— Я точно не знаю, что он, или она, такое, — признался Хокинс.
— Я думаю, это определенно он, — подал голос врач.
— Что такое Джо? — снова спросила Мери.
— По всей вероятности, это местная мышь, — объяснил врач. — Хотя на вид и не похож. Он приходит сквозь какую-то щель в полу, ищет объедки. Мы пытаемся его приручить.
— Вы приваживаете эту тварь? — завопила Мери. — Я требую, чтобы вы что-нибудь с ним сделали! Отравите его или поймайте. Сейчас же!
— Завтра, — сказал Хокинс.
— Сейчас же! — визжала Мери.
— Завтра, — отрезал Хокинс.
Изловить Джо оказалось проще простого. Ловушкой стали две плоские корзины, раскрывавшиеся наподобие створок устричной раковины. Внутри лежала приманка — большой кусок гриба. Ловко привязанный отвес падал при малейшем прикосновении к приманке. Лежавший без сна на влажной подстилке Хокинс услышал легкий щелчок, глухой стук и понял, что ловушка захлопнулась. Он слышал возмущенное верещание Джо, слышал, как крошечные коготки скребут по толстым прутьям корзины. Мери Харт спала. Хокинс тронул ее за плечо.
— Мы поймали его, — сказал он.
— Ну так и убейте, — спросонок велела она.
Но Джо не убили. Трое мужчин очень привязались к нему. Наутро они переместили его в клетку, которую смастерил Хокинс. Даже Мери смягчилась, увидев безобидный комочек шерсти, возмущенно прыгающий по своей тюрьме. Она вытребовала себе право кормить маленькое животное и взвизгнула от радости, когда тоненькие щупальца взяли из ее пальцев кусочек гриба. Трое суток нянчились земляне со своим любимцем. На четвертый день существа, которых они считали служителями, вошли к ним с сетями, спутали обитателей клетки и увели Джо и Хокинса.
— Боюсь, все бесполезно, — сказал Бойл. — С Хокинсом случилось то же самое…
— Они сделают из него чучело и выставят в каком-нибудь музее, — мрачно бросил Феннет.
— Нет! — возразила Мери. — Они не посмеют!
— Еще как посмеют, — ответил доктор.
В глубине клетки резко открылась крышка люка. Прежде чем трое людей успели отскочить, раздался голос:
— Все в порядке, выходите.
В клетку вошел Хокинс. Он был выбрит, бледную кожу покрыл легкий здоровый загар. На нем были трусы из какой-то ярко-красной ткани.
— Выходите, — повторил он. — Наши хозяева приносят извинения, они приготовили для нас более подходящее впечатление. Позднее, как только будет готов корабль, мы полетим и заберем остальных наших.
— Не торопитесь, — перебил Бойл. — Может быть, вы введете нас в курс дела? Как они догадались, что мы разумные существа?
Хокинс нахмурился.
— Только разумные существа, — сказал он, — сажают других существ в клетку.
1 2 3 4