Спросите у
доктора Картера. Уж он-то вам скажет, что эта трость приносит удачу. Более
того, она приносит богатство. Вы знаете, кем был Джим Картер до того, как
выменял эту трость у меня? Жалким лекаришкой с крошечной практикой. Он
носился с бредовой идеей изобрести панацею от всех недугов, телесных и
душевных. Его никто не принимал всерьез, для окружающих он был настоящим
посмешищем, чем-то вроде городского сумасшедшего. А теперь это всеми
уважаемый господин, известный своей трезвостью и уравновешенностью.
Понимаете? И вы можете достичь того же, если приобретете эту чудесную
трость. Вы станете истинно семейным человеком. Вы получите положение в
обществе. Я знаю, вы как-то хлопотали о месте в городском таможенном
управлении. Вы получите это место. И главное, главное - подумайте об этом!
- вы наконец-то сможете приступить к изданию толстого литературного
журнала, о котором мечтали столько лет!
- Убирайтесь! - вскричал мужчина.
- Напрасно, напрасно, мистер По. Ведь и прошу-то я взамен всего
ничего. Что именно? О, сущую сущую безделицу, пустячок, без которого вам
станет только легче, - в его голосе проскользнули нотки сладострастия, и,
не в силах больше сдерживаться, старик закричал, протягивая к мужчине
кривые руки: - Ваш талант. Ваш сверхъестественный талант. Вашу
умопомрачительную фантазию. Ваш поэтический дар - вот что я хотел бы иметь
взамен. Но поторопитесь! поторопитесь, пока не вернулся настоящий владелец
трости! Он уже близок! Я слышу его шаги! Скорее! Скорее!! Отдайте мне ее!
Отдайте мне свою душу!!! - Он порывисто вскочил со стула, но тут же в нем
словно бы что-то сломалось, он обессиленно упал обратно и уронил голову на
грудь.
Над дверью стукнул надтреснутый колокольчик, она широко распахнулась,
и в таверну вошел низенький толстяк весьма самоуверенного вида. Стягивая с
левой руки перчатку, он бодро огляделся и, завидев странного посетителя,
устремился прямо к его столику.
- А, вот ты где, Эдди! - радостно воскликнул он, приближаясь. - А я
тебя ищу по всему городу. Послушай, где ты пропадал столько дней? Мне
сообщили, что ты остановился в "Брэдшоус", о'кей, прихожу туда - и что же?
Узнаю, что ты снял комнату только на одну ночь и тут же исчез куда-то, как
провалился! Поверишь ли, мне пришлось выкупать твои вещи, иначе они
грозились распродать их с аукциона, чтобы возместить убытки. Эти мошенники
просили с меня пять долларов, но я-то знал, что у тебя нет с собой ничего,
кроме старого тряпья и рукописей. Мы сторговались на трех и расстались
добрыми друзьями. Так что, дружок, ты должен мне три доллара. Впрочем, я
пришел не за этим, Эдди, - он плюхнулся на свободный стул, последний за
этим столиком, и, пристально глядя в расширенные зрачки мужчины,
проговорил раздельно и отчетливо: - Я ПРИШЕЛ ЗА МОЕЙ ТРОСТЬЮ.
При этих словах его рука в толстой желтой перчатке легла на трость,
которую мужчина продолжал держать на столе. Толстые пальцы с хорошо
различимым швом по бокам, как у рептилии, плотно обхватили гладко
отполированную деревянную палку. Мужчина дернул трость на себя, толстяк не
отпускал, продолжая пристально глядеть ему в глаза.
- Кто вы такой? - раздраженно спросил мужчина. - Какого черта вам
всем от меня нужно?
- Ты что же, не узнаешь меня, Эдди? - удивился толстяк. - Я твой
друг, Джимми Картер, доктор Картер. Мы познакомились в "Старом Лебеде". Я
пользовал тебя, когда ты жил у Макензи, ты разве забыл? Помнится, тогда ты
обещал мне, что больше капли в рот не возьмешь. Похоже, дружок, ты нарушил
свое обещание. Не удивительно, что у тебя отшибло память.
- Вы не Джим Картер, - сказал мужчина. - Я хорошо знаю доктора
Картера. Он остался в Ричмонде. И я никогда не поверю, чтобы он проделал
двухдневный путь морем только ради того, чтобы украсть у меня мою трость.
- Твою трость?! - вскричал толстяк. - Это не твоя трость!
- Это моя трость! А вы... вы самозванец!
- Что?!
- Да, вы не доктор Картер. Я знаю, кто вы: вы - Вильям Вильсон!
С этими словами мужчина схватил со стола трость и, размахнувшись ею,
ударил толстяка серебряным набалдашником в лицо. Однако в самый последний
момент проворный толстяк успел нагнуться, трость просвистела у него над
головой и со всего маху влепила по лбу семидесятилетнему старику, который
как раз привстал со своего стула, предостерегающе протянув руку.
Несколько мгновений старик стоял с выпученными глазами и раскрытым от
неожиданности ртом, а затем замертво рухнул на пол; ворон вспорхнул с его
плеча и, прыгнув на стол, каркнул на всю таверну. Этот хриплый выкрик и
послужил сигналом для завсегдатаев таверны. Повскакав со своих мест, одни
из них бросились к распростертому на грязном полу старику, а другие
схватили под руки мужчину, который, казалось, меньше всего ожидал такого
исхода. Трость он по-прежнему сжимал в кулаке за тонкий конец. Он пытался
отыскать глазами толстяка, однако тот словно испарился. Вместо него в
толпе появился некто с бледным лицом и горящими глазами, которые он вперял
в мужчину. Странное для таверны было на нем одеяние: испанский плащ
голубого бархата, стянутый у талии алым поясом, на боку - рапира.
Едва завидев его, мужчина принялся рваться из рук удерживавших его
посетителей таверны и кричать: "Вот он! Держите его! Это Вильям Вильсон!
Это он убил старика!" Но мало кто принял эти слова всерьез, мужчине
скрутили руки, кто-то дал ему под дых, и он тяжело обвис в цепких объятиях
лавочников и галантерейщиков...
Очнувшись, мужчина обнаружил, что сидит на жестком стуле, бумажный
воротничок сорван с шеи, а с волос стекает вода. В таверне стало
необыкновенно пусто, посетителей не было, даже бармен куда-то исчез. Зато
напротив, на другом конце стола, сидел незнакомый джентльмен со
злополучной тростью на коленях.
Мужчина опасливо огляделся, но мертвого старика нигде не было. Не
было и ворона. Не было и толстяка.
Увидев, что мужчина пришел в себя, джентльмен напротив перестал
разглядывать трость и обратил свои умные серые глаза к мужчине.
- Где он? - проговорил мужчина, с трудом шевеля разбитыми губами и
опасливо озираясь.
- Кто? - поинтересовался джентльмен.
- Да Вильям Вильсон же! - нетерпеливо сказал мужчина.
- А кто такой Вильям Вильсон? - совершенно спокойно возразил
джентльмен.
- Вы не знаете Вильяма Вильсона? Он похож на меня, - заявил мужчина и
подозрительно посмотрел на собеседника: - А вы-то сами кто?
Джентльмен удивленно, по-собачьи задрал бровь:
- Мне казалось, что мы с вами знакомы.
1 2 3 4
доктора Картера. Уж он-то вам скажет, что эта трость приносит удачу. Более
того, она приносит богатство. Вы знаете, кем был Джим Картер до того, как
выменял эту трость у меня? Жалким лекаришкой с крошечной практикой. Он
носился с бредовой идеей изобрести панацею от всех недугов, телесных и
душевных. Его никто не принимал всерьез, для окружающих он был настоящим
посмешищем, чем-то вроде городского сумасшедшего. А теперь это всеми
уважаемый господин, известный своей трезвостью и уравновешенностью.
Понимаете? И вы можете достичь того же, если приобретете эту чудесную
трость. Вы станете истинно семейным человеком. Вы получите положение в
обществе. Я знаю, вы как-то хлопотали о месте в городском таможенном
управлении. Вы получите это место. И главное, главное - подумайте об этом!
- вы наконец-то сможете приступить к изданию толстого литературного
журнала, о котором мечтали столько лет!
- Убирайтесь! - вскричал мужчина.
- Напрасно, напрасно, мистер По. Ведь и прошу-то я взамен всего
ничего. Что именно? О, сущую сущую безделицу, пустячок, без которого вам
станет только легче, - в его голосе проскользнули нотки сладострастия, и,
не в силах больше сдерживаться, старик закричал, протягивая к мужчине
кривые руки: - Ваш талант. Ваш сверхъестественный талант. Вашу
умопомрачительную фантазию. Ваш поэтический дар - вот что я хотел бы иметь
взамен. Но поторопитесь! поторопитесь, пока не вернулся настоящий владелец
трости! Он уже близок! Я слышу его шаги! Скорее! Скорее!! Отдайте мне ее!
Отдайте мне свою душу!!! - Он порывисто вскочил со стула, но тут же в нем
словно бы что-то сломалось, он обессиленно упал обратно и уронил голову на
грудь.
Над дверью стукнул надтреснутый колокольчик, она широко распахнулась,
и в таверну вошел низенький толстяк весьма самоуверенного вида. Стягивая с
левой руки перчатку, он бодро огляделся и, завидев странного посетителя,
устремился прямо к его столику.
- А, вот ты где, Эдди! - радостно воскликнул он, приближаясь. - А я
тебя ищу по всему городу. Послушай, где ты пропадал столько дней? Мне
сообщили, что ты остановился в "Брэдшоус", о'кей, прихожу туда - и что же?
Узнаю, что ты снял комнату только на одну ночь и тут же исчез куда-то, как
провалился! Поверишь ли, мне пришлось выкупать твои вещи, иначе они
грозились распродать их с аукциона, чтобы возместить убытки. Эти мошенники
просили с меня пять долларов, но я-то знал, что у тебя нет с собой ничего,
кроме старого тряпья и рукописей. Мы сторговались на трех и расстались
добрыми друзьями. Так что, дружок, ты должен мне три доллара. Впрочем, я
пришел не за этим, Эдди, - он плюхнулся на свободный стул, последний за
этим столиком, и, пристально глядя в расширенные зрачки мужчины,
проговорил раздельно и отчетливо: - Я ПРИШЕЛ ЗА МОЕЙ ТРОСТЬЮ.
При этих словах его рука в толстой желтой перчатке легла на трость,
которую мужчина продолжал держать на столе. Толстые пальцы с хорошо
различимым швом по бокам, как у рептилии, плотно обхватили гладко
отполированную деревянную палку. Мужчина дернул трость на себя, толстяк не
отпускал, продолжая пристально глядеть ему в глаза.
- Кто вы такой? - раздраженно спросил мужчина. - Какого черта вам
всем от меня нужно?
- Ты что же, не узнаешь меня, Эдди? - удивился толстяк. - Я твой
друг, Джимми Картер, доктор Картер. Мы познакомились в "Старом Лебеде". Я
пользовал тебя, когда ты жил у Макензи, ты разве забыл? Помнится, тогда ты
обещал мне, что больше капли в рот не возьмешь. Похоже, дружок, ты нарушил
свое обещание. Не удивительно, что у тебя отшибло память.
- Вы не Джим Картер, - сказал мужчина. - Я хорошо знаю доктора
Картера. Он остался в Ричмонде. И я никогда не поверю, чтобы он проделал
двухдневный путь морем только ради того, чтобы украсть у меня мою трость.
- Твою трость?! - вскричал толстяк. - Это не твоя трость!
- Это моя трость! А вы... вы самозванец!
- Что?!
- Да, вы не доктор Картер. Я знаю, кто вы: вы - Вильям Вильсон!
С этими словами мужчина схватил со стола трость и, размахнувшись ею,
ударил толстяка серебряным набалдашником в лицо. Однако в самый последний
момент проворный толстяк успел нагнуться, трость просвистела у него над
головой и со всего маху влепила по лбу семидесятилетнему старику, который
как раз привстал со своего стула, предостерегающе протянув руку.
Несколько мгновений старик стоял с выпученными глазами и раскрытым от
неожиданности ртом, а затем замертво рухнул на пол; ворон вспорхнул с его
плеча и, прыгнув на стол, каркнул на всю таверну. Этот хриплый выкрик и
послужил сигналом для завсегдатаев таверны. Повскакав со своих мест, одни
из них бросились к распростертому на грязном полу старику, а другие
схватили под руки мужчину, который, казалось, меньше всего ожидал такого
исхода. Трость он по-прежнему сжимал в кулаке за тонкий конец. Он пытался
отыскать глазами толстяка, однако тот словно испарился. Вместо него в
толпе появился некто с бледным лицом и горящими глазами, которые он вперял
в мужчину. Странное для таверны было на нем одеяние: испанский плащ
голубого бархата, стянутый у талии алым поясом, на боку - рапира.
Едва завидев его, мужчина принялся рваться из рук удерживавших его
посетителей таверны и кричать: "Вот он! Держите его! Это Вильям Вильсон!
Это он убил старика!" Но мало кто принял эти слова всерьез, мужчине
скрутили руки, кто-то дал ему под дых, и он тяжело обвис в цепких объятиях
лавочников и галантерейщиков...
Очнувшись, мужчина обнаружил, что сидит на жестком стуле, бумажный
воротничок сорван с шеи, а с волос стекает вода. В таверне стало
необыкновенно пусто, посетителей не было, даже бармен куда-то исчез. Зато
напротив, на другом конце стола, сидел незнакомый джентльмен со
злополучной тростью на коленях.
Мужчина опасливо огляделся, но мертвого старика нигде не было. Не
было и ворона. Не было и толстяка.
Увидев, что мужчина пришел в себя, джентльмен напротив перестал
разглядывать трость и обратил свои умные серые глаза к мужчине.
- Где он? - проговорил мужчина, с трудом шевеля разбитыми губами и
опасливо озираясь.
- Кто? - поинтересовался джентльмен.
- Да Вильям Вильсон же! - нетерпеливо сказал мужчина.
- А кто такой Вильям Вильсон? - совершенно спокойно возразил
джентльмен.
- Вы не знаете Вильяма Вильсона? Он похож на меня, - заявил мужчина и
подозрительно посмотрел на собеседника: - А вы-то сами кто?
Джентльмен удивленно, по-собачьи задрал бровь:
- Мне казалось, что мы с вами знакомы.
1 2 3 4