ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Клинт Викхэм внимательно все осматривал, но практически ничего не говорил.
Они вернулись в Большую гостиную, и тотчас подали чай.
Американец взглянул на часы.
- Я думал, Мэри-Ли будет здесь к этому времени, - заметил он.
- Вы же сказали, к половине пятого, - поспешно напомнил ему Патрик.
- Да, конечно, - кивнул мистер Викхэм. - Я просто боюсь, как бы они не заблудились.
- Уверяю вас, кучер весьма надежный, - успокоил его Патрик. - А ваша дочь была бы очень расстроена, если б не пошла на обед, который маркиза устроила специально для нее.
- Да, конечно, - согласился мистер Викхэм. - Это очень мило с ее стороны. И тем не менее мне бы хотелось, чтоб Мэри-Ли приехала сюда вместе со мной.
Роби едва заметно усмехнулся.
Однако, чего стоило Патрику организовать этот обед у маркизы Барминстра специально для Мэри-Ли.
Ее младшая дочь была ровесницей дочери мистера Викхэма, но необходимо отметить, что имелась еще и старшая, которой исполнилось восемнадцать.
Леди Петиция была представлена Клинту Викхэму почти сразу по его приезде в Лондон.
Патрик не сомневался, что он увлечется ею и ему не придется тратить время на поиски других невест.
Но, несмотря на то что девушка и в самом деле была хорошенькая, она не произвела на американца никакого впечатления.
И чтобы держать его неподалеку, Патрик уговорил маркизу сконцентрироваться на Мэри-Ли.
Таким образом праздник был устроен специально для нее, и приглашения удостоились несколько ребятишек ее возраста.
Но так как Мэри-Ли должна была уехать за город, обед пришлось перенести на первую половину дня.
Для пущего веселья пригласили фокусника и организовали шоу.
Каждый ребенок получил кучу подарков.
Роби подумал, что Патрика, который устроил это празднество, вряд ли кто-нибудь поблагодарит - все почести достались маркизе и ее детям.
- Пойду посмотрю, может, они, едут. - Патрик вышел из гостиной.
- У вас действительно очень милый дом, - сказал Клинт Викхэм, когда они остались вдвоем.
- Сейчас он выглядит так благодаря вам, - улыбнулся Роби. - Но примерно таким же он был, когда его только построили.
Неожиданно он засмеялся, внося существенное дополнение:
- Конечно, кроме тех десяти ванных комнат, от вида которых наверняка у дедушки волосы встали бы дыбом.
- Только десять? - поднял брови Клинт Викхэм. - Я думал, нам понадобится несколько больше.
- Их можно добавить позднее, - быстро произнес Роби. - И, уверяю вас, оборудовать их было очень нелегко, учитывая, что здесь почти никто прежде не видел ванных комнат.
- Завтра вы должны показать мне все имение, - продолжал мистер Викхэм, как бы не слушая собеседника.
- Да, конечно, - согласился Роби. - А еще я подумал, может, вы захотите построить здесь небольшой стадион для конных забегов.
Он посмотрел на мистера Викхэма, но тот не собирался ничего говорить.
- Я видел, как вы заинтересовались этим, когда вчера за ужином лорд Бирхэм рассказывал о своих бегах, - продолжал Роби. - Там за загонами достаточно земли, и она плоская. Бот я и подумал, а почему бы нет; ваши лошади наверняка по достоинству оценят это.
- Патрик сказал мне, что вы приобрели несколько чистокровных скакунов, - молвил Клинт Викхэм. - Я хотел бы их увидеть.
- Лично мне они кажутся великолепными, - ответил Роби. - Но, конечно, это мое субъективное мнение.
Затем, будто бы невзначай вспомнив, он добавил:
- Да, кстати, гувернантка, которую Патрик и я наняли для вашей дочери, очень хорошая наездница. Мы решили, это умение ей, несомненно, пригодится, чтобы сопровождать вашу дочь на конных прогулках.
Клинт Викхэм не успел ничего ответить, потому что в этот миг дверь распахнулась и Патрик воскликнул:
- Она здесь!
Американец сделал всего несколько шагов к выходу, когда маленькая девочка вбежала в гостиную.
- Папа! Папа! - кричала она. - Я приехала!
Она подняла ручонки вверх, и Клинт Викхэм закружил ее, легко оторвав от попа.
- Я уже начал волноваться, а вдруг вы заблудились, - остановил он кружение, взяв малышку на руки.
- Нет, мы ехали очень быстро!
- Ну как, тебе понравился праздник? - спросил он.
- Нет, не очень, - сморщила носик Мэри-Ли. - Все дети были какие-то нудные, а ведущий какой-то несмешной. В Нью-Йорке мне нравится больше.
Викхэм рассмеялся.
- Ты слишком маленькая, чтобы быть критичной, - укорил он ее.
Он опустил Мэри-Ли на поп, и та посмотрела на него снизу вверх, наклонив головку набок.
- А что значит ки-ти-чной? - спросила она.
- Это значит замечать ошибки других, - ответил отец.
- Да нет, я сказала им:» Спасибо, все было очень интересно»- как ты говорил мне.
- Ну и молодец! А теперь садись и попей чаю, настоящий английский чай с холодным пирожным и горячими пшеничными лепешками, - улыбнулся Клинт Викхэм.
- Горячие пшеничные лепешки? - повторила Мэри-Ли. - А какие они?
- Это шотландские лепешки, - объяснил Гоби, прежде чем Викхэм успел ответить. - Я вижу, твой папа учит тебя всему!
Но Мэри-Ли его не слушала.
Она сорвала с себя капор и швырнула его на стул, а потом стала пробовать булочки, лежавшие на столике.
В эту минуту в гостиную вошел Патрик.
- Я приказал, чтобы горничную, сопровождавшую Мэри-Ли от маркизы, напоили чаем в комнате управляющей, а затем ее проводят обратно в Лондон, - сообщил он.
Клинт Викхэм взглянул на дочь.
- А ты поблагодарила женщину, которая сопровождала тебя? - строго произнес он.
- Не совсем, - призналась девочка. - Она была очень глупая и ничего не рассказывала мне о местах, которые мы проезжали, как это делаешь ты, папа.
- Ты не должна ожидать интересных историй от всех, кто сопровождает тебя, - возразил отец.
- И уж тем более от англичан, - заметил Патрик. - У них напрочь отсутствует воображение.
Он растянул рот в улыбке.
- Они совсем не такие, как ирландцы!
- Ирландцы, наоборот, говорят слишком много, - - ехидно заметил Гоби. - Но так как Мэри-Ли довольно смышленая девочка, я бы посоветовал мистеру Викхэму оберегать ее от медовых речей тех, кто «поцеловал камень лести».
Клинт Викхэм и Патрик рассмеялись.
Мэри-Ли их не слушала. Она была занята поглощением шоколадных бисквитов и пирожных, не желая, однако, есть горячие лепешки.
Когда чай был выпит, мистер Викхэм сказал дочери:
- Я думаю, для вас, леди, настало самое время подняться наверх и познакомиться с вашей гувернанткой, а также посмотреть, устраивает ли вас ваша комната.
Он взглянул на Роби.
- Я рос в полной уверенности, что английских детей запирают на чердаках, чтобы они были не видны, не слышны и не мешали взрослым.
- Насколько я знаю, это не правда, - ответил Роби. - Но вам все же стоит самому убедиться в этом.
Они оставили гостиную и подошли к красивой резной лестнице.
Мэри-Ли держала отца за руку, ми на секунду не переставая делиться впечатлениями о поездке из Лондона в Ставерли.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29