– Давай лучше переночуем в том домике, который видели днем, а утром двинемся в путь. Я уверена, что мы можем там остаться на ночь. А может, у хозяина есть катер и он отвезет нас обратно.
Она буквально загорелась этой идеей и уже представляла себе, что в доме их угостят тушеным мясом домашнего приготовления и свежеиспеченным хлебом. Даже если им разогреют что-нибудь из пакета, это тоже будет замечательно.
– О’кей, – согласился он. Похоже, он чувствовал себя хуже, чем она предполагала.
Они увидели домик через пятнадцать минут и причалили к берегу. Найдя на деревянной пристани веревку, Венди постаралась привязать лодку покрепче, Джек же сразу направился к дому. Хотя одно из окон было открыто, на стук в дверь никто не отозвался.
– Я заберусь внутрь, – сказала она.
Не успел он возразить, как Венди уже забралась на подоконник и спрыгнула в маленькую, относительно чистую комнату. В одном углу она увидела печь. В другом стояла софа. Ни холодильника, ни света. Однако по крайней мере имелась крыша. И стены.
Джек постучал в дверь:
– Открой!
Венди впустила его, он прошел в комнату и повалился на лежащие на софе старые подушки.
– Ах как хорошо! – выдохнул он. Потом с удивлением осмотрелся: – Совсем неплохо.
Венди оглядела помещение.
– Спальни здесь нет.
– Погоди, может, это спальня, – показала она на небольшую дверь. Открыв ее, она обнаружила совсем маленькую комнатушку, на полу которой лежали ружье, резиновый плащ, снасти для рыбной ловли и несколько шляп – самых уродливых из всех, какие ей доводилось видеть. – Действительно, спальни здесь нет. Похоже, нам придется спать стоя.
– Вряд ли это будет удобно. – Он увидел лежащий на полу аккуратно свернутый тюк из одеял и кивнул в его сторону. – Должно быть, именно это наш таинственный хозяин использует в качестве кровати.
Тюк с одеялами и два человека. Картина, промелькнувшая в голове Венди, заставила ее смутиться.
– Нам нужно подумать о еде. – На его лице появилось беспокойство. – Есть здесь что-нибудь съедобное?
– Надеюсь.
Пройдя на кухню, Венди внимательно изучила содержимое всех полок и спросила:
– Как ты смотришь на консервированные бобы, сосиски, сыр и макароны?
– Я смотрю на них с большим аппетитом. Помоги мне подняться… – начал он.
– Для ужина слишком рано, – ответила она, не желая, чтобы он перетруждал колено. Подойдя к софе, она села рядом с Джеком. – Почему бы тебе не отдохнуть?
– О’кей, – коротко бросил он. – Хорошая мысль.
Некоторое время они сидели молча. В окно было видно, как солнце медленно садится за лес. Молчание стало казаться Венди тягостным, и она решила выйти Прогуляться.
– Я хочу немного пройтись. Могу я, пока не ушла, что-нибудь для тебя сделать?
– Нет, спасибо. Со мной все в порядке. Будь осторожна. Здесь в окрестностях могут бродить дикие звери.
Через черный ход она вышла на деревянную веранду. Ступеньки вели к тропинке, которая уходила в живописное ущелье. Стараясь не терять домик из вида, Венди стала собирать малину, листья мяты и цветы.
Вернувшись через полчаса в дом, она увидела, что Джек спит. Несколько мгновений она смотрела на его лицо. Обычно непроницаемое и суровое, сейчас оно было мальчишеским и трогательным.
Стараясь не шуметь, Венди тихо проскользнула на кухню. Открыв банки, она выложила их содержимое на тарелки, а затем вернулась в комнату. Джек уже проснулся и оглядывал стены своими большими голубыми глазами.
– Хорошо, что я вздремнул. – Он опустил взгляд на тарелку, протянутую Венди. – Сосиски, бобы, малина и… цветы?
– Я где-то читала, что их можно есть, – ответила она, поспешно усаживаясь рядом с Джеком. Ей самой не терпелось попробовать свое творение.
Он откусил кусочек огненно-алой настурции, пожевал ее, и на его лице появилась гримаса отвращения.
– Я всегда знал, что вы, калифорнийцы, большие оригиналы, но это – чересчур даже для вас.
– Мы – калифорнийцы? А вы откуда, пришельцы?
– Из штата Мэн.
Она поразмыслила над этими словами.
– Тогда понятно.
– Что понятно?
– Что ты так стремишься подражать калифорнийским пижонам.
По его лицу она поняла, что задела его очень сильно, и это ее удивило. Возможно, за его странной реакцией скрывается какая-то история.
– Я вовсе не подражаю калифорнийским пижонам, как думают некоторые, – ответил он.
– А как ты попал в Калифорнию? – решила она переменить тему.
– Приехал сюда, чтобы поступить в школу.
– В самом деле? В какую?
– Ты вряд ли знаешь это место. В Менлоу-Парке.
У нее мелькнула мысль, что переезд в другой штат не мог быть случайным.
Солнце скрылось за лесом, поднялся ветер. Из щелей ветхого домика задуло холодом, в комнате воцарился полумрак.
– Пора зажигать огонь, – произнес Джек, осторожно поднимаясь с софы.
– Может, тебе все же не стоит ходить?
– Спасибо, но я чувствую себя много лучше. – Встав на колени, он начал подбрасывать в печь поленья. Под его рубашкой снова заиграли могучие мышцы.
Через несколько минут дрова занялись огнем. Поднявшись, Джек зажег лампы, и комнату залил их неярки и свет, делая чужой дом удивительно уютным и родным.
Развернув тюк с одеялами, он набросил ей на плечи плед.
– Накинь. А то замерзнешь. – Его руки задержались на ее плечах чуть дольше, чем следовало.
Венди почувствовала теплую волну благодарности за заботу.
– Спасибо.
Выбрав одеяло для себя, Джек сел на софу.
– Садись рядом со мной, – сказал он, подавая ей руку. – Здесь теплее.
Она чуть придвинулась к нему.
Он прикрыл ей ноги одеялом, его рука случайно коснулась ее ступни и замерла. Венди удивленно вскинула на него глаза.
Глава 9
Рука оставалась на ее ноге, слегка массируя ледяные ступни.
От его пальцев исходил жар, как от мечущегося в печи пламени.
– Согрелась? – спросил Джек.
– Не совсем. – Если говорить правду, то ее ноги были немногим теплее носа снежной бабы.
– Иди сюда.
Он взял ее за руку, и Венди подумала, что ощущение его силы совершенно лишает ее остатков благоразумия. Он уложил ее рядом с собой и обнял за плечи – непринужденным братским жестом, в котором не было ничего, кроме заботы. Его нога оказалась прямо у ее бедра.
С удивлением Венди отметила, что, когда она так уютно лежит на его руке, все в ней начинает расслабляться. Наверное, надо отстраниться от него, но ей было так хорошо, что она решила с этим повременить.
Притянув ее к себе и заметив, что она дрожит, Джек спросил:
– Что с тобой?
– Просто от напряжения, я думаю.
– Да, сегодня был трудный день. Но ты оказалась хорошим гребцом. Жаль, что все вышло не совсем так, как я планировал.
– Мне тоже.
Он начал растирать ей мышцы у основания шеи. Движения его были сильными и уверенными, и от них по телу сразу побежало тепло. Усталые мышцы расслабились.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37