ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Справа показался домик с вывеской «Синий кабан» и заправочные бензоколонки. Он решил тут остановиться. Бывает, что в таких местах можно собрать ценнейшие сведения.
— В сыскном деле нет неважных мест и людей, — часто повторял Билл. — Чего только не узнаешь и не наслушаешься в барах и закусочных!
Миссис Блекман любила читать газету «Дейли пост». Жила она в безлюдном местечке с угрюмым, неразговорчивым мужем и в этой газете находила утешение и развлечение, которых так не хватало ей в жизни. К тому же издатели газеты знали, что может заинтересовать таких людей, как Маргит Блекман.
На следующее утро после посещения заправочной станции странной парочкой миссис Блекман выглядела озабоченной и задумчивой, но мужу она ничего не говорила о причине своей тревоги. Ночью ей не спалось, она не могла выкинуть из головы мысль о молоденькой девушке, которая кричала в машине за разбитым стеклом: «Этот человек — преступник! Он хочет меня убить!»
Маргит Блекман стояла за стойкой бара и чем больше думала о вчерашних странных клиентах, тем менее убедительным представлялся ей рассказ человека в кожаной куртке о своей сумасшедшей сестре. А если девушка была нормальной и здоровой, то вообще вся история выглядит очень подозрительно.
— Неспокойно у меня на душе, очень неспокойно, — говорила она себе. — Посмотрим, нет ли каких-нибудь интересных сообщений в «Дейли пост».
Пробежав взглядом первую страницу, миссис Блекман замерла от ужаса. С фотографии, улыбаясь, на нее смотрела та самая девочка. Миссис Блекман снова и снова вглядывалась в снимок, не веря своим глазам. Нет, это действительно была вчерашняя девочка, это ее милое и решительное личико, — без всяких сомнений.
— Совершенно точно. Та самая, — сказала хозяйка бара и прочитала подпись: «Мисс Нора Дин, юная сиделка, которая исчезла вчера вечером со своим другом Сэмюелем». Ниже был напечатан текст первой телеграммы. «Никакой это не был друг. И не брат!» — в страхе подумала миссис Блекман.
Она прекрасно помнила, что человек называл девушку Мойра, а та не отзывалась на это имя и показывала свой носовой платок с вышитыми инициалами «Н. Д.».
«Этот Сэмюель задумал недоброе, — продолжала она размышлять. — Что мне делать? Сказать мужу? Или идти в полицию? Джо про полицию и слышать не хочет. Это, говорит он всегда, не наше дело, нас не касается. Но вчерашний тип вел себя странно и, по крайней мере, один раз явно соврал: несмотря на туман, он никак не мог проехать мимо Лестингхема».
И тут ей вспомнился автомобиль, который немного позже проехал с потушенными фарами мимо бара в обратном от Лестингхема направлении. Что бы это значило?
Хозяйка еще раздумывала над странными фактами, когда к ней подошел ее муж, Джо Блекман, и сказал:
— Я на минуту отлучусь. Что ты там читаешь с таким интересом?
— Посмотри, — сказала она.
— Мне сейчас некогда читать газеты. И тем более всякую ерунду, которая тебя так занимает, — добавил он нетерпеливо.
— Ты ничего не понимаешь, Джо, в это дело наверняка вмешается полиция, — сказала она мужу, который направился к двери.
— Тем более это меня не интересует. В хорошие дела полиция не вмешивается, — ответил он угрюмо.
— Вот именно. Тут пахнет преступлением… — пробормотала хозяйка и сунула ему под нос газету.
— Чья это фотография? — спросил Джо Блекман.
— Той девушки, которая была тут в машине вчера вечером; девочки, которая исчезла без следа…
— Какое нам дело, если девушка сбежала с парнем? — заявил Джо, прочитав подпись под снимком.
— Ты сам видел, что они ни с братом, ни с другом не сбегала. Девочка была так испугана и так волновалась, что мы ее сочли за сумасшедшую, как убеждал нас ее спутник. Сейчас-то я понимаю, что она действительно сходила с ума… от страха.
— Она была сумасшедшая, — стоял на своем Джо.
— Ты бы тоже сошел с ума, если бы тебя насильно увезли и хотели бы прикончить.
— Откуда ты взяла, что он хотел ее прикончить? Мне сдается, ты сегодня тоже умом тронулась.
— Этот человек ее похитил, а девочка нам говорила, что он хочет ее убить!
Хозяин пожал плечами:
— Нечего слушать всякие глупости. Женщины любят сочинять страшные сказки, в которые сами не верят.
— Нет, ты знаешь, что я права, но не хочешь впутываться, как ты говоришь, в чужие дела.
— Если тебе нравится выдумывать всякие небылицы, выдумывай. А у меня хватает своих забот.
Джозефу не повезло на войне. Он был ранен, долго болел и до сих пор не мог оправиться от ранения: нога постоянно ныла, мрачные мысли не давали покоя. Он бегло прочитал уголовную хронику в «Дейли пост», где Роджер Трентхм рассказывал об исчезновении сиделки, и сказал:
— Полиции тут делать нечего. Это газетная писанина рассчитана на падких до сенсаций читателей, на пустое любопытство публики. Над нами люди смеяться будут, если мы вылезем с каким-нибудь заявлением. Шустрый репортер думает, что он умнее полиции, и успел напечатать что-то вроде интервью с этим парнем. Я не удивлюсь, если он сам окажется в сговоре с ним и с девчонкой, чтобы сочинить занимательную историю. Может, они так и хотели, чтобы мы сообщили в полицию, мол, тут была эта парочка. Думаешь, если бы готовилось настоящее преступление, этот парень со своей «сестрицей» остановился бы здесь у нас?
— У них не было выбора, кончился бензин. А потом при таком тумане, как вчера, мы все равно не разглядели бы их лица.
— Правильно. Я не помню их физиономии.
— А я прекрасно помню лицо девочки и узнаю ее в любом месте и в любое время, — сказала Маргин Блекман. — Но есть еще один любопытный факт… Их автомобиль отсюда повернул обратно на Лестингхем, однако через какое-то время проехал снова мимо нас в прежнем направлении.
— В прежнем направлении?
— Да, и с потушенными фарами.
— Если фары не горели, как ты можешь знать — тот ли самый автомобиль?
— А много ли здесь проезжает автомобилей под осень, вечером, да еще в тумане? Их тут увидишь не чаще, чем бабочек зимой! Машина пошла к побережью, наша дорога ведет только туда. Этот тип и не собирался ехать в Лестингхем, и никакой он не брат девушке, которую вез.
— Наше дело было заправить машину бензином и подать им чай, — угрюмо отозвался Джозеф.
— Ой, Джо, я забыла сказать тебе самое главное, самое страшное! — воскликнула хозяйка, вдруг сильно побледнев. — Мужчина дал мне таблетку, чтобы я бросила ее в чай. Он сказал мне, что это успокаивающее средство, мол, доктор велел давать ей при сильном возбуждении. Я поверила его словам. А теперь думаю, что это был яд.
— Когда найдут девчонку живой и невредимой, ты убедишься, что с твоими выдумками не сравнятся никакие другие, — сухо заметил Джозеф. — Если бы он хотел ее отравить, то сделал бы это без твоей помощи. У тебя нет ни капли здравого смысла, Маргит.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57