Заменял хозяина за прилавком, когда тот уходил. Хозяин доверял мне. В прошлом месяце он стал давать мне кое-какие поручения в городе.
— Что за поручения?
Рике опустил голову.
— Не спрашивайте, все равно не отвечу.
— Это секрет?
— Я обещал ничего не говорить.
— Даже нам? Ты нам не доверяешь?
Почему Рике не отвечает на наш вопрос? Неужели у него в руках ключ к разгадке тайны? Воцарилась томительная тишина. Ее нарушил голос Рике:
— Хорошо, я скажу, только дайте слово, что никто никому ничего не расскажет.
И быстро-быстро продолжил:
— Хозяин все время жалуется, что доходы от магазинчика не слишком-то велики. Чтобы подработать, он торгует старинными книгами. Он продает коллекционерам редкие издания и сам что-то покупает у них. А так как ему стало трудно ходить, он поручал мне ездить к его клиентам.
— А ты действительно развозил книги?
— Он мне их показывал. Однажды даже упаковал их у меня на глазах. Чтобы книги не повредились при перевозке, он трижды оборачивал их бумагой, тщательно обвязывал их веревкой и делал двойной узел. Он говорил, что некоторые книги стоят целое состояние.
— Вполне возможно, — согласился Корже. — Но почему ты боялся рассказать нам об этом? Почему хозяин просил никому об этом не говорить? Ведь продавать книги — весьма почтенное занятие!
— Он объяснил, что у него нет официального разрешения на букинистическую торговлю, а если он возьмет его, то ему придется платить большой налог, который поглотит большую часть прибыли от этой торговли…
Тогда Гий спросил:
— Я видел тебя на улице Алуэтт, когда мы в первый раз пришли туда обследовать подвал. Это хозяин послал тебя туда?
— Нет, я сам вас заметил. Я знаю почти всех в нашем квартале. У вас был такой вид, словно вы чего-то ищете; из любопытства я решил разузнать, куда вы направляетесь.
— Да, но потом ты вернулся со свертком под мышкой, остановился возле какой-то двери и сделал вид, что звонишь.
— Правильно. Вернувшись в магазин, я в разговоре с хозяином случайно упомянул, что видел в тупике компанию мальчишек. Хозяин заволновался и объяснил, что он владеет одним из старых домов в этом тупике. Недавно соседские ребята разбили там в подвале окно. Поэтому он попросил меня вернуться и посмотреть, что вы делаете. Я захватил с собой пакет со старыми журналами, чтобы сделать вид, будто иду по делу… поэтому и притворился, что звоню в дверь.
У меня было о чем спросить Рике. Но больше всего меня интересовала перчатка. Не заметил ли Рике среди посетителей магазина человека без указательного пальца на правой руке?
— Нет, — ответил Рике, — я знаю старичка, у которого нет руки, но так, чтобы не было пальца, — таких не знаю.
Тогда продолжил Стриженый:
— Когда мы снова пришли на улицу Алуэтт, ты тоже был там. Нам показалось, что ты нас выслеживал. Поэтому мы спрятались в трабуле, ты прошел мимо нас, заглядывая в каждую подворотню, как будто искал, в какую же подворотню нас унесло.
— Да, верно, помню. Вы только что вышли из магазина, а я как раз вернулся, выполнив очередное поручение хозяина. И он мне сказал: «Компания тех самых мальчишек, что несколько дней назад ошивалась вокруг, опять явилась сюда; они только что вышли из магазина. Пойди пройдись до конца улицы и посмотри, не замышляют ли они какую-нибудь пакость».
Итак, на все наши вопросы Рике находил такой простой, такой естественный ответ, что нам нечего было добавить.
— А Лулу, — взволнованно напомнила Мадии. — Почему ты пришел в больницу навестить его? Он сказал нам, что до его несчастья вы с ним практически не общались… Это и не удивительно, ведь он на пять или шесть лет моложе тебя.
— Верно. Мы живем в одном доме, но он слишком маленький, и нам неинтересно вместе играть. Но когда я узнал, что с ним случилось, мне стало жаль его. Понимаете, он ровесник моего брата, того, который сейчас живет в деревне; они были друзьями.
— Когда ты во второй раз пришел навестить его, была пятница, то есть рабочий день. Скажи, не хозяин ли послал тебя к нему?
— Нет. Мой хозяин, как и все соседи, знал, что Лулу разбился, но он никогда не говорил со мной о нем. В тот день я совершенно случайно оказался рядом с больницей, где как раз были часы посещений; люди входили и выходили, и я подумал… может быть, Лулу будет рад меня видеть. Впрочем, я пробыл у него недолго. Лулу, наверное, вам об этом сказал… Он хороший мальчуган, поэтому я и зашел к нему еще раз, в воскресенье, когда вы меня у него и застали.
И это объяснение было вполне правдоподобным.
Тогда вмешался Корже.
— Все же мне не все понятно. Почему вчера утром на улице Пеллегрен ты, встретив нас, кинулся удирать, словно мы застали тебя на месте преступления?
— Все очень просто. Хозяин всегда просит меня, как можно осторожней обращаться с пакетами, потому что содержимое их стоит огромных денег. Когда фургон тронулся, вы бросились прятаться. Если бы вы просто прошли мимо, я бы не испугался. А тут я подумал, что вы следили за мной, чтобы потом выкинуть какую-нибудь шутку… быть может, даже украсть мои пакеты.
И это объяснение было вполне логичным. Наши метания после отъезда фургона вполне могли показаться Рике подозрительными и напугать его. Но оставалось еще одно темное место. Почему Рике оставил работу в магазинчике именно вечером того дня, когда мы с ним столкнулись на улице Пеллегрен? Этот вопрос и задал ему Сапожник.
— Сегодня утром я узнал, что ты бросил лавочку. Ты сам решил уволиться? Или хозяин выставил тебя за дверь?
Ответ Рике был прост.
— Я уже говорил вам: ремесло продавца газет не нравится моему отцу. Он знает, что я люблю мастерить. В течение нескольких недель он, ничего мне не сказав, подыскивал мне работу ученика электрика. И нашел. Меня берут помощником мастера по ремонту электротехники в мастерской на бульваре Круа-Русс. Скажу честно, эта работа нравится мне гораздо больше.
— Хозяин здорово тебя шпынял?
— Наоборот, прекрасно ко мне относился, но я решил послушаться отца. Мне надоело развозить книги и газеты.
— А почему ты заранее не сообщил хозяину о своем уходе?
— В мастерской помощник нужен немедленно. У этого мастера внезапно ушел ученик.
— А хозяин магазинчика сразу отпустил тебя? Ведь он наверняка рассчитывал на твою работу.
— Конечно, он пытался меня удержать, но, увидев, что решение мое твердо, не стал меня ругать. Даже поблагодарил за работу и заплатил немного больше, чем причиталось на самом деле.
— А он просил тебя о чем-нибудь напоследок?
— Никому не рассказывать о его торговле книгами… из-за налоговой полиции, от которой у него могут быть неприятности.
И снова все надолго замолчали. У нас больше не было вопросов. Без сомнений, Рике говорил правду, и именно потому, что он говорил правду, мы окончательно растерялись.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27
— Что за поручения?
Рике опустил голову.
— Не спрашивайте, все равно не отвечу.
— Это секрет?
— Я обещал ничего не говорить.
— Даже нам? Ты нам не доверяешь?
Почему Рике не отвечает на наш вопрос? Неужели у него в руках ключ к разгадке тайны? Воцарилась томительная тишина. Ее нарушил голос Рике:
— Хорошо, я скажу, только дайте слово, что никто никому ничего не расскажет.
И быстро-быстро продолжил:
— Хозяин все время жалуется, что доходы от магазинчика не слишком-то велики. Чтобы подработать, он торгует старинными книгами. Он продает коллекционерам редкие издания и сам что-то покупает у них. А так как ему стало трудно ходить, он поручал мне ездить к его клиентам.
— А ты действительно развозил книги?
— Он мне их показывал. Однажды даже упаковал их у меня на глазах. Чтобы книги не повредились при перевозке, он трижды оборачивал их бумагой, тщательно обвязывал их веревкой и делал двойной узел. Он говорил, что некоторые книги стоят целое состояние.
— Вполне возможно, — согласился Корже. — Но почему ты боялся рассказать нам об этом? Почему хозяин просил никому об этом не говорить? Ведь продавать книги — весьма почтенное занятие!
— Он объяснил, что у него нет официального разрешения на букинистическую торговлю, а если он возьмет его, то ему придется платить большой налог, который поглотит большую часть прибыли от этой торговли…
Тогда Гий спросил:
— Я видел тебя на улице Алуэтт, когда мы в первый раз пришли туда обследовать подвал. Это хозяин послал тебя туда?
— Нет, я сам вас заметил. Я знаю почти всех в нашем квартале. У вас был такой вид, словно вы чего-то ищете; из любопытства я решил разузнать, куда вы направляетесь.
— Да, но потом ты вернулся со свертком под мышкой, остановился возле какой-то двери и сделал вид, что звонишь.
— Правильно. Вернувшись в магазин, я в разговоре с хозяином случайно упомянул, что видел в тупике компанию мальчишек. Хозяин заволновался и объяснил, что он владеет одним из старых домов в этом тупике. Недавно соседские ребята разбили там в подвале окно. Поэтому он попросил меня вернуться и посмотреть, что вы делаете. Я захватил с собой пакет со старыми журналами, чтобы сделать вид, будто иду по делу… поэтому и притворился, что звоню в дверь.
У меня было о чем спросить Рике. Но больше всего меня интересовала перчатка. Не заметил ли Рике среди посетителей магазина человека без указательного пальца на правой руке?
— Нет, — ответил Рике, — я знаю старичка, у которого нет руки, но так, чтобы не было пальца, — таких не знаю.
Тогда продолжил Стриженый:
— Когда мы снова пришли на улицу Алуэтт, ты тоже был там. Нам показалось, что ты нас выслеживал. Поэтому мы спрятались в трабуле, ты прошел мимо нас, заглядывая в каждую подворотню, как будто искал, в какую же подворотню нас унесло.
— Да, верно, помню. Вы только что вышли из магазина, а я как раз вернулся, выполнив очередное поручение хозяина. И он мне сказал: «Компания тех самых мальчишек, что несколько дней назад ошивалась вокруг, опять явилась сюда; они только что вышли из магазина. Пойди пройдись до конца улицы и посмотри, не замышляют ли они какую-нибудь пакость».
Итак, на все наши вопросы Рике находил такой простой, такой естественный ответ, что нам нечего было добавить.
— А Лулу, — взволнованно напомнила Мадии. — Почему ты пришел в больницу навестить его? Он сказал нам, что до его несчастья вы с ним практически не общались… Это и не удивительно, ведь он на пять или шесть лет моложе тебя.
— Верно. Мы живем в одном доме, но он слишком маленький, и нам неинтересно вместе играть. Но когда я узнал, что с ним случилось, мне стало жаль его. Понимаете, он ровесник моего брата, того, который сейчас живет в деревне; они были друзьями.
— Когда ты во второй раз пришел навестить его, была пятница, то есть рабочий день. Скажи, не хозяин ли послал тебя к нему?
— Нет. Мой хозяин, как и все соседи, знал, что Лулу разбился, но он никогда не говорил со мной о нем. В тот день я совершенно случайно оказался рядом с больницей, где как раз были часы посещений; люди входили и выходили, и я подумал… может быть, Лулу будет рад меня видеть. Впрочем, я пробыл у него недолго. Лулу, наверное, вам об этом сказал… Он хороший мальчуган, поэтому я и зашел к нему еще раз, в воскресенье, когда вы меня у него и застали.
И это объяснение было вполне правдоподобным.
Тогда вмешался Корже.
— Все же мне не все понятно. Почему вчера утром на улице Пеллегрен ты, встретив нас, кинулся удирать, словно мы застали тебя на месте преступления?
— Все очень просто. Хозяин всегда просит меня, как можно осторожней обращаться с пакетами, потому что содержимое их стоит огромных денег. Когда фургон тронулся, вы бросились прятаться. Если бы вы просто прошли мимо, я бы не испугался. А тут я подумал, что вы следили за мной, чтобы потом выкинуть какую-нибудь шутку… быть может, даже украсть мои пакеты.
И это объяснение было вполне логичным. Наши метания после отъезда фургона вполне могли показаться Рике подозрительными и напугать его. Но оставалось еще одно темное место. Почему Рике оставил работу в магазинчике именно вечером того дня, когда мы с ним столкнулись на улице Пеллегрен? Этот вопрос и задал ему Сапожник.
— Сегодня утром я узнал, что ты бросил лавочку. Ты сам решил уволиться? Или хозяин выставил тебя за дверь?
Ответ Рике был прост.
— Я уже говорил вам: ремесло продавца газет не нравится моему отцу. Он знает, что я люблю мастерить. В течение нескольких недель он, ничего мне не сказав, подыскивал мне работу ученика электрика. И нашел. Меня берут помощником мастера по ремонту электротехники в мастерской на бульваре Круа-Русс. Скажу честно, эта работа нравится мне гораздо больше.
— Хозяин здорово тебя шпынял?
— Наоборот, прекрасно ко мне относился, но я решил послушаться отца. Мне надоело развозить книги и газеты.
— А почему ты заранее не сообщил хозяину о своем уходе?
— В мастерской помощник нужен немедленно. У этого мастера внезапно ушел ученик.
— А хозяин магазинчика сразу отпустил тебя? Ведь он наверняка рассчитывал на твою работу.
— Конечно, он пытался меня удержать, но, увидев, что решение мое твердо, не стал меня ругать. Даже поблагодарил за работу и заплатил немного больше, чем причиталось на самом деле.
— А он просил тебя о чем-нибудь напоследок?
— Никому не рассказывать о его торговле книгами… из-за налоговой полиции, от которой у него могут быть неприятности.
И снова все надолго замолчали. У нас больше не было вопросов. Без сомнений, Рике говорил правду, и именно потому, что он говорил правду, мы окончательно растерялись.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27