Окраска их чешуйчатых шкурок переменилась — ящерицы стали точно такого же цвета, как камень, на котором они сидели. Твилла с трудом смогла их разглядеть, так удачно они замаскировались. Твилла не строила никаких планов, она просто хотела поговорить с рыбачкой Лилой об амулетах. Теперь же целитель-нице пришлось хорошенько обдумать то, что она увидела. Если Лилу подвергли суровому наказанию за участие в сражении возле большого костра, то вполне возможно, что теперь рыбачка вовсе не будет гореть желанием общаться с Твиллой.
Девушка затаилась в укрытии и наблюдала за домом. И вот входная дверь снова с силой распахнулась, и на пороге показался мужчина, муж Лилы. Он сердито хмурился и, обернувшись, грозно проворчал:
— Сиди дома, у печи, женщина! Если меня еще раз заставят платить штраф за твои проделки, ты у меня тоже поплатишься! Смотри, не забудь, что я сказал!
Мужчина с силой захлопнул дверь и затопал через грязный двор к одному из меньших строений. Твилла притаилась там, где была. Лучшего укрытия она все равно так и не смогла найти.
Фермер вышел из сарая и направился в поле, туда, где Твилла видела пасущихся лошадей. Через плечо у него была перекинута ременная упряжь. Мужчина подозвал двух лошадей и, отведя их во двор фермы, впряг в легкую двуколку. Потом вернулся к дому.
Муж Лилы рывком распахнул дверь и сказал — так громко, что Твилла прекрасно расслышала каждое слово:
— Я еду к Роамнорам. Займись делом, и чтобы все было в порядке!
Если Лила что-то и ответила, Твилла не услышала ее слов. Мужчина снова захлопнул дверь, сел в двуколку и направил лошадей к воротам. Твилла вся сжалась и припала к земле. Как бы ей сейчас пригодилась способность становиться незаметной, какой обладали крылатые ящерицы!
Девушка проводила взглядом удаляющегося фермера. Лошади шли неспешным шагом, и муж Лилы не подгонял их. Повозка катила по дорожке вдоль земляного вала. Один раз фермер оглянулся, все такой же мрачный и угрюмый, и посмотрел на свой дом. Он словно опасался, что жена снова не подчинится его приказаниям.
Фермер давно скрылся из виду, когда Твилла решилась пошевелиться. Ей нужно было собраться с мыслями. Если этот мужчина, который раньше как будто относился к Лиле довольно хорошо, теперь стал обращаться с супругой дурно… Тогда, конечно, Лила с большей охотой прислушается к словам Твиллы.
Девушка быстро прошла по грязному подворью, остановилась перед дверью дома и постучала как можно громче.
— Кто там пришел? — Голос Лилы из-за двери прозвучал как-то глухо и незнакомо.
— Я принесла известия! — придумала на ходу Твилла.
Дверь чуть приоткрылась — ровно настолько, чтобы Твилла смогла проскользнуть внутрь. Но девушка не решалась входить в дом без приглашения. Если с Лилой так обращались, значит, ее прежним хорошим отношениям с мужем пришел конец.
— Ты! — Рыбачка сразу узнала Твиллу. — Что ты задумала, целительница? Хочешь, чтоб меня снова плетями отстегали?
— Они побили тебя? — Твилла сглотнула подкативший к горлу ком. — Что…
Лила толкнула дверь, открывая ее пошире.
— Лорд Хармонд крепко нас проучил… — Она пожала плечами и поморщилась от боли. — Его сержант — большой мастер по части порки… Нам всыпали плетей — не до такой степени, чтоб мы не могли работать, но так, чтобы мы хорошенько это запомнили. А еще лорд заставил наших мужчин заплатить штраф — и за это мужья добавили нам тумаков.
— Это все из-за того, что вы дрались с солдатами…
— Да. Мы плохо обошлись с солдатами лорда, и лорду это не понравилось. Это его позорит — и его солдат тоже. А еще нас наказали за то, что мы помешали треклятому жрецу сотворить злое дело, которое он задумал. Жрец обладал властью даже большей, чем сам лорд Хармонд, — и из-за этого лорд тоже возмущался. Но все-таки зачем ты пришла? Если лесные демоны прислали тебя что-то выведать, тебе надо было идти не к фермерше, которую отходили плетями, — лорд Хармонд, к примеру, подошел бы для этого куда лучше.
Твилла почувствовала тяжесть туго набитой сумки, которую она принесла с собой. Захочет ли Лила или кто-нибудь еще из женщин ее слушать? Твилла решила не ходить вокруг да около, а выложить все напрямую.
— Твой муж очень рассердился на тебя? Лила снова поморщилась:
— Какой же мужчина обрадуется, когда ему приходится платить штраф за жену? Да еще и лорд теперь на нас сердится… Йохан думает, что лорд накрепко запомнил всех женщин, которые тогда бились на поле. Йохан думает, нас теперь всегда будут считать неблагонадежными.
Лила отошла в глубь дома, и целительница прошла за ней, закрыв за собой дверь. По крайней мере, рыбачка пока не прогнала ее и как будто не прочь поделиться своими горестями.
— А что с Ванди?
Лила передернула плечами:
— Ее мать давно умерла — иначе им не удалось бы так легко забрать девочку. Ее отец… Он сейчас в темнице — за то, что воспротивился приказу жреца.
— А сама Ванди?
Лила облизала пересохшие губы.
— Рута забрала малышку к себе, и за это ее поставили у позорного столба на городской площади и отстегали плетями. Раз уж жреца больше нет, Рута осмелилась взять девочку в свою семью. Теперь Ванди живет у нее в доме.
— Но почему они хотели принести Ванди в жертву?
— И ты еще спрашиваешь, целительница? Она же была в самом логове демонов и вернулась оттуда целой и невредимой! Жрец объявил, что Ванди шпионит среди нас по приказу лесных демонов.
— Но в лесу нет демонов… — медленно произнесла Твилла.
Ты так считаешь, целительница? Но ведь ты сама пришла из леса — кто же тебе теперь поверит? Вдруг ты теперь тоже не такая, как была раньше?
Лила присела на стул, отвернулась от Твиллы и стала смотреть на огонь, пылающий в очаге.
— Жрец погиб в костре. — Твилла попробовала зайти с другой стороны.
Лила подняла голову:
— Погиб от твоей руки — это ты хотела сказать?
— Я хотела сказать, что порожденное им зло его же и погубило. Я никогда не поверю, что ты, Лила, позволишь, чтобы при тебе до смерти замучили ребенка. И остальные женщины, которые стояли возле костра, — они тоже по доброй воле не отдали бы девочку жрецу-мучителю. И все вы доказали это — когда черное колдовство жреца исчезло вместе с ним и перестало на вас давить.
Или здесь есть еще один жрец тьмы, который сможет связать вас своим колдовством? Лила плюнула в огонь.
— Нет, но тут есть еще такие, кто до сих пор верит в силу жреца. И лорд Хармонд беспокоится — потому что жреца послали вместе с ним не просто так, а с каким-то заданием. Они считают, что с помощью колдовства Дандуса мы сумеем заполучить себе лес.
— Но те, кто живет в лесу, на это не согласны. — Твилла присела на другой стул и положила свою сумку на стол. — Те, чья жизнь связана с деревьями, хотят только одного чтобы их оставили в покое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110
Девушка затаилась в укрытии и наблюдала за домом. И вот входная дверь снова с силой распахнулась, и на пороге показался мужчина, муж Лилы. Он сердито хмурился и, обернувшись, грозно проворчал:
— Сиди дома, у печи, женщина! Если меня еще раз заставят платить штраф за твои проделки, ты у меня тоже поплатишься! Смотри, не забудь, что я сказал!
Мужчина с силой захлопнул дверь и затопал через грязный двор к одному из меньших строений. Твилла притаилась там, где была. Лучшего укрытия она все равно так и не смогла найти.
Фермер вышел из сарая и направился в поле, туда, где Твилла видела пасущихся лошадей. Через плечо у него была перекинута ременная упряжь. Мужчина подозвал двух лошадей и, отведя их во двор фермы, впряг в легкую двуколку. Потом вернулся к дому.
Муж Лилы рывком распахнул дверь и сказал — так громко, что Твилла прекрасно расслышала каждое слово:
— Я еду к Роамнорам. Займись делом, и чтобы все было в порядке!
Если Лила что-то и ответила, Твилла не услышала ее слов. Мужчина снова захлопнул дверь, сел в двуколку и направил лошадей к воротам. Твилла вся сжалась и припала к земле. Как бы ей сейчас пригодилась способность становиться незаметной, какой обладали крылатые ящерицы!
Девушка проводила взглядом удаляющегося фермера. Лошади шли неспешным шагом, и муж Лилы не подгонял их. Повозка катила по дорожке вдоль земляного вала. Один раз фермер оглянулся, все такой же мрачный и угрюмый, и посмотрел на свой дом. Он словно опасался, что жена снова не подчинится его приказаниям.
Фермер давно скрылся из виду, когда Твилла решилась пошевелиться. Ей нужно было собраться с мыслями. Если этот мужчина, который раньше как будто относился к Лиле довольно хорошо, теперь стал обращаться с супругой дурно… Тогда, конечно, Лила с большей охотой прислушается к словам Твиллы.
Девушка быстро прошла по грязному подворью, остановилась перед дверью дома и постучала как можно громче.
— Кто там пришел? — Голос Лилы из-за двери прозвучал как-то глухо и незнакомо.
— Я принесла известия! — придумала на ходу Твилла.
Дверь чуть приоткрылась — ровно настолько, чтобы Твилла смогла проскользнуть внутрь. Но девушка не решалась входить в дом без приглашения. Если с Лилой так обращались, значит, ее прежним хорошим отношениям с мужем пришел конец.
— Ты! — Рыбачка сразу узнала Твиллу. — Что ты задумала, целительница? Хочешь, чтоб меня снова плетями отстегали?
— Они побили тебя? — Твилла сглотнула подкативший к горлу ком. — Что…
Лила толкнула дверь, открывая ее пошире.
— Лорд Хармонд крепко нас проучил… — Она пожала плечами и поморщилась от боли. — Его сержант — большой мастер по части порки… Нам всыпали плетей — не до такой степени, чтоб мы не могли работать, но так, чтобы мы хорошенько это запомнили. А еще лорд заставил наших мужчин заплатить штраф — и за это мужья добавили нам тумаков.
— Это все из-за того, что вы дрались с солдатами…
— Да. Мы плохо обошлись с солдатами лорда, и лорду это не понравилось. Это его позорит — и его солдат тоже. А еще нас наказали за то, что мы помешали треклятому жрецу сотворить злое дело, которое он задумал. Жрец обладал властью даже большей, чем сам лорд Хармонд, — и из-за этого лорд тоже возмущался. Но все-таки зачем ты пришла? Если лесные демоны прислали тебя что-то выведать, тебе надо было идти не к фермерше, которую отходили плетями, — лорд Хармонд, к примеру, подошел бы для этого куда лучше.
Твилла почувствовала тяжесть туго набитой сумки, которую она принесла с собой. Захочет ли Лила или кто-нибудь еще из женщин ее слушать? Твилла решила не ходить вокруг да около, а выложить все напрямую.
— Твой муж очень рассердился на тебя? Лила снова поморщилась:
— Какой же мужчина обрадуется, когда ему приходится платить штраф за жену? Да еще и лорд теперь на нас сердится… Йохан думает, что лорд накрепко запомнил всех женщин, которые тогда бились на поле. Йохан думает, нас теперь всегда будут считать неблагонадежными.
Лила отошла в глубь дома, и целительница прошла за ней, закрыв за собой дверь. По крайней мере, рыбачка пока не прогнала ее и как будто не прочь поделиться своими горестями.
— А что с Ванди?
Лила передернула плечами:
— Ее мать давно умерла — иначе им не удалось бы так легко забрать девочку. Ее отец… Он сейчас в темнице — за то, что воспротивился приказу жреца.
— А сама Ванди?
Лила облизала пересохшие губы.
— Рута забрала малышку к себе, и за это ее поставили у позорного столба на городской площади и отстегали плетями. Раз уж жреца больше нет, Рута осмелилась взять девочку в свою семью. Теперь Ванди живет у нее в доме.
— Но почему они хотели принести Ванди в жертву?
— И ты еще спрашиваешь, целительница? Она же была в самом логове демонов и вернулась оттуда целой и невредимой! Жрец объявил, что Ванди шпионит среди нас по приказу лесных демонов.
— Но в лесу нет демонов… — медленно произнесла Твилла.
Ты так считаешь, целительница? Но ведь ты сама пришла из леса — кто же тебе теперь поверит? Вдруг ты теперь тоже не такая, как была раньше?
Лила присела на стул, отвернулась от Твиллы и стала смотреть на огонь, пылающий в очаге.
— Жрец погиб в костре. — Твилла попробовала зайти с другой стороны.
Лила подняла голову:
— Погиб от твоей руки — это ты хотела сказать?
— Я хотела сказать, что порожденное им зло его же и погубило. Я никогда не поверю, что ты, Лила, позволишь, чтобы при тебе до смерти замучили ребенка. И остальные женщины, которые стояли возле костра, — они тоже по доброй воле не отдали бы девочку жрецу-мучителю. И все вы доказали это — когда черное колдовство жреца исчезло вместе с ним и перестало на вас давить.
Или здесь есть еще один жрец тьмы, который сможет связать вас своим колдовством? Лила плюнула в огонь.
— Нет, но тут есть еще такие, кто до сих пор верит в силу жреца. И лорд Хармонд беспокоится — потому что жреца послали вместе с ним не просто так, а с каким-то заданием. Они считают, что с помощью колдовства Дандуса мы сумеем заполучить себе лес.
— Но те, кто живет в лесу, на это не согласны. — Твилла присела на другой стул и положила свою сумку на стол. — Те, чья жизнь связана с деревьями, хотят только одного чтобы их оставили в покое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110