ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– А Сара? Разве она не очаровательна?
Тео вздохнул:
– Не берусь судить о ее очаровании. Я знаю только одно: Сара стремилась на бал, как никто другой. А Алвина, например, тут же забыла о своей неудаче, напоследок, правда, съязвив, что бал Комуса – это, мол, детская забава для мужчин, которые не способны стать взрослыми.
Я улыбнулась – в этих словах была вся Алвина.
– Может, она и права, – сказала я. – Но поскольку это веселая забава, я предпочитаю в ней поучаствовать.
– Так же как и я. Кстати, я распорядился принести сюда легкую закуску, иначе мы просто не дотянем до праздничного обеда. И вот что – начинай готовиться прямо сейчас. Даже такую красавицу, как ты, любовь моя, ждать не станут.
Он крепко обнял меня и шепнул:
– Давай на время позабудем все ужасы, постигшие нас! Я хочу, чтобы сегодня ты, самая прекрасная гостья, была и самой счастливой.
«Как я могла сомневаться в его любви и верности?!» – подумала я, сливаясь с Тео в поцелуе.
Глава тринадцатая
Рука об руку с Тео мы ступили под своды Большого Бального зала. Теперь на мне, как и на других молодых леди, не было маски, но лица мужчин были по-прежнему скрыты от любопытных взоров. Роскошные женские наряды, усыпанные драгоценными камнями, создавали необычайную атмосферу: казалось, я попала в сказку. Никогда прежде – пожалуй, только на нашей с Тео свадьбе – я не ощущала такой радости и одновременно такой гордости. Тео накануне рассказал мне, какое необычайное представление ожидает меня, и теперь волнующее ожидание волшебного действа охватило меня.
Наконец оркестр грянул церемониальный марш, и я с удивлением обнаружила, что мы с Тео – пара, открывающая бал. Как только пышный и долгий ритуал был закончен, участники бала разошлись по залу, образовав живописные группы, и начались танцы.
Первым танцем была хорошо знакомая мне кадриль, и я бросилась в пляс, уже больше не ища среди гостей «индейца» и «дофина». Я с облегчением почувствовала, что избавиться от страшных мыслей хотя бы на время бала мне, пожалуй, удастся.
А затем настал черед вальса – самого удивительного танца – короля танцев! Меня приглашали бессчетное множество раз; и каждый новый партнер, пользуясь тем, что его лицо скрыто маской, шептал мне комплименты настолько смелые, что вряд ли в другое время решился бы их повторить. Таков уж был дух этого праздника, и я, понимая это, принимала все как должное.
Через некоторое время я обнаружила, что Тео поблизости нет. Что ж, наверное, он удалился в другой конец зала – пригласить девушку, с которой хотел бы потанцевать. Было бы странно, если бы муж приглашал только свою жену.
…Веселье не стихало до утра. И вот пришло время последнего танца – попурри. Один из партнеров – высокий и стройный – показался мне знакомым. Он повел меня в самый тихий угол зала, где нас никто не мог подслушать.
– Дорогая Нэнси, сегодня мне предстоит честь сопровождать вас домой, – сказал он, и на губах его, не скрытых полумаской, появилась улыбка. – Тео попросил меня оказать ему маленькую услугу, не ведая, что оказал величайшую честь мне. Только прошу вас, Нэнси, не думайте, что я буду вести себя так же омерзительно, как во время нашей последней встречи.
– Эдвин?! – воскликнула я, и у меня перехватило дыхание. – Что с Тео, скажите? Почему он не может отвезти меня домой?
– Успокойтесь, ничего страшного. Просто здесь он не принадлежит себе. Опять возникли какие-то срочные дела… И прежде всего – простите мне, если можете, мое недостойное поведение. Больше этого не повторится.
– Ну что ж, если вы действительно искренне раскаиваетесь, я согласна ехать с вами. А Сара тоже в городе?
– Днем была, но сейчас, должно быть, уже дома. Ведь ее на бал не пригласили… Понравилось ли вам здесь?
– О, это было необыкновенно! Но сейчас я так устала, что мечтаю лишь об одном: скорее вернуться в гостиницу, переодеться и отправиться домой.
– Э-э, видите ли, в чем дело… Тео попросил меня, чтобы я отвез вас в имение прямо отсюда, с бала. Он считает, что лучше вам не заезжать в гостиницу. Тео был так встревожен… У вас дома опять произошло что-то ужасное?
– Нет, – покачала я головой, – хотя, признаюсь, и у меня неспокойно на душе.
Я не знала, верить ли Эдвину. Что если это просто уловка с целью добиться, чтобы я оказалась – с ним наедине? Что если это он был сегодня одним из незнакомцев, преследовавших меня? Но как было проверить, лжет он, или говорит правду?
– Мы отправимся в путь немного погодя, когда все начнут разъезжаться, чтобы вокруг было как можно больше народу, – сказал он. – Запомните: вы должны все время находиться рядом со мной. Тео предупредил меня, что по дороге нас могут подстерегать опасности, и просил, если понадобится, защитить вас.
– Что ж, пусть будет так. А Тео не сказал, что именно мне угрожает?
– Нет. Я полагаю, его просто беспокоит, чтобы с вами ничего не случилось, ведь для ваших предшественниц возвращение с бала закончилось весьма печально.
– Но в таком случае непонятно, почему он возложил миссию моего защитника на другого.
– Ох уж эти женщины! – покачал головой Эдвин. – Непременно им нужно доискаться до мотивов каждого поступка своего супруга! Если хотите знать – это одна из главных причин, почему я не женился.
Я не могла удержаться от иронической улыбки.
– Вы прекрасно знаете, Эдвин, что главная причина – боязнь утратить часть своей неограниченной холостяцкой свободы. Чтобы вы решились связать свою жизнь с одной женщиной…
– Боюсь, вы правы. Увы, мне придется влачить одинокое существование, и единственное, что меня хоть сколько-нибудь утешает, – перспектива радоваться тому, как будут расти ваши дети.
– Я мечтаю о том дне, когда в усадьбе и вокруг нее все успокоится, и я смогу подарить Тео сына, – вздохнула я.
– Я разделяю вашу надежду. Может быть, сегодняшний день станет последним днем, омраченным тревогой.
– Да услышат вас небеса!
Конечно, я предпочла бы ехать вместе с Тео. Но коль скоро у него были серьезные причины оставаться в городе – а я не сомневалась, что это правда, – пожалуй, поручив меня Эдвину, он сделал верный выбор.
Отдав почести Комусу и его свите, мы присоединились к толпе отъезжающих.
Эдвин помог мне подняться в свой экипаж, сорвал полумаску и, выбросив ее прочь, взял в руки поводья. Праздник угасал. Мы поехали по улицам Нового Орлеана, кое-где уже безлюдным, и наблюдали, как открываются двери церквей, готовящихся начать первую службу Поста.
Я покачивалась на заднем сиденье, с трудом держа голову и мечтая только об одном – поскорее добраться до постели и немедленно заснуть. Но когда мы выехали за пределы города и колеса экипажа заскрипели по узким пустынным дорогам, страх победил усталость, и я стала зорко вглядываться во тьму.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51