— Я об этом ни разу не думал, — ответил лорд Бранскомб, — по той простой причине, что это физически невозможно.
— В таком случае считайте меня исключением, — сказала Латония. — Мне хочется думать, что прошлое уже не важно и стоит заботиться только о… будущем.
Она хотела сказать это весело, но против воли голос ее прозвучал серьезно, словно она говорила что-то очень личное. Лорд бросил на нее критический взгляд, и она покраснела. Через мгновение он произнес:
— Вы меня удивляете, Латония. Точнее говоря, я пребываю в постоянном удивлении с того момента, как вас увидел.
— Почему?
— Потому что я ждал совсем другого. Латония вздрогнула при мысли о том, что лорд весьма проницателен и может догадаться, что она не та, за кого себя выдает. Внезапно, словно опять пытаясь выставить ее виноватой, лорд Бранскомб произнес совсем другим тоном:
— Почему вы нарушили правила и вышли на палубу так рано?
— Я не могла заснуть из-за жары, — ответила Латония. — И еще мне хотелось увидеть рассвет. За мгновение до восхода море было таким прекрасным! Я запомню эту минуту на всю свою жизнь.
— В Индии вы увидите не один прекрасный рассвет, — неожиданно мягко сказал лорд Бранскомб. — Особенно недалеко от Гималаев.
Латония в волнении приложила руки к груди.
— Мы поедем к Гималаям?
— Да.
— Я всегда мечтала об этом и молилась… чтобы когда-нибудь увидеть эти горы.
— Почему?
На мгновение Латония замолкла, подбирая правильные слова.
— Гималаи всегда казались мне… я их представляла не только самыми красивыми горами в мире… но и… символом того, как человек пытается превзойти себя и достичь Бога.
Она не заметила, что лорд Бранскомб смотрит на нее почти недоверчиво, и продолжала:
— Наверно, Гималаи значат то же самое… для индийцев, для всех, кто века напролет пытался сорвать покровы с этого мира… и со следующего.
Латония словно говорила сама с собой. Она тщательно обдумывала ответ и с трудом подыскивала нужные слова для выражения своих чувств, и все же смогла передать их. Наступило долгое молчание, и Латония подумала, что лорд Бранскомб собирается продолжить беседу. Девушка впервые почувствовала, что обо всем сказанном ею он знает больше нее самой. Ей хотелось расспросить его и тем самым удовлетворить свое любопытство. Но лорд внезапно, словно только что очнувшись, произнес:
— Сейчас еще рановато, но я думаю, мы можем прогуляться по палубе.
На семнадцатый день «Одесса» вошла в гавань Бомбея. Для Латонии это было самым захватывающим приключением за всю ее жизнь. Она сгорала от нетерпения, и лорд Бранскомб, видя ее воодушевление, даже вышел на палубу раньше, чем собирался. Теперь он стоял у поручней, со скучающим выражением лица глядя на поднимающийся над городом туман, однако Латония чувствовала, что он вовсе не так равнодушен к этому зрелищу, как хочет показать.
Она надеялась посмотреть город, но на берегу лорда Бранскомба уже ждали офицеры, и после того как багаж был погружен в карету, она сразу же покатила к железнодорожной станции.
Латония успела разглядеть только ряд огромных зданий, стоящих вдоль берега и отделенных от моря коричневатой торфяной полосой, железнодорожной линией и широкой дорогой. Все это сильно отличалось от того, что она ожидала увидеть, и, оглядев университет, библиотеку, здание суда и почту, которые показывал ей лорд Бранскомб, Латония подумала о том, что все это наверняка построено англичанами. Вслух она не произнесла ничего критического, но когда карета подъехала к станции, девушке показалось, что это самое большое из всех стилизованных под Восток зданий, которое ей доводилось видеть. Множество куполов, часов и витражей. На платформе расположилась живописная толпа, именно такая, какую Латония ожидала здесь увидеть, — с кольцами в носу, в тюрбанах, желтых монашеских одеяниях, набедренных повязках и дхоти. Вокруг шипели и свистели огромные паровозы, уличные разносчики расхваливали свой товар, а нищие калеки с уродливыми лицами или вывернутыми конечностями жалобно хныкали. Впрочем, Латонии не пришлось в полной мере насладиться этим красочным зрелищем. Встречавшие лорда Бранскомба офицеры следовали за ними в другой карете и теперь собирались проводить их в вагон. Очевидно, его светлость был признан важной персоной, потому что в его распоряжении оказался прицепленный к переполненному поезду спальный вагон с гостиной и комнатой для слуг. Лорд Бранскомб мимоходом представил Латонию встречавшим его офицерам. Теперь же, присоединившись к обществу в гостиной, она заметила, что двое офицеров помоложе смотрят на нее с восхищением.
— Надеюсь, вам понравится Индия, мисс Комб, — произнес один из них. — Вы хорошо повеселитесь в Симле, если ваш дядюшка туда поедет.
— Я и сама не знаю, куда мы едем, — ответила Латония.
Удивленный офицер сказал:
— Думаю, что это будет одна из горных станций, но я также уверен, что в Дели вы встретите радушный прием.
Латония подумала, что лорд Бранскомб ведет себя странно. После первой беседы, когда он сказал, что в Индии не позволит ей никаких развлечений, он никогда больше не упоминал места их назначения. Внезапно ей пришло в голову, что это секрет, хоть она и не могла понять почему. До отхода поезда еще оставалось время, когда лорд Бранскомб неожиданно произнес:
— Я думаю, Латония, вам лучше проследить, чтобы в вашей спальне было все необходимое. Остальной багаж поедет в багажном вагоне.
Латония ясно поняла, что он хочет просто-напросто удалить ее из гостиной. Она встала и протянула руку своему собеседнику, молодому офицеру:
— До свидания.
Он задержал ее руку немного дольше, чем положено, и ответил:
— До свидания. Надеюсь, мы еще увидимся, мисс Комб.
Она улыбнулась ему так, как улыбнулась бы любому учтивому господину, однако ее не оставляло неприятное ощущение, что лорд Бранскомб пристально следит за ней. Входя в свое купе, примыкавшее к гостиной, Латония подумала, что подозрения лорда просто невыносимы. Что же ей теперь, совсем не разговаривать с представителями мужского пола?
«Что такого могла сделать Тони?» — в тысячный раз спрашивала себя Латония.
Конечно, не следовало забывать о попытке самоубийства Эндрю Ауддингтона, но, невзирая на весь ужас произошедшего, Латония считала, что он был просто слабым, глуповатым человеком, и лорд, которому приходилось командовать людьми, мог бы это понять. «Вероятно, лорд Бранскомб верит только в то, во что хочет верить», — сказала себе Латония. В купе она обнаружила, что, как и ожидалось, нужные ей вещи были на месте и на этот счет можно было не волноваться. Она подошла к окну и стала разглядывать толпу на платформе, ослепляющую своей пестротой. Ей очень понравились женщины в сари и дети с маленькими, оливкового цвета личиками и огромными темными глазами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31