20
Они остались в «Кларендоне» на три дня. Это была идея Джека. Если бы обстоятельства сложились по-другому, объяснил он, он бы отвез молодую жену на медовый месяц в Италию или Грецию. Но поскольку для Каро это первый светский сезон, они обязаны остаться в Лондоне. Они всего лишь украли для себя немного времени. Хотя на уме у него было заниматься любовью с красавицей женой всякий раз, когда выдастся случай, Джек оставил эту мысль при себе. На Парк-стрит будет слишком много помех, там они не принадлежат сами себе.
Элли с радостью согласилась с его предложением. Вне дома она чувствовала себя свободной. Тут не было ни постоянно придирающейся к ней Френсис, ни ехидной экономки, которая ставила ее на место. Хотя бы на время можно забыть обо всех проблемах и радоваться тому, что она наедине с Джеком.
Оставалась еще Элис, но Джек устроил все с такой скоростью и так успешно, что у Элли дух захватило. Жилище было найдено у миссис Манн на Генриетта-стрит, в доме, где Элли еще оставляла за собой квартиру. По предложению Джека Элис превратилась в миссис Траверз и носила на безымянном пальце тонкое золотое кольцо.
— Так она не будет испытывать неловкости, — объяснил он Элли, пока они ждали, что Элис подготовится к переезду в ее новую обитель.
Элли просияла улыбкой.
— Я и не подозревала, что ты такой изобретательный.
— Это брак с тобой, дорогая, сделал меня таким, — уклончиво ответил Джек.
Элли рассмеялась, но вид у нее был немного виноватый.
— Я такое тяжелое испытание, Джек? В его глазах появилась улыбка.
— Твое великодушие беспредельно, хотя для спокойствия мужа ты несколько импульсивна. — Не оставляя ей времени обидеться, он уже серьезно продолжил: — Что будет, когда у Элис родится ребенок? Немногие домовладелицы рады младенцам.
— Миссис Манн добросердечная женщина, — ответила Элли скорее с надеждой, чем с уверенностью. — Она не выгонит Элис на улицу. А если возникнут проблемы, мы что-нибудь придумаем. У нас еще масса времени.
— Когда родится ребенок?
— Я забыла спросить, но уверена, что не в ближайшие месяцы. Еще почти ничего не заметно.
— А отец ребенка? Он совершенно исчез из поля зрения?
— Не знаю. Элис убеждена, что он вернется за ней.
— А если нет?
— Не беспокойся, Джек. Я что-нибудь придумаю.
— Мы что-нибудь придумаем.
Это была маленькая комната в мансарде, но когда их туда проводили, Элис вела себя так, словно это был дворец.
— Мне не придется ни с кем делить эту комнату? — спросила она хозяйку и проверила постель, попрыгав на матрасе.
— Нет, милая, — покачала головой миссис Манн. — Я люблю, чтобы моим постояльцам было удобно. Даже если они находят жилье в другом месте. — Она посмотрела на Элли. — Вы решили, что будете делать с вашими комнатами в полуподвале?
Взгляд Джека замер на грязном пятне на сапогах. Элли над ответом не задумывалась.
— Я от них отказываюсь. Мне они теперь не нужны, правда?
Улыбка Джека едва не ослепила ее.
— Может быть, их займет Элис? — сказал он.
— После ограбления я решила сдавать их только джентльменам, — возразила миссис Манн. — После того, что случилось, у меня на душе не будет спокойно при мысли, что одна из моих квартиранток может встретиться лицом к лицу с грабителем. — Повернувшись к Элис, она сказала: — Если бы мистер Траверз был здесь, все было бы по-другому. Когда вы ожидаете мужа?
Взгляд Джека заставил Элли промолчать. Он уже предупреждал ее, что хотя Элис и нужна рука помощи, но в защитниках она не нуждается.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80