Надеюсь, мистер Осгуд сказал вам по телефону, что я собираюсь обратиться к вам с просьбой от его имени? Я буду краток. Сперва о деле. Картотека Лиги хранится в вашей конторе в Фернборо, в ста десяти милях отсюда. Аэроплан мистера Стертеванта, который занимается частной перевозкой пассажиров, способен слетать туда и обратно за два часа. Так?
Беннет выглядел удивленным.
– Да…
– У меня есть договоренность с мистером Стертевантом. Дело в том, сэр, что мне до трех часов дня необходимо иметь карточки окраса Гикори Цезаря Гриндена, Уиллоудейла Зодиака, Ориноко, Гикори Букингема Пелла и быка миссис Линвил, клички которого я не знаю. Мистер Стертевант готов вылететь в любой момент. Можете ли вы слетать с ним или это сделает мистер Гудвин, которому вы дадите записку?
Беннет нахмурился и покачал головой.
– Формуляры из нашей картотеки не выдаются, это строгое правило. Мы не имеем права рисковать.
– Понимаю. Я прошу вас полететь и привезти их. Вы будете сидеть рядом со мной, так что формуляры все время будут у вас перед глазами. Мне они понадобятся на полчаса, не больше.
– Нет, нет, это невозможно, – замотал головой Беннет. – Да я и не могу уехать отсюда.
– Но это личная просьба мистера Осгуда…
– Ничем не могу помочь. И вообще не вижу в этом смысла. Вульф откинулся назад.
– Один из методов проверки умственных качеств, – терпеливо начал он, – это испытание способности мыслить в необычайной ситуации, когда приходится пренебречь обычными ограничениями. Существует правило не выходить на улицу в нижнем белье, но в случае, например, пожара мы его нарушаем. Образно говоря, сейчас в Кроуфилде страшный пожар. Убивают людей. Пламя нужно погасить, а поджигателя поймать. Может быть, вы не видите связи между этим пожаром и вашей картоте кой, но я вижу, можете в этом на меня положиться. Мне жизненно необходимо увидеть эти формуляры с окрасом. Если вы не доставите их как одолжение мистеру Осгуду, вы обязаны сделать это ради общества. Я должен их видеть.
Это произвело на Беннета впечатление, однако он возразил:
– Я же не говорил, что вы не можете их видеть. Можете, и кто угодно может, но в конторе Лиги. Отправляйтесь туда сами – Какая чушь! Взгляните на меня.
– Не вижу ничего особенного. Аэроплан вас выдержит.
– Нет, – Вульф содрогнулся. – Ни за что не выдержит. В этом вы тоже можете на меня положиться. Нелепо ожидать, что я полечу на самолете. Черт побери, сначала вы отказываетесь нарушить совершенно пустяковое правило, а потом у вас хватает легкомыслия предложить… Вы когда-нибудь летали на самолете?
– Нет.
– Тогда, прошу вас, попытайтесь хоть раз. Это будет незабываемое ощущение. Вам очень понравится. Мне говорили, что мистер Стертевант очень надежный и искусный пилот и что у него первоклассная машина.
Это в конце концов и решило все споры – возможность бесплатно прокатиться на самолете. Через пять минут Беннет сдался. Он записал, что нужно Вульфу, сделал несколько телефонных звонков и был готов к полету.
Вдвоем мы отправились на аэродром. Пошли пешком, благо аэродром был рядом с ярмаркой, а Беннет хотел заглянуть по дороге в павильон гернсейского скота. Нас встретил Стертевант – симпатичный паренек в замасленном комбинезоне, который разогревал мотор маленького, выкрашенного в желтый цвет биплана. Беннет вскарабкался в кабину. Я на всякий случай отошел подальше, наблюдая, как самолет покатил по полосе, развернулся, стремглав промчался мимо меня и взмыл в воздух. Я подождал, пока он завернет на восток, а потом направился в методистскую закусочную, где условился встретиться с Вульфом. Я предвкушал, как запушу свои зубы в фрикасе, для которого в моем желудке оставалось достаточно места после казенного завтрака.
Как оказалось, Вульф уже наметил определенную программу действий, выполнение которой возлагалось на меня. Несмотря на все разговоры о нарушении правил, свое правило – никаких дел во время еды – он соблюдал неукоснительно, так что мы не очень утруждали себя беседой. Когда же мы покончили с пирогом и появился кофе, Вульф уселся поудобнее и начал излагать свой план.
Мне предстояло отправиться на машине к Осгудам, принять ванну и <...>. Поскольку дом был забит прибывшими на похороны гостями, мне следовало привлекать к себе возможно меньше внимания; лучше всего если Осгуд вообще меня не увидит, так как он все еще подозревает, что это я свел его дочку с отродьем ненавистного Пратта. Затем я должен собрать ваши вещи, отнести их в машину, набить ее утробу бензином, маслом и прочим, чем ей захочется, и доложить об исполнении Вульфу, который будет меня ждать в той же комнате в павильоне дирекции ярмарки и куда не позднее трех часов прибудет Беннет.
– Как упаковать вещи? – спросил я, потягивая кофе.
– Мы поедем домой. Домой!
– Остановки будут?
– Заедем к мастеру Пратту. – Он глотнул кофе. – Кстати, чуть не забыл. Первое. У тебя есть с собой записная книжка или что-нибудь в этом духе?
– Есть блокнот. Самый обычный.
– Можно мне его взять? И твой карандаш тоже. Спасибо. Он засунул блокнот с карандашом в карман.
– Второе. Мне нужен хороший и надежный лгун.
– К вашим услугам, сэр. – Я ударил себя в грудь.
– Нет, не ты. Вернее, он мне нужен в дополнение к тебе.
– Другой лгун, помимо меня? Обычный или особенный?
– Обычный. Но наш выбор ограничен. Он должен быть из той Троицы, что присутствовала в понедельник, когда я стоял на валуне.
– Что ж, – в задумчивости я закусил губу, – ваш приятель Дейв вполне сгодится.
– Нет. Это исключено. Только не Дейв. Вульф приоткрыл глаза.
– А как насчет Лили Роуэн? Кажется, она дружески настроена. Особенно с тех пор, как посетила тебя в тюрьме.
– Черт побери! Откуда вы знаете?
– Я не знаю. Просто догадка. Голос твоей телефонной матери бал похож на ее голос. Мы еще обсудим это по приезде домой. Раз ты предложил ей идею этого представления, ты должен был с ней говорить. Заключенных не подзывают к телефону, значит, звонить она не могла. Оставалось только одно – что она приезжала к тебе сама. Я уверен, раз вы так дружите, она окажется сговорчивой.
– Я не люблю использовать свое обаяние в деловых целях.
– Она пойдет на ложь?
– Конечно, черт возьми! А почему нет?
– Это очень важно. Можем мы на нее положиться?
– Целиком и полностью.
– Тогда тебе нужно договориться с ней, чтобы начиная с трех часов она ждала тебя у Пратта.
Он заказал еще кофе и заключил:
– Уже второй час. Мистер Беннет скоро будет в Фернборо. У тебя остается мало времени.
Я допил кофе и вышел.
Дела пошли как по-писаному, но прохлаждаться было некогда. Первым делом я позвонил в дом к Пратту. На счастье, Лили оказалась там, так что с этим было улажено. Затем я полетел сломя голову к Осгуду и, войдя с черного хода по задней лестнице, благополучно избежал встречи с папашей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51
Беннет выглядел удивленным.
– Да…
– У меня есть договоренность с мистером Стертевантом. Дело в том, сэр, что мне до трех часов дня необходимо иметь карточки окраса Гикори Цезаря Гриндена, Уиллоудейла Зодиака, Ориноко, Гикори Букингема Пелла и быка миссис Линвил, клички которого я не знаю. Мистер Стертевант готов вылететь в любой момент. Можете ли вы слетать с ним или это сделает мистер Гудвин, которому вы дадите записку?
Беннет нахмурился и покачал головой.
– Формуляры из нашей картотеки не выдаются, это строгое правило. Мы не имеем права рисковать.
– Понимаю. Я прошу вас полететь и привезти их. Вы будете сидеть рядом со мной, так что формуляры все время будут у вас перед глазами. Мне они понадобятся на полчаса, не больше.
– Нет, нет, это невозможно, – замотал головой Беннет. – Да я и не могу уехать отсюда.
– Но это личная просьба мистера Осгуда…
– Ничем не могу помочь. И вообще не вижу в этом смысла. Вульф откинулся назад.
– Один из методов проверки умственных качеств, – терпеливо начал он, – это испытание способности мыслить в необычайной ситуации, когда приходится пренебречь обычными ограничениями. Существует правило не выходить на улицу в нижнем белье, но в случае, например, пожара мы его нарушаем. Образно говоря, сейчас в Кроуфилде страшный пожар. Убивают людей. Пламя нужно погасить, а поджигателя поймать. Может быть, вы не видите связи между этим пожаром и вашей картоте кой, но я вижу, можете в этом на меня положиться. Мне жизненно необходимо увидеть эти формуляры с окрасом. Если вы не доставите их как одолжение мистеру Осгуду, вы обязаны сделать это ради общества. Я должен их видеть.
Это произвело на Беннета впечатление, однако он возразил:
– Я же не говорил, что вы не можете их видеть. Можете, и кто угодно может, но в конторе Лиги. Отправляйтесь туда сами – Какая чушь! Взгляните на меня.
– Не вижу ничего особенного. Аэроплан вас выдержит.
– Нет, – Вульф содрогнулся. – Ни за что не выдержит. В этом вы тоже можете на меня положиться. Нелепо ожидать, что я полечу на самолете. Черт побери, сначала вы отказываетесь нарушить совершенно пустяковое правило, а потом у вас хватает легкомыслия предложить… Вы когда-нибудь летали на самолете?
– Нет.
– Тогда, прошу вас, попытайтесь хоть раз. Это будет незабываемое ощущение. Вам очень понравится. Мне говорили, что мистер Стертевант очень надежный и искусный пилот и что у него первоклассная машина.
Это в конце концов и решило все споры – возможность бесплатно прокатиться на самолете. Через пять минут Беннет сдался. Он записал, что нужно Вульфу, сделал несколько телефонных звонков и был готов к полету.
Вдвоем мы отправились на аэродром. Пошли пешком, благо аэродром был рядом с ярмаркой, а Беннет хотел заглянуть по дороге в павильон гернсейского скота. Нас встретил Стертевант – симпатичный паренек в замасленном комбинезоне, который разогревал мотор маленького, выкрашенного в желтый цвет биплана. Беннет вскарабкался в кабину. Я на всякий случай отошел подальше, наблюдая, как самолет покатил по полосе, развернулся, стремглав промчался мимо меня и взмыл в воздух. Я подождал, пока он завернет на восток, а потом направился в методистскую закусочную, где условился встретиться с Вульфом. Я предвкушал, как запушу свои зубы в фрикасе, для которого в моем желудке оставалось достаточно места после казенного завтрака.
Как оказалось, Вульф уже наметил определенную программу действий, выполнение которой возлагалось на меня. Несмотря на все разговоры о нарушении правил, свое правило – никаких дел во время еды – он соблюдал неукоснительно, так что мы не очень утруждали себя беседой. Когда же мы покончили с пирогом и появился кофе, Вульф уселся поудобнее и начал излагать свой план.
Мне предстояло отправиться на машине к Осгудам, принять ванну и <...>. Поскольку дом был забит прибывшими на похороны гостями, мне следовало привлекать к себе возможно меньше внимания; лучше всего если Осгуд вообще меня не увидит, так как он все еще подозревает, что это я свел его дочку с отродьем ненавистного Пратта. Затем я должен собрать ваши вещи, отнести их в машину, набить ее утробу бензином, маслом и прочим, чем ей захочется, и доложить об исполнении Вульфу, который будет меня ждать в той же комнате в павильоне дирекции ярмарки и куда не позднее трех часов прибудет Беннет.
– Как упаковать вещи? – спросил я, потягивая кофе.
– Мы поедем домой. Домой!
– Остановки будут?
– Заедем к мастеру Пратту. – Он глотнул кофе. – Кстати, чуть не забыл. Первое. У тебя есть с собой записная книжка или что-нибудь в этом духе?
– Есть блокнот. Самый обычный.
– Можно мне его взять? И твой карандаш тоже. Спасибо. Он засунул блокнот с карандашом в карман.
– Второе. Мне нужен хороший и надежный лгун.
– К вашим услугам, сэр. – Я ударил себя в грудь.
– Нет, не ты. Вернее, он мне нужен в дополнение к тебе.
– Другой лгун, помимо меня? Обычный или особенный?
– Обычный. Но наш выбор ограничен. Он должен быть из той Троицы, что присутствовала в понедельник, когда я стоял на валуне.
– Что ж, – в задумчивости я закусил губу, – ваш приятель Дейв вполне сгодится.
– Нет. Это исключено. Только не Дейв. Вульф приоткрыл глаза.
– А как насчет Лили Роуэн? Кажется, она дружески настроена. Особенно с тех пор, как посетила тебя в тюрьме.
– Черт побери! Откуда вы знаете?
– Я не знаю. Просто догадка. Голос твоей телефонной матери бал похож на ее голос. Мы еще обсудим это по приезде домой. Раз ты предложил ей идею этого представления, ты должен был с ней говорить. Заключенных не подзывают к телефону, значит, звонить она не могла. Оставалось только одно – что она приезжала к тебе сама. Я уверен, раз вы так дружите, она окажется сговорчивой.
– Я не люблю использовать свое обаяние в деловых целях.
– Она пойдет на ложь?
– Конечно, черт возьми! А почему нет?
– Это очень важно. Можем мы на нее положиться?
– Целиком и полностью.
– Тогда тебе нужно договориться с ней, чтобы начиная с трех часов она ждала тебя у Пратта.
Он заказал еще кофе и заключил:
– Уже второй час. Мистер Беннет скоро будет в Фернборо. У тебя остается мало времени.
Я допил кофе и вышел.
Дела пошли как по-писаному, но прохлаждаться было некогда. Первым делом я позвонил в дом к Пратту. На счастье, Лили оказалась там, так что с этим было улажено. Затем я полетел сломя голову к Осгуду и, войдя с черного хода по задней лестнице, благополучно избежал встречи с папашей.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51