- Выключатель
находится с краю - вот здесь, - но вы должны пользоваться ею очень
аккуратно, поскольку Гермес говорит, что запасы энергии невелики, а
подзаряжать ее очень сложно. Ну что вы так уставились, Перси, она в самом
деле работает! Я же вам говорил, что их наука намного опередила нашу.
Он полез в большую плетеную корзину и достал черный предмет,
напоминавший сумку на молнии с длинной ручкой в виде петли. Однако вместо
молнии края сумки соединяла тонкая, едва заметная линия, так что сумка
была закрыта столь плотно, что казалась состоящей из единого куска.
Профессор Грэй с важным видом похлопал по сумке.
- Это кибисис, мешок, в который вы должны поместить голову Горгоны
после того, как отрежете ее. Вероятно, это самый важный предмет - за
исключением сапог, - который вам дадут. Видите ли, в соответствии с
легендой, даже после того, как голова Медузы будет отделена, она все еще
сохраняет способность мгновенно превращать людей в камень. Более того, по
словам Гермеса, она обладает столь необычной силой - даже только ее
голова, - что в состоянии разорвать в клочья любой обычный мешок. Эту
сумку можно открыть только снаружи. Вы должны положить голову в кибисис и
держать ее там, пока не передадите ее Гермесу. А теперь главное: каким
образом заполучить ее голову? Для этого вам послужит меч, знаменитый гарп.
Перси с неудовольствием отметил в речи профессора отеческую
фамильярность спортивного болельщика или тренера по боксу, объясняющего
достоинства новой защитной стойки молодому претенденту на звание чемпиона.
- Вы, наверное, довольны, профессор, что сами попали в ту историю, о
которой читали лекции?
- Попал в историю? Но я уже легендарная личность! Профессор Грэй -
такая же часть настоящей истории, как Перси С. Юсс в качестве Персея и Энн
Драммонд в качестве Андромеды. Гесиод упоминает о сестрах Грайях, которые
снабдили Персея всем необходимым для битвы с Медузой. Я, правда, только
один, и во мне нет ничего женского, но все же это достаточно близко к
реальному мифу. Так же, как, например, ваше с Энн спасение от сциллы,
которая в классических мифах обитает в морских глубинах и поглощает
корабли, соответствует исходной легенде, в которой Персей спасает
Андромеду от морского чудовища - правда, лишь после того, как он убил
Горгону. Тот факт, что вы прибыли на Сериф в ванне и взрослым,
противоречит версии Ферекида, в которой младенца Персея, запертого в
сундуке вместе со своей матерью Данаей, спасает из моря рыбак Диктис, брат
царя Полидекта. Однако именно Диктис вытащил вас своей сетью из
Средиземного моря...
Как видите, что-то соответствует легенде, что-то слегка отличается.
Самое интересное, - продолжал старый ученый, - искать в мифах подобные
факты, словно самородки золота, и уметь их распознавать. Вполне может
оказаться, что и в нашей истории был некий профессор Грэй - а его фамилия,
пол и... количество изменились в более поздних преданиях. Возможно, что
одни и те же мифы повторяются в каждой пространственно-временной
вселенной, мифы, которые совпадают в общих чертах, но могут дополняться
деталями почти из любой палитры.
- Вы имеете в виду, - медленно спросил Перси, чувствуя, как
ускользает потаенная надежда, - что на этот раз Горгона может убить
Персея, а не наоборот?
Профессор Грэй кивнул с леденящим душу энтузиазмом.
- Вы, кажется, начинаете понимать! Именно так. Разве не ясно, что
подобное всегда возможно, так же как возможно, что вы настоящий Персей не
в большей степени, чем я настоящий Грэй - или Грайи? Вот почему все это
чертовски интересно!
Перси попытался улыбнуться, но без особого успеха.
- Ясно, - сказал он. - Начинаю понимать.
- Возьмите меч, - предложил профессор, с невероятными усилиями
удерживая двумя руками огромную массу металла.
Перси взял меч и, отчаянно напрягая мускулы спины, сумел положить его
на землю, прежде чем тот выпал из его рук.
- Только не говорите мне, что я должен сражаться этой железякой!
- Ничего, привыкнете! Обратите внимание - меч сделан из железа, не из
бронзы. Все лучшее - Персею!
- Благодарю от всей души, но...
- Конечно, на более поздних вазах, - вновь обратился профессор к
археологии, - особенно краснофигурных, гарп Персея изображен в виде серпа.
Но на более ранних, чернофигурных вазах, он выглядит как прямой меч. Так,
видимо, и должно быть, поскольку именно такой меч принес мне Гермес, чтобы
я хранил его до прибытия Персея.
- Кстати, о прибытии, - заметила Энн, стоявшая у двери хижины, -
поезд 8:45 прибывает на первый путь. Лучше отойдите!
Они взглянули вверх и увидели Гермеса, спускавшегося с голубого неба
несколько быстрее, чем обычно. К его поясу был подвешен странной формы
объемистый сверток. Как только его ноги коснулись земли, он тут же
направился к ним.
- Он готов? Надеюсь, он потренировался с оружием?
- Собственно говоря, - сказал профессор, потирая лоб, - он только
начал. Вы прилетели слишком рано, Гермес; не забывайте, эти люди прибыли
лишь вчера вечером.
Золотокожий человек рассеянно кивнул, потом нагнулся и начал
открывать свой сверток.
- Я знаю. К несчастью, обстоятельства изменились. В течение ближайших
суток Горгоны совершат последнюю попытку одержать победу. До полуночи
Медуза должна быть убита.
- Я не хочу! - взвыл Перси. - Нельзя же так просто выдергивать
человека из нормального, спокойного мира и требовать от него, чтобы...
чтобы...
- Насколько я помню, - с расстановкой произнес Гермес, поворачиваясь
к нему с парой металлических сапог в руках, - я уже выдернул тебя из
нескольких весьма неприятных ситуаций. Вряд ли ты хорошо себя чувствовал в
подземной темнице, и наверняка почувствовал бы себя еще хуже на другой
день, в некоем большом котле, который я уничтожил. Затем, тебя ожидала
встреча на арене...
- Перси имеет в виду, - смущенно сказал профессор Грэй, - что он лишь
начал приспосабливаться к своему нынешнему положению - психологически.
Физически же - пока он не может даже взмахнуть мечом.
- С этими трудностями я справлюсь! - пообещал посланец. - Вот твои
сапоги. Если ты потрешь их друг о друга, вот так, ты начнешь двигаться в
двадцать раз быстрее. Надень их и выпей вот это.
Перси с сомнением натянул сапоги, которые должны были в двадцать раз
ускорить его движения. Подошвы неприятно завибрировали под ногами.
Еще более неуверенно он глотнул какой-то жидкости из напоминающего
пробирку сосуда, который дал ему золотой человек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
находится с краю - вот здесь, - но вы должны пользоваться ею очень
аккуратно, поскольку Гермес говорит, что запасы энергии невелики, а
подзаряжать ее очень сложно. Ну что вы так уставились, Перси, она в самом
деле работает! Я же вам говорил, что их наука намного опередила нашу.
Он полез в большую плетеную корзину и достал черный предмет,
напоминавший сумку на молнии с длинной ручкой в виде петли. Однако вместо
молнии края сумки соединяла тонкая, едва заметная линия, так что сумка
была закрыта столь плотно, что казалась состоящей из единого куска.
Профессор Грэй с важным видом похлопал по сумке.
- Это кибисис, мешок, в который вы должны поместить голову Горгоны
после того, как отрежете ее. Вероятно, это самый важный предмет - за
исключением сапог, - который вам дадут. Видите ли, в соответствии с
легендой, даже после того, как голова Медузы будет отделена, она все еще
сохраняет способность мгновенно превращать людей в камень. Более того, по
словам Гермеса, она обладает столь необычной силой - даже только ее
голова, - что в состоянии разорвать в клочья любой обычный мешок. Эту
сумку можно открыть только снаружи. Вы должны положить голову в кибисис и
держать ее там, пока не передадите ее Гермесу. А теперь главное: каким
образом заполучить ее голову? Для этого вам послужит меч, знаменитый гарп.
Перси с неудовольствием отметил в речи профессора отеческую
фамильярность спортивного болельщика или тренера по боксу, объясняющего
достоинства новой защитной стойки молодому претенденту на звание чемпиона.
- Вы, наверное, довольны, профессор, что сами попали в ту историю, о
которой читали лекции?
- Попал в историю? Но я уже легендарная личность! Профессор Грэй -
такая же часть настоящей истории, как Перси С. Юсс в качестве Персея и Энн
Драммонд в качестве Андромеды. Гесиод упоминает о сестрах Грайях, которые
снабдили Персея всем необходимым для битвы с Медузой. Я, правда, только
один, и во мне нет ничего женского, но все же это достаточно близко к
реальному мифу. Так же, как, например, ваше с Энн спасение от сциллы,
которая в классических мифах обитает в морских глубинах и поглощает
корабли, соответствует исходной легенде, в которой Персей спасает
Андромеду от морского чудовища - правда, лишь после того, как он убил
Горгону. Тот факт, что вы прибыли на Сериф в ванне и взрослым,
противоречит версии Ферекида, в которой младенца Персея, запертого в
сундуке вместе со своей матерью Данаей, спасает из моря рыбак Диктис, брат
царя Полидекта. Однако именно Диктис вытащил вас своей сетью из
Средиземного моря...
Как видите, что-то соответствует легенде, что-то слегка отличается.
Самое интересное, - продолжал старый ученый, - искать в мифах подобные
факты, словно самородки золота, и уметь их распознавать. Вполне может
оказаться, что и в нашей истории был некий профессор Грэй - а его фамилия,
пол и... количество изменились в более поздних преданиях. Возможно, что
одни и те же мифы повторяются в каждой пространственно-временной
вселенной, мифы, которые совпадают в общих чертах, но могут дополняться
деталями почти из любой палитры.
- Вы имеете в виду, - медленно спросил Перси, чувствуя, как
ускользает потаенная надежда, - что на этот раз Горгона может убить
Персея, а не наоборот?
Профессор Грэй кивнул с леденящим душу энтузиазмом.
- Вы, кажется, начинаете понимать! Именно так. Разве не ясно, что
подобное всегда возможно, так же как возможно, что вы настоящий Персей не
в большей степени, чем я настоящий Грэй - или Грайи? Вот почему все это
чертовски интересно!
Перси попытался улыбнуться, но без особого успеха.
- Ясно, - сказал он. - Начинаю понимать.
- Возьмите меч, - предложил профессор, с невероятными усилиями
удерживая двумя руками огромную массу металла.
Перси взял меч и, отчаянно напрягая мускулы спины, сумел положить его
на землю, прежде чем тот выпал из его рук.
- Только не говорите мне, что я должен сражаться этой железякой!
- Ничего, привыкнете! Обратите внимание - меч сделан из железа, не из
бронзы. Все лучшее - Персею!
- Благодарю от всей души, но...
- Конечно, на более поздних вазах, - вновь обратился профессор к
археологии, - особенно краснофигурных, гарп Персея изображен в виде серпа.
Но на более ранних, чернофигурных вазах, он выглядит как прямой меч. Так,
видимо, и должно быть, поскольку именно такой меч принес мне Гермес, чтобы
я хранил его до прибытия Персея.
- Кстати, о прибытии, - заметила Энн, стоявшая у двери хижины, -
поезд 8:45 прибывает на первый путь. Лучше отойдите!
Они взглянули вверх и увидели Гермеса, спускавшегося с голубого неба
несколько быстрее, чем обычно. К его поясу был подвешен странной формы
объемистый сверток. Как только его ноги коснулись земли, он тут же
направился к ним.
- Он готов? Надеюсь, он потренировался с оружием?
- Собственно говоря, - сказал профессор, потирая лоб, - он только
начал. Вы прилетели слишком рано, Гермес; не забывайте, эти люди прибыли
лишь вчера вечером.
Золотокожий человек рассеянно кивнул, потом нагнулся и начал
открывать свой сверток.
- Я знаю. К несчастью, обстоятельства изменились. В течение ближайших
суток Горгоны совершат последнюю попытку одержать победу. До полуночи
Медуза должна быть убита.
- Я не хочу! - взвыл Перси. - Нельзя же так просто выдергивать
человека из нормального, спокойного мира и требовать от него, чтобы...
чтобы...
- Насколько я помню, - с расстановкой произнес Гермес, поворачиваясь
к нему с парой металлических сапог в руках, - я уже выдернул тебя из
нескольких весьма неприятных ситуаций. Вряд ли ты хорошо себя чувствовал в
подземной темнице, и наверняка почувствовал бы себя еще хуже на другой
день, в некоем большом котле, который я уничтожил. Затем, тебя ожидала
встреча на арене...
- Перси имеет в виду, - смущенно сказал профессор Грэй, - что он лишь
начал приспосабливаться к своему нынешнему положению - психологически.
Физически же - пока он не может даже взмахнуть мечом.
- С этими трудностями я справлюсь! - пообещал посланец. - Вот твои
сапоги. Если ты потрешь их друг о друга, вот так, ты начнешь двигаться в
двадцать раз быстрее. Надень их и выпей вот это.
Перси с сомнением натянул сапоги, которые должны были в двадцать раз
ускорить его движения. Подошвы неприятно завибрировали под ногами.
Еще более неуверенно он глотнул какой-то жидкости из напоминающего
пробирку сосуда, который дал ему золотой человек.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23