она хотела выйти за меня
замуж. Прямо сейчас. Она была готова сделать все, что угодно, чтобы
доказать мне, что она уже настоящая, взрослая женщина.
Когда ее "ухаживания" стали уж слишком настойчиыв и я стал всерьез
сомневаться в ее благоразумии, я загрузил свою "Молнию" всем необходимым и
отбыл вниз по Уотервею. Я уже вышел в залив и миновал Майами, когда
столкнулся с какой-то неспешно плывушей штукой, еще не успевшей затонуть
окончательно, но уже совершенно неопознаваемой: на три четверти она была
уже под водой. Чиркнув вдоль корпуса, она, видимо, вследствии сотрясения,
вдруг попыталась всплыть, так при этом врезав мне по лопасти руля, что та
приняла по отношению к копрусу несколько странное положение. Возникла
такая чудовищная вибрация, что я был вынужден выключить двигатель. Моя
"Молния" не слишком шустра даже на обоих своих маленьких дизелях, но в
моем распоряжении были отлив и сильный западный бриз. Меня понемногу
сносило ветром, и под конец я уже проклинал все на свете, а особенно такой
способ передвижения, как вдруг заметил несколько островков прямо посреди
залива. Прилив почти скрывает их, пристань они ненадежная, и поэтому не
имеют даже названия, а отмечены только в лоциях. Как мог, вырулил на них и
в сумерках, вцепившись двумя баграми в берег, благополучно причалил.
Вытащив поврежденный руль и запасной, я решил, что займусь этим засветло и
взялся за нехитрый ужин. Я как раз делал вожделенный глоток из любимой
фляги, когда в дверях камбуза появилась мокрая фигурка Гули: огромные
темные глаза и нежная полуулыбка на устах.
- Здравствуй, мой дорогой, - выдохнула она. - Удивлен?
Не то слово. Мы проговорили весь вечер. И весь вечер я пытался
внушить ей, что я не хочу иметь ребенком ни невесту, ни хозяйку, ни что бы
то было подобное. И тем более не желаю устраивать ту радостную возню с
воплями и сладострастными стонами, о которой она клянется не рассказывать
никогда-никогда ни одной живой душе, слово чести. Ее негодующим выкрикам и
сердитому бормотанию не было конца, она раскраснелась и разозлилась. Около
полуночи я дозвонился до ее отца и объяснил ситуацию. Я чувствовал, что он
не слишком-то верит в историю со сломанным рулем. При сложившихся
обстоятельствах в это и вправду было трудно поверить. Он сказал, что был
уже близок к тому, чтобы вызывать полицию. Он спросил, когда я вернусь, и
я назвал приблизительнок время. Он сказал, что лучше всего будет, если я
подброшу Гулю до Полуденного Ключа. Я скаазал, что меня это вполне
устраивает, что вызвали новый взрыв ее негодования, выкриков и слез.
Но к утру, выплакавшись вволю, она умолкла, став тихой и какой-то
бесцветной. К завтраку она сварила кофе ужасающего вкуса и крепости. Я
перегнал "Молнию" к песчаным отмелям и там поставил новый руль. Когда
работа была окончена, Гуля, сидевшая все это время на песке, перебралась
на нос и устроилась там, свернувшись в клубочек, маленькая и несчастная.
Но даже будучи маленькой и несчастной, она все равно была восхитительна.
Было что-то особенное в изгибе плавного перехода от бедер к талии, в линии
спины и изящных плеч. Я невольно чувствовал некий отголосок похоти и
сожаления, глядя не нее. Но нельзя сказать, что я действительно сожалел о
своем бездействии. Полагаю, в мировой поток оголтелого секса я не способен
вложить сколько-нибудь значительную долю. Я предпочитал классику.
В десять утра мы были у Полуденного Ключа. Левеллен расхаживался взад
и вперед по пирсу. Я обошел его и велел Гуле прихватить свою голубую сумку
и вытряхиваться, а с концами я справлюсь уж как-нибудь сам. На самом деле,
я не собирался причаливать. Я только подогнал "Молнию" впритирку к пирсу,
и Гуля немедленно выпорхнула - прямо в объятия любимого папы. Все рабочие
дока, случившиеся поблизости, с любопытством следили за развитием событий.
Ручаюсь, что Гуля обдумывала каждую деталь "возвращения блудной дочери"
всю дорогу до Ключа. Она на минуту отняла лицо от отцовской груди и,
вытянув в мою сторону указающий перст, ясным, высоким голосом объявила:
- Папа, знаешь, что он делал со мной! Знаешь, что сделал Трэвис?! Всю
ночь, всю ночь напролет он тра...
Но именно по этой фразе и тону, которым она была заявлена во
всеуслышание, Тед Левеллен догадался и о полной моей невинности, и о том,
что его дочь горит желанием отомстить мне за это. При первых же словах
Гули я поспешно отчалил и с облегчением смотрел на уже широкую полосу
воды, разделяющую нас. Но широкая ладонь Теда мягко, но очень вовремя
заткнула рот негодующей дочери, и та затихла, уткнувшись ему в плечо. Тед
одарил меня извиняющейся улыбкой, пожал плечами и увел девочку с пирса.
А вскоре она, уже восемнадцатилетняя, уехала в колледж.
И вот, годы спустя, в пяти часовых поясах от Лодердейла, она
наконец-то очутилась в моих объятиях. Но минуту спустя словно очнулась и
поспешно и неуклюже высвободилась. Чуть-чуть покраснела, улыбнулась и
быстро заговорила:
- Только одна сумка? И все? Ну, конечно. Я вспомнила. Ты всегда не
любил обремененности вещами. Связывают и все такое. Надеюсь, ты еще не
нашел, где остановиться? Да ты и не сможешь, если не зарезервировал места.
Когда я нодоем тебе своей болтовней, скажи мне об этом, ладно? Мне самой
никак не остановиться.
- Заткнитесь, Линда Левеллен Бриндль, моя дорогая.
- О, благодарю.
- Что у тебя случилось? Скажешь прямо сейчас или позже?
- Сейчас. Иди сюда.
Она подвела меня к окну. Заставила почти прижаться лбом к стеклу.
Отсюда, с высоты всех этих этажей была видна гавань с лесом мачт на
стоянках. Гуля показала мне, откуда отсчитывать. Седьмая с краю. Там
тихонько покачивалась на волнах "Лань", чуть меньше, чем в полумиле и
двенадцатью этажами ниже.
- А где Говард? - спросил я.
- Живет на яхте.
- А ты - живешь здесь?
- Уже месяц. Это студия моей лучшей подруги. Она уехала на континент,
ее мама умирает от рака.
- Так. Дай-ка я сам. А я здесь, видимо, для того, чтобы спасти брак?
Она отошла от окна и опустилась на тахту, покрытую
апесьлиново-оранжевым пледом. Поднесла руки к горлу, переглотнула.
- Не совсем так, Трэв.
- Что тогда?
- Возможны только две вещи. Только две. Первая: я сошда с ума. Или
Говард хочет убить меня.
Мысль была и в самом деле безумная.
- Говард? Дж. Говард Бриндль, господи боже мой!
Она глянула на меня с мрачной торжественностью и я увидел две
маленькие слезинки, дрожащие в ее глазах.
- Я пыталась убедить себя, что вернее первое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71
замуж. Прямо сейчас. Она была готова сделать все, что угодно, чтобы
доказать мне, что она уже настоящая, взрослая женщина.
Когда ее "ухаживания" стали уж слишком настойчиыв и я стал всерьез
сомневаться в ее благоразумии, я загрузил свою "Молнию" всем необходимым и
отбыл вниз по Уотервею. Я уже вышел в залив и миновал Майами, когда
столкнулся с какой-то неспешно плывушей штукой, еще не успевшей затонуть
окончательно, но уже совершенно неопознаваемой: на три четверти она была
уже под водой. Чиркнув вдоль корпуса, она, видимо, вследствии сотрясения,
вдруг попыталась всплыть, так при этом врезав мне по лопасти руля, что та
приняла по отношению к копрусу несколько странное положение. Возникла
такая чудовищная вибрация, что я был вынужден выключить двигатель. Моя
"Молния" не слишком шустра даже на обоих своих маленьких дизелях, но в
моем распоряжении были отлив и сильный западный бриз. Меня понемногу
сносило ветром, и под конец я уже проклинал все на свете, а особенно такой
способ передвижения, как вдруг заметил несколько островков прямо посреди
залива. Прилив почти скрывает их, пристань они ненадежная, и поэтому не
имеют даже названия, а отмечены только в лоциях. Как мог, вырулил на них и
в сумерках, вцепившись двумя баграми в берег, благополучно причалил.
Вытащив поврежденный руль и запасной, я решил, что займусь этим засветло и
взялся за нехитрый ужин. Я как раз делал вожделенный глоток из любимой
фляги, когда в дверях камбуза появилась мокрая фигурка Гули: огромные
темные глаза и нежная полуулыбка на устах.
- Здравствуй, мой дорогой, - выдохнула она. - Удивлен?
Не то слово. Мы проговорили весь вечер. И весь вечер я пытался
внушить ей, что я не хочу иметь ребенком ни невесту, ни хозяйку, ни что бы
то было подобное. И тем более не желаю устраивать ту радостную возню с
воплями и сладострастными стонами, о которой она клянется не рассказывать
никогда-никогда ни одной живой душе, слово чести. Ее негодующим выкрикам и
сердитому бормотанию не было конца, она раскраснелась и разозлилась. Около
полуночи я дозвонился до ее отца и объяснил ситуацию. Я чувствовал, что он
не слишком-то верит в историю со сломанным рулем. При сложившихся
обстоятельствах в это и вправду было трудно поверить. Он сказал, что был
уже близок к тому, чтобы вызывать полицию. Он спросил, когда я вернусь, и
я назвал приблизительнок время. Он сказал, что лучше всего будет, если я
подброшу Гулю до Полуденного Ключа. Я скаазал, что меня это вполне
устраивает, что вызвали новый взрыв ее негодования, выкриков и слез.
Но к утру, выплакавшись вволю, она умолкла, став тихой и какой-то
бесцветной. К завтраку она сварила кофе ужасающего вкуса и крепости. Я
перегнал "Молнию" к песчаным отмелям и там поставил новый руль. Когда
работа была окончена, Гуля, сидевшая все это время на песке, перебралась
на нос и устроилась там, свернувшись в клубочек, маленькая и несчастная.
Но даже будучи маленькой и несчастной, она все равно была восхитительна.
Было что-то особенное в изгибе плавного перехода от бедер к талии, в линии
спины и изящных плеч. Я невольно чувствовал некий отголосок похоти и
сожаления, глядя не нее. Но нельзя сказать, что я действительно сожалел о
своем бездействии. Полагаю, в мировой поток оголтелого секса я не способен
вложить сколько-нибудь значительную долю. Я предпочитал классику.
В десять утра мы были у Полуденного Ключа. Левеллен расхаживался взад
и вперед по пирсу. Я обошел его и велел Гуле прихватить свою голубую сумку
и вытряхиваться, а с концами я справлюсь уж как-нибудь сам. На самом деле,
я не собирался причаливать. Я только подогнал "Молнию" впритирку к пирсу,
и Гуля немедленно выпорхнула - прямо в объятия любимого папы. Все рабочие
дока, случившиеся поблизости, с любопытством следили за развитием событий.
Ручаюсь, что Гуля обдумывала каждую деталь "возвращения блудной дочери"
всю дорогу до Ключа. Она на минуту отняла лицо от отцовской груди и,
вытянув в мою сторону указающий перст, ясным, высоким голосом объявила:
- Папа, знаешь, что он делал со мной! Знаешь, что сделал Трэвис?! Всю
ночь, всю ночь напролет он тра...
Но именно по этой фразе и тону, которым она была заявлена во
всеуслышание, Тед Левеллен догадался и о полной моей невинности, и о том,
что его дочь горит желанием отомстить мне за это. При первых же словах
Гули я поспешно отчалил и с облегчением смотрел на уже широкую полосу
воды, разделяющую нас. Но широкая ладонь Теда мягко, но очень вовремя
заткнула рот негодующей дочери, и та затихла, уткнувшись ему в плечо. Тед
одарил меня извиняющейся улыбкой, пожал плечами и увел девочку с пирса.
А вскоре она, уже восемнадцатилетняя, уехала в колледж.
И вот, годы спустя, в пяти часовых поясах от Лодердейла, она
наконец-то очутилась в моих объятиях. Но минуту спустя словно очнулась и
поспешно и неуклюже высвободилась. Чуть-чуть покраснела, улыбнулась и
быстро заговорила:
- Только одна сумка? И все? Ну, конечно. Я вспомнила. Ты всегда не
любил обремененности вещами. Связывают и все такое. Надеюсь, ты еще не
нашел, где остановиться? Да ты и не сможешь, если не зарезервировал места.
Когда я нодоем тебе своей болтовней, скажи мне об этом, ладно? Мне самой
никак не остановиться.
- Заткнитесь, Линда Левеллен Бриндль, моя дорогая.
- О, благодарю.
- Что у тебя случилось? Скажешь прямо сейчас или позже?
- Сейчас. Иди сюда.
Она подвела меня к окну. Заставила почти прижаться лбом к стеклу.
Отсюда, с высоты всех этих этажей была видна гавань с лесом мачт на
стоянках. Гуля показала мне, откуда отсчитывать. Седьмая с краю. Там
тихонько покачивалась на волнах "Лань", чуть меньше, чем в полумиле и
двенадцатью этажами ниже.
- А где Говард? - спросил я.
- Живет на яхте.
- А ты - живешь здесь?
- Уже месяц. Это студия моей лучшей подруги. Она уехала на континент,
ее мама умирает от рака.
- Так. Дай-ка я сам. А я здесь, видимо, для того, чтобы спасти брак?
Она отошла от окна и опустилась на тахту, покрытую
апесьлиново-оранжевым пледом. Поднесла руки к горлу, переглотнула.
- Не совсем так, Трэв.
- Что тогда?
- Возможны только две вещи. Только две. Первая: я сошда с ума. Или
Говард хочет убить меня.
Мысль была и в самом деле безумная.
- Говард? Дж. Говард Бриндль, господи боже мой!
Она глянула на меня с мрачной торжественностью и я увидел две
маленькие слезинки, дрожащие в ее глазах.
- Я пыталась убедить себя, что вернее первое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71