Она надеялась, что улыбка скроет чувства, владевшие ею.
– Прошу сюда, милорд.
– Я хорошо знаю дорогу. Одно время я полагал, что эта резиденция будет моей.
Эти слова были сказаны с претензией на юмор, однако Кэролайн хорошо помнила, сколько средств из своего наследства потратила на адвокатов, чтобы те доказали законность завещания Эдварда.
У нее не было иллюзий относительно Фрэнклина. Он ей не друг, но, по крайней мере, его мстительность – детская шалость по сравнению с открытой враждебностью Эдварда. Устроившись напротив него в гостиной, она сидела молча в ожидании, что тот объявит цель своего визита. В том, что он явился не просто так, Кэролайн нисколько не сомневалась.
Фрэнклин посмотрел на нее; выражение его лица было непроницаемым.
– Вы прекрасно выглядите, Кэролайн. Поездка явно пошла вам на пользу.
– Благодарю.
– Вы знаете, я всегда ценил вашу красоту.
Его нескрываемый интерес к ней вызвал у нее дрожь. Годы, проведенные с Эдвардом, научили ее распознавать, когда мужчина всего лишь желал женщину физически, не испытывая к ней ни любви, ни нежности.
Она не ответила на комплимент Фрэнклина, и на его губах обозначилась чуть заметная улыбка. Он сидел неподвижно, как всегда, элегантно одетый. На нем был щегольской синий сюртук, белый галстук, на котором красовалась булавка с бриллиантом, и желтовато-коричневые брюки, заправленные в высокие блестящие сапоги.
– Будем откровенны, – сказал он. – Вы не доверяете мне в связи с разногласиями по поводу владения поместьем моего кузена. Думаю, я внесу разъяснения, так как хочу урегулировать отношения между нами.
– Нет необходимости снова возвращаться к этому вопросу.
Фрэнклин умоляюще сложил руки:
– Почему же? Разногласия сохраняются, но мы принадлежим к одной семье, и я не хочу уклоняться от ответственности за вас. Как уже отмечал раньше, я единственный мужчина, который является вашим ближайшим родственником, и потому имею право вмешиваться в вашу жизнь.
Кэролайн не хотела снова говорить на эту утомительную тему.
– Мы всего лишь родственники по мужу. Такое родство едва ли можно назвать кровным. Кроме того, у меня есть отец.
– Я говорил с ним. Кэролайн была потрясена.
– О чем?
Фрэнклин смотрел на нее с бесстрастным выражением лица.
– Вы же знаете, я беспокоюсь о вас. Он заявил, что в тот день, когда вы вышли замуж за Эдварда и стали леди Уинн, его обязательства по отношению к вам закончились.
Обидно было думать, что ее отец занял такую позицию, но, к сожалению, она могла легко представить, что он именно так и сказал. Кэролайн сжала кулаки, затем расслабила руки.
– Я взрослая женщина, вдова и не нуждаюсь ни в финансовой помощи, ни в чьей-либо защите.
Фрэнклин усмехнулся, сохраняя непроницаемое выражение лица:
– Каждая женщина нуждается в защите. С тех пор как завершился ваш траур, уже несколько мужчин обращались ко мне – просили вашей руки.
Кэролайн возмутилась при мысли, что не только Фрэнклин самонадеянно пытался вмешиваться в ее жизнь, но и другие мужчины позволяли себе это.
– Как любезно с вашей стороны защищать меня от поклонников!
Он даже глазом не моргнул, услышав явный сарказм в ее тоне.
– Меня беспокоит ваше будущее. Вы еще слишком молоды, чтобы оставаться незамужней.
– Это ваше мнение, милорд. А что касается меня, то возраст дает мне возможность ждать и решать, стоит ли снова выходить замуж.
– Вы занимаете прогрессивную позицию в этом вопросе, моя дорогая, однако…
– Называйте меня «миледи».
Их начинающийся спор был прерван появлением дворецкого. Тот стоял с комичным выражением ужаса на лице. В руках у него было нечто похожее на пышный ком коричневого меха.
– Простите, но это только что доставили для вас. Мужчина, который принес это, сказал, что сопроводительной записки нет, но вы поймете, от кого этот… подарок. Что мне делать с ним?
На мгновение Кэролайн лишилась дара речи, глядя на щенка в руках дворецкого. Щенок вертелся, оставляя волоски шерсти на его аккуратном жилете. Кэролайн была удивлена: кто мог прислать ей такой необычный подарок? Но внезапно догадка мелькнула в ее голове, как молния во время летнего ливня.
Николас.
Однажды, когда она лежала рядом с ним, положив голову на его обнаженную мускулистую грудь и вдыхая аромат травы, она призналась, что, будучи ребенком, всегда хотела собаку, но ей отказывали в этом. Она не любила говорить о своем детстве, но Николас каким-то образом ухитрился заставить ее вспоминать подробности, о которых она никогда никому не рассказывала. Тогда-то она и поведала ему о своем детском желании иметь щенка.
Внезапно Кэролайн захотелось рассмеяться от восторга. В то же время она была тронута до слез таким вниманием.
Кэролайн встала, подошла к двери и взяла это маленькое создание у дворецкого, который с явным облегчением передал ей забавного песика. Два черненьких глаза взглянули на нее, похожий на обрубок хвостик неистово завилял, а крошечный, розовый язычок начал лизать ей руку.
Второй раз в своей жизни она почувствовала любовь.
– О Боже, разве он не восхитителен?!
Дворецкий, больше всего ценивший спокойствие и порядок в доме, посмотрел с сомнением на новое приобретение:
– Если вы так считаете, то так оно и есть, миледи.
– Какой дьявол прислал вам эту дворняжку? – сказал Фрэнклин недовольным тоном.
Кэролайн не ответила, полагая, что ему едва ли понравится правда. Вместо этого она наклонилась и поставила на пол своего нового друга, который тотчас убежал под диван, а потом, через несколько секунд, снова вернулся к ней и, устроившись у ее ног, отрывисто тявкнул, как бы прося одобрения своему невиданному подвигу. Кэролайн наклонилась и погладила его пушистое ухо.
– У меня никогда не было любимого животного.
– Должен сказать, это довольно самонадеянный подарок, – сказал Фрэнклин.
Кэролайн не удержалась и засмеялась, сочтя такую характеристику весьма подходящей щенку. Герцог Роудей действительно был самонадеянным, но в данном случае его жест тронул ее до глубины души. Если бы он прислал ей бриллианты, она сочла бы его щедрым и романтичным, но этот подарок был поистине прекрасен, так как означал, что Николас внимательно слушал ее, когда она рассказывала о своем детстве.
Она молила Бога, чтобы Дерек оказался прав, и если есть способ убедить Николаса наладить между ними постоянные отношения, то она готова, по крайней мере, попытаться.
С риском остаться с разбитым сердцем, если ее постигнет неудача.
– Если бы я знал, что такое нелепое создание способно вызвать улыбку на ваших губах, моя дорогая, то подобрал бы какую-нибудь беспородную собаку в грязной канаве и принес вам, – сказал Фрэнклин. – Я не ожидал, что женщина может так реагировать на подобный подарок, и меня удивляет, кому могла прийти в голову столь нелепая идея.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78
– Прошу сюда, милорд.
– Я хорошо знаю дорогу. Одно время я полагал, что эта резиденция будет моей.
Эти слова были сказаны с претензией на юмор, однако Кэролайн хорошо помнила, сколько средств из своего наследства потратила на адвокатов, чтобы те доказали законность завещания Эдварда.
У нее не было иллюзий относительно Фрэнклина. Он ей не друг, но, по крайней мере, его мстительность – детская шалость по сравнению с открытой враждебностью Эдварда. Устроившись напротив него в гостиной, она сидела молча в ожидании, что тот объявит цель своего визита. В том, что он явился не просто так, Кэролайн нисколько не сомневалась.
Фрэнклин посмотрел на нее; выражение его лица было непроницаемым.
– Вы прекрасно выглядите, Кэролайн. Поездка явно пошла вам на пользу.
– Благодарю.
– Вы знаете, я всегда ценил вашу красоту.
Его нескрываемый интерес к ней вызвал у нее дрожь. Годы, проведенные с Эдвардом, научили ее распознавать, когда мужчина всего лишь желал женщину физически, не испытывая к ней ни любви, ни нежности.
Она не ответила на комплимент Фрэнклина, и на его губах обозначилась чуть заметная улыбка. Он сидел неподвижно, как всегда, элегантно одетый. На нем был щегольской синий сюртук, белый галстук, на котором красовалась булавка с бриллиантом, и желтовато-коричневые брюки, заправленные в высокие блестящие сапоги.
– Будем откровенны, – сказал он. – Вы не доверяете мне в связи с разногласиями по поводу владения поместьем моего кузена. Думаю, я внесу разъяснения, так как хочу урегулировать отношения между нами.
– Нет необходимости снова возвращаться к этому вопросу.
Фрэнклин умоляюще сложил руки:
– Почему же? Разногласия сохраняются, но мы принадлежим к одной семье, и я не хочу уклоняться от ответственности за вас. Как уже отмечал раньше, я единственный мужчина, который является вашим ближайшим родственником, и потому имею право вмешиваться в вашу жизнь.
Кэролайн не хотела снова говорить на эту утомительную тему.
– Мы всего лишь родственники по мужу. Такое родство едва ли можно назвать кровным. Кроме того, у меня есть отец.
– Я говорил с ним. Кэролайн была потрясена.
– О чем?
Фрэнклин смотрел на нее с бесстрастным выражением лица.
– Вы же знаете, я беспокоюсь о вас. Он заявил, что в тот день, когда вы вышли замуж за Эдварда и стали леди Уинн, его обязательства по отношению к вам закончились.
Обидно было думать, что ее отец занял такую позицию, но, к сожалению, она могла легко представить, что он именно так и сказал. Кэролайн сжала кулаки, затем расслабила руки.
– Я взрослая женщина, вдова и не нуждаюсь ни в финансовой помощи, ни в чьей-либо защите.
Фрэнклин усмехнулся, сохраняя непроницаемое выражение лица:
– Каждая женщина нуждается в защите. С тех пор как завершился ваш траур, уже несколько мужчин обращались ко мне – просили вашей руки.
Кэролайн возмутилась при мысли, что не только Фрэнклин самонадеянно пытался вмешиваться в ее жизнь, но и другие мужчины позволяли себе это.
– Как любезно с вашей стороны защищать меня от поклонников!
Он даже глазом не моргнул, услышав явный сарказм в ее тоне.
– Меня беспокоит ваше будущее. Вы еще слишком молоды, чтобы оставаться незамужней.
– Это ваше мнение, милорд. А что касается меня, то возраст дает мне возможность ждать и решать, стоит ли снова выходить замуж.
– Вы занимаете прогрессивную позицию в этом вопросе, моя дорогая, однако…
– Называйте меня «миледи».
Их начинающийся спор был прерван появлением дворецкого. Тот стоял с комичным выражением ужаса на лице. В руках у него было нечто похожее на пышный ком коричневого меха.
– Простите, но это только что доставили для вас. Мужчина, который принес это, сказал, что сопроводительной записки нет, но вы поймете, от кого этот… подарок. Что мне делать с ним?
На мгновение Кэролайн лишилась дара речи, глядя на щенка в руках дворецкого. Щенок вертелся, оставляя волоски шерсти на его аккуратном жилете. Кэролайн была удивлена: кто мог прислать ей такой необычный подарок? Но внезапно догадка мелькнула в ее голове, как молния во время летнего ливня.
Николас.
Однажды, когда она лежала рядом с ним, положив голову на его обнаженную мускулистую грудь и вдыхая аромат травы, она призналась, что, будучи ребенком, всегда хотела собаку, но ей отказывали в этом. Она не любила говорить о своем детстве, но Николас каким-то образом ухитрился заставить ее вспоминать подробности, о которых она никогда никому не рассказывала. Тогда-то она и поведала ему о своем детском желании иметь щенка.
Внезапно Кэролайн захотелось рассмеяться от восторга. В то же время она была тронута до слез таким вниманием.
Кэролайн встала, подошла к двери и взяла это маленькое создание у дворецкого, который с явным облегчением передал ей забавного песика. Два черненьких глаза взглянули на нее, похожий на обрубок хвостик неистово завилял, а крошечный, розовый язычок начал лизать ей руку.
Второй раз в своей жизни она почувствовала любовь.
– О Боже, разве он не восхитителен?!
Дворецкий, больше всего ценивший спокойствие и порядок в доме, посмотрел с сомнением на новое приобретение:
– Если вы так считаете, то так оно и есть, миледи.
– Какой дьявол прислал вам эту дворняжку? – сказал Фрэнклин недовольным тоном.
Кэролайн не ответила, полагая, что ему едва ли понравится правда. Вместо этого она наклонилась и поставила на пол своего нового друга, который тотчас убежал под диван, а потом, через несколько секунд, снова вернулся к ней и, устроившись у ее ног, отрывисто тявкнул, как бы прося одобрения своему невиданному подвигу. Кэролайн наклонилась и погладила его пушистое ухо.
– У меня никогда не было любимого животного.
– Должен сказать, это довольно самонадеянный подарок, – сказал Фрэнклин.
Кэролайн не удержалась и засмеялась, сочтя такую характеристику весьма подходящей щенку. Герцог Роудей действительно был самонадеянным, но в данном случае его жест тронул ее до глубины души. Если бы он прислал ей бриллианты, она сочла бы его щедрым и романтичным, но этот подарок был поистине прекрасен, так как означал, что Николас внимательно слушал ее, когда она рассказывала о своем детстве.
Она молила Бога, чтобы Дерек оказался прав, и если есть способ убедить Николаса наладить между ними постоянные отношения, то она готова, по крайней мере, попытаться.
С риском остаться с разбитым сердцем, если ее постигнет неудача.
– Если бы я знал, что такое нелепое создание способно вызвать улыбку на ваших губах, моя дорогая, то подобрал бы какую-нибудь беспородную собаку в грязной канаве и принес вам, – сказал Фрэнклин. – Я не ожидал, что женщина может так реагировать на подобный подарок, и меня удивляет, кому могла прийти в голову столь нелепая идея.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78