уходящие в
даль красные увалы, ласкающий кожу сухой, прохладный воздух, блеск звезд в
сумерках, волшебное золото отдаленных песчаных бурь. И низенький дом
жмется к земле, и на террасе, обращенной к закату, неподвижно сидит в
кресле седой старик...
Официантка принесла оладьи.
"Настанет день, - мысленно сказал он, - когда я не смогу больше
выносить этого самоистязания, этой жалости к самому себе". Он давно ее
раскусил, и давно пора от нее избавиться. И тем не менее мирился с ней,
больше того, она стала определять его помыслы и поступки. Она была его
щитом и самооправданием, движущей силой, которая поддерживала его на ходу.
Он доел оладьи и расплатился.
- Счастливо, - сказала официантка, улыбаясь.
- Спасибо, - ответил он.
Он потащился по дороге, по скрипучему гравию, и солнце припекало ему
спину, но хоть от зелени он был избавлен. Космодром голый, безжизненный -
обожженный и обнаженный.
Он достиг цели и подошел к конторке.
- Опять вы, - сказал уполномоченный по найму.
- Есть рейс на Марс?
- Нет. Хотя постойте. Тут недавно один справлялся...
Уполномоченный поднялся, вышел за дверь и стал кого-то звать.
Через несколько минут он вернулся к конторке.
За ним шел свирепый тяжеловес. На голове у тяжеловеса была фуражка с
потертыми, тусклыми буквами "КАПИТАН". В остальном костюм никак не отвечал
его званию.
- Вот этот человек, - сказал уполномоченный капитану. - Имя - Энсон
Купер. Механик первого класса, но личное дело...
- К черту личное дело! - рявкнул капитан. Он обратился к Куперу: -
"Моррисоны" знаете?
- С пеленок, - ответил Купер.
Это была неправда, но он был уверен, что справится с двигателями.
- Они в общем-то ничего, - продолжал капитан, - только иногда
барахлят немного, капризничают. Придется вам понянчиться с ними. Глаз не
сводить с них. Зазеваетесь - пиши пропало.
- Как-нибудь, - сказал Купер.
- Мой механик подвел меня, сбежал. - Капитан плюнул на пол,
демонстрируя презрение к дезертирующим механикам. - Слабоват в коленках
оказался.
- У меня коленки в порядке, - твердо сказал Купер.
Он знал, что его ждет. Но выбора не было. Путь на Марс лежал через
"моррисоны".
- Что ж, тогда пошли, - сказал капитан.
- Минутку, - вмешался уполномоченный. - Так это не делается. Вы
обязаны дать ему время собрать свои пожитки.
- Мне нечего собирать, - вставил Купер, вспоминая жалкое барахло,
которое осталось в гостинице. Ничего стоящего.
- Вам должно быть ясно, - продолжал уполномоченный, обращаясь к
капитану: - Союз не может поручиться за человека с таким личным делом.
- А мне наплевать, - отрезал капитан. - Лишь бы он знал толк в
двигателях. Больше мне ничего не надо.
Идти до корабля было далеко. Он и новый-то не представлял собой
ничего особенного, а с годами не стал лучше. Да, на таком вообще летать -
пытка, не говоря уж о том, чтобы нянчиться с "моррисонами"...
- Не рассыплется, не бойтесь, - сказал капитан. - Он протянет дольше,
чем вы думаете. Просто удивительно, на что способна такая посудина, всем
чертям назло.
"Только еще один рейс, - подумал Купер. - Чтобы доставить меня на
Марс. А там пусть рассыпается".
- Корабль великолепен, - сказал он совершенно искренне.
Он подошел к могучему стабилизатору и положил на него ладонь. Тяжелый
металл, краска давно облупилась, рябой от коррозии, и холодок затаился в
толще, точно корабль еще не отдал всю впитавшуюся в него космическую
стужу.
"Наконец, - подумал он. - После стольких недель ожидания вот оно
наконец, стальное произведение инженерного искусства, которое доставит
меня домой".
Он вернулся туда, где стоял капитан.
- Приступим, что ли, - сказал он. - Хочу посмотреть на двигатели.
- Они в порядке, - ответил капитан.
- Возможно. Все-таки я их проверю.
Он ждал, что двигатели будут в скверном состоянии, но не настолько.
На что уж корабль выглядел жалко, а "моррисоны" оказались еще хуже.
- Тут надо поработать, - сказал он. - С такими двигателями нельзя
выходить в рейс.
Капитан вспылил и выругался:
- Учтите, вылетаем на рассвете! Срочное задание!
- На рассвете и вылетим, - отрезал Купер. - Вы только не
вмешивайтесь.
Он расставил людей по местам и сам проработал четырнадцать часов
подряд без передышки, не спал и не ел. После чего зажал большой палец в
кулаке и доложил капитану, что все готово.
Они благополучно прошли атмосферу. Купер разжал кулак и облегченно
вздохнул. Теперь только следить за тем, чтобы не было перебоев.
Капитан вызвал его к себе и поставил на стол бутылку.
- А вы справились куда лучше, чем я ожидал, мистер Купер.
Купер покачал головой.
- Мы еще не прилетели, капитан. Впереди немалый путь.
- Мистер Купер, - сказал капитан, - вы знаете, что мы везем?
Купер покачал головой.
- Лекарства, - сказал капитан. - Там эпидемия. Только наш корабль был
более или менее готов к рейсу. Вот нас и послали.
- Дали бы сперва сделать капитальный ремонт двигателей.
- Время не позволило. Каждая минута на счету.
Купер глотнул из рюмки, оглушенный всеобъемлющей усталостью.
- Эпидемия, говорите? А что именно?
- Песчаная лихорадка, - ответил капитан. - Знаете, наверно.
Смертельный ужас холодком пополз по спине Купера.
- Знаю. - Он допил виски и встал. - Я пошел, начальник. Надо
присмотреть за двигателями.
- Мы надеемся на вас, мистер Купер. Нужно добраться.
Он вернулся в машинное отделение и упал в кресло, слушая пение
двигателей, пронизавшее все клеточки корабля. Они должны работать без
перебоев. Теперь это яснее, чем когда-либо. Дело не только в том, чтобы
вернуться домой: родная планета ждет лекарства.
"Обещаю, - сказал он сам себе. - Обещаю, что мы долетим".
Он не щадил команду, не щадил себя - изо дня в день, под выматывающий
душу, почти нестерпимый вой дюз и гром этих чертовых "моррисонов".
Какой там сон - хорошо, если удавалось прикорнуть на несколько минут.
Какой там обед - разве что перекусишь чуток на ходу. Работа, работа, но
еще хуже - надзор, ожидание, все тело напряжено: сейчас начнут
заикаться... Или лязгнет металл, возвещая беду.
"И зачем только, - билась в голове смутная мысль, - человек выходит в
космос? С какой стати идет на такую работу?" Конечно, здесь, в машинном,
рядом с изношенными двигателями, чувствуешь себя хуже, чем в других
отсеках. Но и там не сладко. Атмосфера корабля насыщена нервозностью, но
хуже всего - черный, гнетущий страх перед космосом, перед тем, что космос
может сделать с кораблем и людьми на борту.
1 2 3
даль красные увалы, ласкающий кожу сухой, прохладный воздух, блеск звезд в
сумерках, волшебное золото отдаленных песчаных бурь. И низенький дом
жмется к земле, и на террасе, обращенной к закату, неподвижно сидит в
кресле седой старик...
Официантка принесла оладьи.
"Настанет день, - мысленно сказал он, - когда я не смогу больше
выносить этого самоистязания, этой жалости к самому себе". Он давно ее
раскусил, и давно пора от нее избавиться. И тем не менее мирился с ней,
больше того, она стала определять его помыслы и поступки. Она была его
щитом и самооправданием, движущей силой, которая поддерживала его на ходу.
Он доел оладьи и расплатился.
- Счастливо, - сказала официантка, улыбаясь.
- Спасибо, - ответил он.
Он потащился по дороге, по скрипучему гравию, и солнце припекало ему
спину, но хоть от зелени он был избавлен. Космодром голый, безжизненный -
обожженный и обнаженный.
Он достиг цели и подошел к конторке.
- Опять вы, - сказал уполномоченный по найму.
- Есть рейс на Марс?
- Нет. Хотя постойте. Тут недавно один справлялся...
Уполномоченный поднялся, вышел за дверь и стал кого-то звать.
Через несколько минут он вернулся к конторке.
За ним шел свирепый тяжеловес. На голове у тяжеловеса была фуражка с
потертыми, тусклыми буквами "КАПИТАН". В остальном костюм никак не отвечал
его званию.
- Вот этот человек, - сказал уполномоченный капитану. - Имя - Энсон
Купер. Механик первого класса, но личное дело...
- К черту личное дело! - рявкнул капитан. Он обратился к Куперу: -
"Моррисоны" знаете?
- С пеленок, - ответил Купер.
Это была неправда, но он был уверен, что справится с двигателями.
- Они в общем-то ничего, - продолжал капитан, - только иногда
барахлят немного, капризничают. Придется вам понянчиться с ними. Глаз не
сводить с них. Зазеваетесь - пиши пропало.
- Как-нибудь, - сказал Купер.
- Мой механик подвел меня, сбежал. - Капитан плюнул на пол,
демонстрируя презрение к дезертирующим механикам. - Слабоват в коленках
оказался.
- У меня коленки в порядке, - твердо сказал Купер.
Он знал, что его ждет. Но выбора не было. Путь на Марс лежал через
"моррисоны".
- Что ж, тогда пошли, - сказал капитан.
- Минутку, - вмешался уполномоченный. - Так это не делается. Вы
обязаны дать ему время собрать свои пожитки.
- Мне нечего собирать, - вставил Купер, вспоминая жалкое барахло,
которое осталось в гостинице. Ничего стоящего.
- Вам должно быть ясно, - продолжал уполномоченный, обращаясь к
капитану: - Союз не может поручиться за человека с таким личным делом.
- А мне наплевать, - отрезал капитан. - Лишь бы он знал толк в
двигателях. Больше мне ничего не надо.
Идти до корабля было далеко. Он и новый-то не представлял собой
ничего особенного, а с годами не стал лучше. Да, на таком вообще летать -
пытка, не говоря уж о том, чтобы нянчиться с "моррисонами"...
- Не рассыплется, не бойтесь, - сказал капитан. - Он протянет дольше,
чем вы думаете. Просто удивительно, на что способна такая посудина, всем
чертям назло.
"Только еще один рейс, - подумал Купер. - Чтобы доставить меня на
Марс. А там пусть рассыпается".
- Корабль великолепен, - сказал он совершенно искренне.
Он подошел к могучему стабилизатору и положил на него ладонь. Тяжелый
металл, краска давно облупилась, рябой от коррозии, и холодок затаился в
толще, точно корабль еще не отдал всю впитавшуюся в него космическую
стужу.
"Наконец, - подумал он. - После стольких недель ожидания вот оно
наконец, стальное произведение инженерного искусства, которое доставит
меня домой".
Он вернулся туда, где стоял капитан.
- Приступим, что ли, - сказал он. - Хочу посмотреть на двигатели.
- Они в порядке, - ответил капитан.
- Возможно. Все-таки я их проверю.
Он ждал, что двигатели будут в скверном состоянии, но не настолько.
На что уж корабль выглядел жалко, а "моррисоны" оказались еще хуже.
- Тут надо поработать, - сказал он. - С такими двигателями нельзя
выходить в рейс.
Капитан вспылил и выругался:
- Учтите, вылетаем на рассвете! Срочное задание!
- На рассвете и вылетим, - отрезал Купер. - Вы только не
вмешивайтесь.
Он расставил людей по местам и сам проработал четырнадцать часов
подряд без передышки, не спал и не ел. После чего зажал большой палец в
кулаке и доложил капитану, что все готово.
Они благополучно прошли атмосферу. Купер разжал кулак и облегченно
вздохнул. Теперь только следить за тем, чтобы не было перебоев.
Капитан вызвал его к себе и поставил на стол бутылку.
- А вы справились куда лучше, чем я ожидал, мистер Купер.
Купер покачал головой.
- Мы еще не прилетели, капитан. Впереди немалый путь.
- Мистер Купер, - сказал капитан, - вы знаете, что мы везем?
Купер покачал головой.
- Лекарства, - сказал капитан. - Там эпидемия. Только наш корабль был
более или менее готов к рейсу. Вот нас и послали.
- Дали бы сперва сделать капитальный ремонт двигателей.
- Время не позволило. Каждая минута на счету.
Купер глотнул из рюмки, оглушенный всеобъемлющей усталостью.
- Эпидемия, говорите? А что именно?
- Песчаная лихорадка, - ответил капитан. - Знаете, наверно.
Смертельный ужас холодком пополз по спине Купера.
- Знаю. - Он допил виски и встал. - Я пошел, начальник. Надо
присмотреть за двигателями.
- Мы надеемся на вас, мистер Купер. Нужно добраться.
Он вернулся в машинное отделение и упал в кресло, слушая пение
двигателей, пронизавшее все клеточки корабля. Они должны работать без
перебоев. Теперь это яснее, чем когда-либо. Дело не только в том, чтобы
вернуться домой: родная планета ждет лекарства.
"Обещаю, - сказал он сам себе. - Обещаю, что мы долетим".
Он не щадил команду, не щадил себя - изо дня в день, под выматывающий
душу, почти нестерпимый вой дюз и гром этих чертовых "моррисонов".
Какой там сон - хорошо, если удавалось прикорнуть на несколько минут.
Какой там обед - разве что перекусишь чуток на ходу. Работа, работа, но
еще хуже - надзор, ожидание, все тело напряжено: сейчас начнут
заикаться... Или лязгнет металл, возвещая беду.
"И зачем только, - билась в голове смутная мысль, - человек выходит в
космос? С какой стати идет на такую работу?" Конечно, здесь, в машинном,
рядом с изношенными двигателями, чувствуешь себя хуже, чем в других
отсеках. Но и там не сладко. Атмосфера корабля насыщена нервозностью, но
хуже всего - черный, гнетущий страх перед космосом, перед тем, что космос
может сделать с кораблем и людьми на борту.
1 2 3