- Мы ведь не видели там ни одного скедзита, Грил, - добавил я осторожно, может быть, их там нет. - Грил бросил на меня подозрительный взгляд, и я вовремя замолчал. Бог с ним, с этим фойе.
Грил молодцевато перезарядил свой пистолет. Я устало прислонился к стене.
- Собственно говоря, - сказал он, - я не думаю, что на двенадцатом у нас будет много работы.
- Ах, ты не думаешь, - сказал я с сарказмом.
- Нет, серьезно, шеф. На восьмом и девятом их было полно, как тараканов, но на десятом и одиннадцатом оказалось гораздо меньше.
- Может быть, где-то пробоина в щите, иди они раскусили наш фокус со светом? - высказал я предположение.
- Нет, - настаивал Грил, - от нас ни один не уходит. Просто их ряды почему-то стали таять. Я думаю, они все по какой-то причине спустились на нижние этажи. Может быть, чтобы...
Я схватил Грила за руку и крепко сжал ее. Что-то в его словах заставило меня похолодеть. Грил выглядел озадаченным. Отозвав его и Олли в дальний угол комнаты, я обернулся к Грилу.
- Ты послал половину своего отряда на тринадцатый? - спросил я осторожно. Грил пожал плечами.
- Конечно, шеф. Вы сказали...
- Хорошо. Теперь подумай. Я хочу точно знать, сколько было у тебя людей до того, как ты разделил отряд. - Грил задумался.
- Сорок восемь.
- Точно сорок восемь?
- Точно. Я уверен, потому что это вся ночная смена Квадранта.
- Мистер Дункан, - начал Олли, - что вы... Я резко перебил его.
- Постой, Олли... Если ты, Грил, разделил команду, то в этой комнате должно быть двадцать четыре человека, так? - Грил кивнул. Он начал было что-то говорить, потом нахмурился. Повернувшись, тщательно пересчитал свою команду.
- О боже! - сказал он.
- Я насчитал тридцать шесть, - сказал я ему. Олли закивал с расширенными от ужаса глазами. Я почувствовал, как Грил рядом со мной напрягся. Его рука поползла к кобуре.
- Стой, - сказал я. - Есть один верный способ. - Связавшись с тринадцатым этажом, я приказал Скорно проверить свой отряд. Скорно насчитал двадцать четыре человека. Я сообщил Грилу и Олли, что там все в порядке.
Раньше мне не давало покоя, чем же ответят скедзиты на наш ход. Теперь я знал. Они сделали единственное, что могли. Прикинулись единственным объектом, который не подвергался обстрелу. Фензийцем.
Я быстро вышел в центр комнаты.
- Всем внимание! - заорал я. - Быстро построиться вдоль стены! - Я внимательно рассматривал их, стараясь отличить, кто же из них поддельный. От напряжения у меня закружилась голова.
- Повторять не буду, - сказал я, - слушайте и запоминайте! Двенадцать из вас - фантомы.
Они быстро смекнули что к чему. Я не волновался, что спугну скедзитов. Какими бы качествами они ни обладали, их разум в лучшем случае был на уровне хорошо дрессированной собаки.
- Сейчас мы немного постреляем, - сказал я. Но вы не обращайте на это внимания, а делайте только то, что я говорю. - Я перевел дыхание, а Олли и Грил приготовили оружие.
- Так, первый. Когда я скажу: "Пошел" - иди к лифту и спускайся на десятый этаж. Пошел! - Первый фензиец дошел до лифта и исчез.
- Второй: пошел!
- Третий: пошел! - третий фензиец дошел до лифта, как и первые два. Но дальше он уткнулся в силовой щит.
Олли, Грил и я сожгли его раньше, чем он успел измениться.
И тут начался переполох. Скедзиты унюхали опасность.
Одиннадцать фальшивок вдруг сорвались и побежали в сторону лифта. Настоящие фензийцы, игнорируя мой приказ, открыли пальбу. Я приказал им прекратить, но меня никто не слышал.
Внезапно вся площадка перед лифтом запылала ослепительным голубым пламенем. Я закрыл лицо и, упав, почувствовал острую боль в боку.
Грил первым очутился на ногах. Тряся головой и хромая, я подошел к нему. В стене была большая рваная дыра, и я знал, что это означает, еще раньше, чем увидел спутанный комок оплавленных проводов и железа. Я поднял кусок ковра и швырнул его в шахту.
Ковер полетел вниз, не встречая никаких преград. Силовые поля были отключены, открывая доступ скедзитам на территорию всего Квадранта.
Грил костерил свою команду на чем свет стоит. Прервав его, я приказал фензийцам подняться на двенадцатый этаж. Ситуация стала по-настоящему критической. Я оглянулся в поисках Олли. Его не было. Проклиная себя, я с досады пнул ногой кусок мебели. Все, чего мне так не хватало в жизни, - Олли и скедзитов на свободе.
- Грил! Проверь внутренние щиты. Посмотри, остался у нас хоть один изолированный участок.
- Уже проверил. Кажется, только один лифт.
- Ну и дела, - сказал я хмуро. - С этой стороны им открыто все. Первый же гость, который выйдет из номера...
Грил энергично затряс головой. И тут я облегченно вздохнул, внезапно вспомнив, что мы еще раньше отгородили гостевую сторону. Если не случится чего-то еще, то доступ скедзитов был ограничен лифтами, общими комнатами, кухнями и обеденными залами. Они все еще были внутри Квадранта и отгорожены от гостей.
- Ладно, - сказал я как можно спокойнее, - начинаем. Впереди восемьдесят этажей, и на фокус со светом теперь они вряд ли попадутся. Нам придется сопровождать каждого гостя в лифте и усилить дежурство в обеденных залах. Каждого фензийца надо проверять с помощью силового щита. Вряд ли они попробуют снова, но ...
Затрещал динамик внутренней связи, и послышался дрожащий от волнения голос Скорно.
- Слушайте, шеф! Этот ненормальный мальчишка открыл щиты! Он вломился в центральный пульт и вырубил все барьеры в Квадранте!
- Что! Какого дьявола... послушай, может, уже слишком поздно, но все-таки попытайся снова включить эти проклятые штуки. Быстрей!
Скорно застонал.
- Не могу. Он расплавил кнопки! Я даже не могу найти переключатель! - Я почувствовал острую боль во рту и осознал, что чуть не откусил себе язык. Попадись мне этот мальчишка ...
- Слушай, Скорно, найди его! Мне все равно, что ты с ним сделаешь, только найди!
- Не понимаю, что это на него нашло, - стонал Грил. - Не иначе как совсем свихнулся.
- Лучше ему свихнуться, - сказал я мрачно. Динамик снова забулькал. Олли. Каким-то образом я почувствовал это еще до того, как он заговорил.
- Послушайте, мистер Дункан, я должен был это сделать. Я не мог вас предупредить, потому что вы...
- Эй ты, щенок... - прорычал Грил.
Я нахмурился и покачал головой.
- Олли, - сказал я ласково, - говорит мистер Дункан. Я тебя понимаю и не сержусь. Ни капельки. Я знаю, что ты себя неважно чувствуешь. Ты устал, Олли. Скажи нам, где ты, чтобы мы могли помочь тебе...
- Послушайте, - сказал Олли сердито. - Я не сумасшедший. А теперь действуйте так, как я советую!
Я судорожно сглотнул. Он и правда свихнулся.
- Да, Олли, мы слушаем. Продолжай. Его тон стал спокойнее.
- Я на восемнадцатом. В Хрустальном зале. Я снова глотнул. Мой красивый новый зал.
- Поднимайтесь через служебный вход, - продолжал Олли.
1 2 3 4 5 6