Она пришла пораньше, чтобы застать леди Сейнт-Ормонд одну и извиниться перед ней, а выходит, что они поменялись ролями! Вдруг ее осенило: а что, если она неправильно истолковала слова леди Сейнт-Ормонд? С отчаянием в голосе она вымолвила:
– Мэм, я спустилась пораньше, чтобы застать вас одну… и извиниться за свою грубость…
– Что вы! – Леди Сейнт-Ормонд не дала ей договорить. – Это мне не следовало быть столь неделикатной. Откуда вам знать, как мне была приятна Сильвия? Знаете, у вас ее глаза. На секунду я подумала… нет, с моей стороны это просто глупо. Вы были такой крошкой, и неудивительно, что не помните ее. Или меня.
Тильда оцепенела, а леди Сейнт-Ормонд ласково улыбнулась.
– Это так, моя дорогая. Я помню вас маленькой девочкой. Сильвия всегда брала вас с собой, когда навещала меня. Она вас обожала и гордилась вами. Вы, бывало, сидели в уголке и играли с кошкой.
Тильда смутно припомнила очень большую комнату и очень терпеливую полосатую кошку, а еще даму, у которой всегда имелась для нее игрушка. Но лица дамы она не помнила – возможно, это и была леди Сейнт-Ормонд, так как лишь немногие знакомые принимали ее впавшую в немилость мать. И вот она, ее дочь, оскорбила одну из немногих маминых приятельниц.
– Прошу меня извинить. Я действительно… почти ничего не помню. – У Тильды пылали щеки. – Я… конечно, помню маму, но люди иногда… – Она замолчала, не зная, как оправдать свою грубость.
– Ну, ну, моя дорогая! – расстроилась леди Сейнт-Ормонд. – Я сказала вам это только для того, чтобы объяснить свою невольную бестактность. Вы не должны извиняться. А где Милли? – Леди Сейнт-Ормонд снова улыбнулась.
Тильда от ужаса застыла, по-дурацки открыв рот. Она совершенно забыла о том, что ей, как компаньонке, полагалось сопроводить Милли, и теперь в полной растерянности смотрела на хозяйку, спрашивая себя, какие еще “сюрпризы” готовит ей этот визит.
А вдовствующая герцогиня залилась смехом и никак не могла остановиться. Наконец она с трудом выговорила:
– Бедная девочка! Забудьте об этом. Милли здесь ничто не грозит. Все гости – это родня, и если только она не заблудится в доме, то может чувствовать себя в полной безопасности.
Открылась дверь, и вошел молодой человек, чей наряд выдавал денди. Вычурно завязанный галстук был немыслимых размеров, воротник рубашки накрахмален так, что кончики стояли торчком, а от полосатого вишневого цвета жилета рябило в глазах. Это великолепие портновского искусства заставило Тильду зажмуриться, а вдовствующая герцогиня лишь удивленно подняла брови.
– Боже мой, Гай, ты затмишь собой Криспина. Леди Уинтер, позвольте представить вам моего племянника Гая Молверна. Милый Гай, будь умницей, пойди в покои для гостей и проводи мисс Пембертон – она в Розовой комнате. Леди Уинтер еще не привыкла к роли компаньонки и забыла про свою подопечную.
Улыбка у элегантного мистера Молверна была весьма обаятельная.
– Неудивительно, мэм. Вы совсем не похожи на компаньонку. Обычно это старомодные дуры. Хорошо, тетя Марианна, я приведу ее. Но вы тогда уж объясните моему отцу, почему я опоздал.
Когда он ушел, леди Сейнт-Ормонд повернулась к Тильде со словами:
– У нас без церемоний, но вам это не вновь. Насколько я помню, Джонатан не очень-то был расположен к помпе.
– Вы знали моего мужа? – спросила Тильда, совсем забыв о том, что леди Сейнт-Ормонд, вероятно, не намного моложе лорда Уинтера.
– Да, разумеется, я его знала, – отозвалась леди Сейнт-Ормонд. – Он дружил с моим старшим братом и проводил у нас каникулы, когда мы были детьми. А теперь скажите-ка мне, вашей малышке здесь удобно? Я поместила ее в старой детской, поскольку игрушки Криса и Джорджианы все еще там. Но если вам спокойнее быть к ней поближе, то мы завтра же переселим ее. И не думайте, что ее следует лишить наших развлечений. Я знаю, что Крис на днях планирует прогулку верхом и пикник, если погода позволит. Я, наверное, поеду в кабриолете, и ваша дочь может поехать вместе со мной. К сожалению, Джорджи оставила младших детей с невесткой, но я уверена, что для ребенка всегда найдется достаточно забав.
Тильда не ожидала подобной доброты. На нее нахлынула лавина теплых чувств. Она очень боялась того, что леди Сейнт-Ормонд не понравится присутствие Анти, но оставить девочку у Пембертонов или отослать домой для нее было просто невозможно. Она не предполагала, что приезд Анти будет воспринят как нечто само собой разумеющееся.
Ее сбивчивые слова благодарности потонули в шуме голосов – открылась дверь, и появились еще гости.
– Марианна! – Высокий, седоволосый, с военной выправкой мужчина подошел к герцогине и нежно ее поцеловал. – А кто это? – Он бросил на Тильду заинтересованный взгляд.
– Леди Уинтер, позвольте представить вам моего зятя лорда Джона Молверна.
Тильда грациозно присела в реверансе. Значит, это дядя Сейнт-Ормонда. Она сразу заметила, как они похожи.
Он огляделся и нахмурился:
– Где, черт возьми, мой молокосос? Ему давно пора быть здесь! Уверен, что все еще колдует над своим галстуком! В мои годы…
– Джон, милый, – вмешалась герцогиня, прервав этот монолог, который грозил превратиться в едкое осуждение современной молодежи, – Гай любезно согласился выполнить мое поручение. Он был очень мил.
Она подмигнула Тильде, и та едва сдержала смех.
Лорд Джон немного смягчился.
– Что ж, так ему и надлежало поступить!
Следующие несколько минут прошли в представлениях и знакомствах, и Милли удалось тихонько войти в гостиную в сопровождении Гая Молверна. Она сразу же подошла к Тильде, которая сказала:
– Я очень виновата, Милли. Мне надо было зайти за тобой.
Милли радостно улыбнулась.
– Это неважно. За мной зашел мистер Молверн. Он хорошо знает дом и обещал потом все мне показать.
Тильда поняла, что необходимо напомнить Милли цель ее визита.
– Вероятно, Сейнт-Ормонд захочет сам провести тебя по своему дому.
По унылому лицу Милли Тильда поняла, что такая возможность не идет ни в какое сравнение с предложением мистера Молверна. Тильда не винила ее, но это совершенно недопустимо. Она не может позволить, чтобы Милли показал дом молодой кузен ее предполагаемого мужа.
– Но он может быть занят, – с надеждой в голосе произнесла Милли.
В этот момент подошел сам мистер Молверн, а с ним хорошенькая юная девица, высокая и с каштановыми кудрями – явно его родственница.
– Леди Уинтер, могу ли я взять на себя смелость – поскольку тетя Марианна меня вам представила – познакомить с вами мою кузину мисс Хастингс? Луиза, это леди Уинтер и ее кузина мисс Пембертон.
Мисс Хастингс сделала реверанс и сказала:
– Я очень рада, что вы здесь. Обычно на семейных приемах единственная девушка – это я. Так приятно, когда есть кто-то твоего возраста.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50
– Мэм, я спустилась пораньше, чтобы застать вас одну… и извиниться за свою грубость…
– Что вы! – Леди Сейнт-Ормонд не дала ей договорить. – Это мне не следовало быть столь неделикатной. Откуда вам знать, как мне была приятна Сильвия? Знаете, у вас ее глаза. На секунду я подумала… нет, с моей стороны это просто глупо. Вы были такой крошкой, и неудивительно, что не помните ее. Или меня.
Тильда оцепенела, а леди Сейнт-Ормонд ласково улыбнулась.
– Это так, моя дорогая. Я помню вас маленькой девочкой. Сильвия всегда брала вас с собой, когда навещала меня. Она вас обожала и гордилась вами. Вы, бывало, сидели в уголке и играли с кошкой.
Тильда смутно припомнила очень большую комнату и очень терпеливую полосатую кошку, а еще даму, у которой всегда имелась для нее игрушка. Но лица дамы она не помнила – возможно, это и была леди Сейнт-Ормонд, так как лишь немногие знакомые принимали ее впавшую в немилость мать. И вот она, ее дочь, оскорбила одну из немногих маминых приятельниц.
– Прошу меня извинить. Я действительно… почти ничего не помню. – У Тильды пылали щеки. – Я… конечно, помню маму, но люди иногда… – Она замолчала, не зная, как оправдать свою грубость.
– Ну, ну, моя дорогая! – расстроилась леди Сейнт-Ормонд. – Я сказала вам это только для того, чтобы объяснить свою невольную бестактность. Вы не должны извиняться. А где Милли? – Леди Сейнт-Ормонд снова улыбнулась.
Тильда от ужаса застыла, по-дурацки открыв рот. Она совершенно забыла о том, что ей, как компаньонке, полагалось сопроводить Милли, и теперь в полной растерянности смотрела на хозяйку, спрашивая себя, какие еще “сюрпризы” готовит ей этот визит.
А вдовствующая герцогиня залилась смехом и никак не могла остановиться. Наконец она с трудом выговорила:
– Бедная девочка! Забудьте об этом. Милли здесь ничто не грозит. Все гости – это родня, и если только она не заблудится в доме, то может чувствовать себя в полной безопасности.
Открылась дверь, и вошел молодой человек, чей наряд выдавал денди. Вычурно завязанный галстук был немыслимых размеров, воротник рубашки накрахмален так, что кончики стояли торчком, а от полосатого вишневого цвета жилета рябило в глазах. Это великолепие портновского искусства заставило Тильду зажмуриться, а вдовствующая герцогиня лишь удивленно подняла брови.
– Боже мой, Гай, ты затмишь собой Криспина. Леди Уинтер, позвольте представить вам моего племянника Гая Молверна. Милый Гай, будь умницей, пойди в покои для гостей и проводи мисс Пембертон – она в Розовой комнате. Леди Уинтер еще не привыкла к роли компаньонки и забыла про свою подопечную.
Улыбка у элегантного мистера Молверна была весьма обаятельная.
– Неудивительно, мэм. Вы совсем не похожи на компаньонку. Обычно это старомодные дуры. Хорошо, тетя Марианна, я приведу ее. Но вы тогда уж объясните моему отцу, почему я опоздал.
Когда он ушел, леди Сейнт-Ормонд повернулась к Тильде со словами:
– У нас без церемоний, но вам это не вновь. Насколько я помню, Джонатан не очень-то был расположен к помпе.
– Вы знали моего мужа? – спросила Тильда, совсем забыв о том, что леди Сейнт-Ормонд, вероятно, не намного моложе лорда Уинтера.
– Да, разумеется, я его знала, – отозвалась леди Сейнт-Ормонд. – Он дружил с моим старшим братом и проводил у нас каникулы, когда мы были детьми. А теперь скажите-ка мне, вашей малышке здесь удобно? Я поместила ее в старой детской, поскольку игрушки Криса и Джорджианы все еще там. Но если вам спокойнее быть к ней поближе, то мы завтра же переселим ее. И не думайте, что ее следует лишить наших развлечений. Я знаю, что Крис на днях планирует прогулку верхом и пикник, если погода позволит. Я, наверное, поеду в кабриолете, и ваша дочь может поехать вместе со мной. К сожалению, Джорджи оставила младших детей с невесткой, но я уверена, что для ребенка всегда найдется достаточно забав.
Тильда не ожидала подобной доброты. На нее нахлынула лавина теплых чувств. Она очень боялась того, что леди Сейнт-Ормонд не понравится присутствие Анти, но оставить девочку у Пембертонов или отослать домой для нее было просто невозможно. Она не предполагала, что приезд Анти будет воспринят как нечто само собой разумеющееся.
Ее сбивчивые слова благодарности потонули в шуме голосов – открылась дверь, и появились еще гости.
– Марианна! – Высокий, седоволосый, с военной выправкой мужчина подошел к герцогине и нежно ее поцеловал. – А кто это? – Он бросил на Тильду заинтересованный взгляд.
– Леди Уинтер, позвольте представить вам моего зятя лорда Джона Молверна.
Тильда грациозно присела в реверансе. Значит, это дядя Сейнт-Ормонда. Она сразу заметила, как они похожи.
Он огляделся и нахмурился:
– Где, черт возьми, мой молокосос? Ему давно пора быть здесь! Уверен, что все еще колдует над своим галстуком! В мои годы…
– Джон, милый, – вмешалась герцогиня, прервав этот монолог, который грозил превратиться в едкое осуждение современной молодежи, – Гай любезно согласился выполнить мое поручение. Он был очень мил.
Она подмигнула Тильде, и та едва сдержала смех.
Лорд Джон немного смягчился.
– Что ж, так ему и надлежало поступить!
Следующие несколько минут прошли в представлениях и знакомствах, и Милли удалось тихонько войти в гостиную в сопровождении Гая Молверна. Она сразу же подошла к Тильде, которая сказала:
– Я очень виновата, Милли. Мне надо было зайти за тобой.
Милли радостно улыбнулась.
– Это неважно. За мной зашел мистер Молверн. Он хорошо знает дом и обещал потом все мне показать.
Тильда поняла, что необходимо напомнить Милли цель ее визита.
– Вероятно, Сейнт-Ормонд захочет сам провести тебя по своему дому.
По унылому лицу Милли Тильда поняла, что такая возможность не идет ни в какое сравнение с предложением мистера Молверна. Тильда не винила ее, но это совершенно недопустимо. Она не может позволить, чтобы Милли показал дом молодой кузен ее предполагаемого мужа.
– Но он может быть занят, – с надеждой в голосе произнесла Милли.
В этот момент подошел сам мистер Молверн, а с ним хорошенькая юная девица, высокая и с каштановыми кудрями – явно его родственница.
– Леди Уинтер, могу ли я взять на себя смелость – поскольку тетя Марианна меня вам представила – познакомить с вами мою кузину мисс Хастингс? Луиза, это леди Уинтер и ее кузина мисс Пембертон.
Мисс Хастингс сделала реверанс и сказала:
– Я очень рада, что вы здесь. Обычно на семейных приемах единственная девушка – это я. Так приятно, когда есть кто-то твоего возраста.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50