О.Леденев ¦ ¦
(см. также О.Леденев & А.Ленский) ¦ ¦
¦ ¦
¦ ¦
"Из темного Дунхарроу..." ¦ ¦theoden.led
Считалочка ¦ ¦stchital.led
I песня Берена (Нельдорет) ¦ ¦beren1.led
II песня Берена (Менегрот) ¦ ¦beren2.led
III песня Берена ¦ ¦beren3.led
Берутиэль ¦ ¦berutiel.led
Бурглацкая Походная ¦ ¦burglar.led
Керин Амрос ¦ ¦ceryn.led
Дэйлский цикл ¦ ¦dale.led
Гномья ворчалка ¦ ¦dwarf.led
Разговор эльфа с деревом ¦ ¦elftree.led
Из дневников Эовин: Горестный сонет N 1507 ¦ ¦eowyn.led
Средиземские лимирики ¦ ¦limerics.led
"На горе Миндоллуине..." ¦ ¦mindol.led
"Зачарованный, Заколдованный..." ¦ ¦mirkwd2.led
"Как под крышкою огромной..." ¦ ¦mirkwd3.led
Morwen Eledhwen ¦ ¦morwen.led
Ночной дозор ¦ ¦night.led
Шервуд ¦ ¦sherwood.led
Моя звезда ¦ ¦star.led
"В окаменелых кронах - тишина..." ¦ ¦turgon.led
Песня о Буревестнике ¦ ¦stormcrw.led
* Переводы из "Хоббита" ¦ ¦hobbit.led
Ракушка ¦ ¦rakushka.led
Интерлюдия ¦ ¦tema.led
"Если б гномы жили на деревьях..." ¦ ¦dwtree.led
¦ ¦
Из оперы "Изенгардская Война" ¦ ¦oper02.led
¦ ¦
¦ ¦
Фраза ¦ ¦phrase.led
¦ ¦
¦ ¦
О.Леденев
ПЕРВАЯ ПЕСНЯ БЕРЕНА
(Нельдорет)
Эхо звука в траве,
Эхо света в листве,
Эхо облика в бликах ручья...
Звон сосны в облаках,
Звон весны в родниках
Повторяют напев соловья...
И я с ними пою этот радостный хор,
Словно не было ужаса гор -
Словно только что сам появился на свет
И приветствую первый рассвет.
Отзовись, Соловей,
Появись, Соловей,
Оживи неподвижность ветвей!
На поляне твоей
Буду ждать, Соловей,
Нет на свете чертога милей!
Я пою поутру,
Я пою ввечеру
И стволов обнимаю кору -
А ночами лежу
И на небо гляжу,
И в созвездьях твой лик нахожу.
Для крылатой ольхи
Я слагаю стихи,
Как еще о тебе рассказать?
Может слушать весь день -
Мне ведь тоже не лень
Целый день о тебе повторять!
Кем я был? Кем я стал?
Раньше жил, точно спал -
Только спала с очей пелена.
Не тебя ли искал
Средь деревьев и скал,
Чтоб узнать, что такое весна?
Мы танцуем с ольхой,
Она тоже хохочет и тоже весною пьяна!
О.Леденев
ВТОРАЯ ПЕСНЯ БЕРЕНА
(Менегрот)
Эй, небо, кто тебя придумал?
То-то, видно, умный парень был,
Что море вывесил сушиться
И гвоздями-звездами прибил.
Эх, жалко, не дано мне крыльев,
Я бы оторвался от земли
И увидел сверху горы,
Голубых озер узоры
И седой Дортонион вдали.
Эй, духи, как у вас там с почтой?
Я б послал записку: Слышь, отец,
Твой Берен, недотепа Берен,
В первые пробился наконец.
Я - первый, жаль что ты не видел,
Ты бы позабавился вполне -
Нынче утром Тингол мудрый,
Эльф-владыка златокудрый,
Солнце за стекляшку продал мне.
Эх, эльфы, дураки вы, эльфы -
Дался же вам этот сильмарилл,
Я бы из одной ее улыбки
В тысячу раз больший сотворил,
И с песней, золотою птицей,
Солнцем зашвырнул бы в вышину
Третьим солнцем - ведь второе
Уж старо, и я не скрою,
Что на первом вскорости женюсь.
О.Леденев
ПРОЩАЛЬНАЯ ПЕСНЯ БЕРЕНА
Прощай, земля и свод небес!
Благословляю вас, ведь здесь
Ступала легкою стопой
Под ясным солнцем и луной
Лутиэнь Тинувиэль...
Словами кто б ее воспел?
Пусть будет мир разбит, сожжен,
И ввергнут в бездну, где рожден,
И там исчезнет, догоря -
Он был к добру. И все не зря -
Вода, земля, рассвет и мгла -
Коль Лутиэнь хоть миг была.
О.Леденев
БЕРУТИЭЛЬ
От гавани, от пристани,
От порта, от причала,
Кораблик путь высвистывал,
И, мрамора бледней,
Она глядела пристально -
Судьба её кончалась -
Но губы только стиснула,
Укуталась плотней.
Плыви, кораблик старенький,
Плыви, не возвращайся.
Прощайте, государыня,
Сударыня, прощайте.
Зеваки за заборами.
Добро, хоть не смеются.
Попрятались изменники,
Довольны: "Поглядел!"
Стоит царица гордая,
И покрывала вьются,
Но сохранить презрение
Холодный взор умел.
От башен Минас-Тирита,
От золота и Древа,
Отверженная, лишняя,
В желанной тишине,
Проклятая, бессильная,
Катилась королева,
И молча кошка белая
Сидела на корме.
Свита в ту же заключена тюрьму,
Тот же холод в кошачьих глазах.
Зацепившись уголком за корму,
Уплывал из Гондора страх.
Нелюбимая, нелюбившая,
Ненавистная и недобрая,
Не забудется непростившая,
Первый вестник, намёк шторма долгого.
О.Леденев
БУРГЛАЦКАЯ ПОХОДНАЯ
Брось-ка валяться, бабочек считать!
В путь собираться надо начинать.
Но барахло не впихивай в мешок,
А только трубку, одеяло и горшок!
Кто говорит, что хоббит слаб и хил?
Кто там хоть раз хоть в чем его побил?
Слух как у кошки, глаз как у совы,
Ноги просто идеальны для травы!
С этим, наверно, ты уже знаком:
Плохо не в меру топать босиком.
Плохо скитаться, в поле ночевать -
И холодно, и голодно, и пива не достать...
Но зато
Никто
Тебя не уследит.
Зря бдит: не видит он ничего!
Во! Того гляди, позовет кого.
Но давно,
Давно он опоздал:
Все хоббит сделал, что хотел, и все, что надо, взял.
И короли приветствуют успех,
И - ай-люли! - ты на устах у всех,
И рассыпают злато по пескам,
И засыпаешь ты у славы на руках.
Только не вечно бабочек считать:
Скоро, наверно, в путь тебе опять.
Вновь одеяло с трубкою в мешок,
Ну и, конечно, пива целенький горшок!
1 2 3 4 5 6
(см. также О.Леденев & А.Ленский) ¦ ¦
¦ ¦
¦ ¦
"Из темного Дунхарроу..." ¦ ¦theoden.led
Считалочка ¦ ¦stchital.led
I песня Берена (Нельдорет) ¦ ¦beren1.led
II песня Берена (Менегрот) ¦ ¦beren2.led
III песня Берена ¦ ¦beren3.led
Берутиэль ¦ ¦berutiel.led
Бурглацкая Походная ¦ ¦burglar.led
Керин Амрос ¦ ¦ceryn.led
Дэйлский цикл ¦ ¦dale.led
Гномья ворчалка ¦ ¦dwarf.led
Разговор эльфа с деревом ¦ ¦elftree.led
Из дневников Эовин: Горестный сонет N 1507 ¦ ¦eowyn.led
Средиземские лимирики ¦ ¦limerics.led
"На горе Миндоллуине..." ¦ ¦mindol.led
"Зачарованный, Заколдованный..." ¦ ¦mirkwd2.led
"Как под крышкою огромной..." ¦ ¦mirkwd3.led
Morwen Eledhwen ¦ ¦morwen.led
Ночной дозор ¦ ¦night.led
Шервуд ¦ ¦sherwood.led
Моя звезда ¦ ¦star.led
"В окаменелых кронах - тишина..." ¦ ¦turgon.led
Песня о Буревестнике ¦ ¦stormcrw.led
* Переводы из "Хоббита" ¦ ¦hobbit.led
Ракушка ¦ ¦rakushka.led
Интерлюдия ¦ ¦tema.led
"Если б гномы жили на деревьях..." ¦ ¦dwtree.led
¦ ¦
Из оперы "Изенгардская Война" ¦ ¦oper02.led
¦ ¦
¦ ¦
Фраза ¦ ¦phrase.led
¦ ¦
¦ ¦
О.Леденев
ПЕРВАЯ ПЕСНЯ БЕРЕНА
(Нельдорет)
Эхо звука в траве,
Эхо света в листве,
Эхо облика в бликах ручья...
Звон сосны в облаках,
Звон весны в родниках
Повторяют напев соловья...
И я с ними пою этот радостный хор,
Словно не было ужаса гор -
Словно только что сам появился на свет
И приветствую первый рассвет.
Отзовись, Соловей,
Появись, Соловей,
Оживи неподвижность ветвей!
На поляне твоей
Буду ждать, Соловей,
Нет на свете чертога милей!
Я пою поутру,
Я пою ввечеру
И стволов обнимаю кору -
А ночами лежу
И на небо гляжу,
И в созвездьях твой лик нахожу.
Для крылатой ольхи
Я слагаю стихи,
Как еще о тебе рассказать?
Может слушать весь день -
Мне ведь тоже не лень
Целый день о тебе повторять!
Кем я был? Кем я стал?
Раньше жил, точно спал -
Только спала с очей пелена.
Не тебя ли искал
Средь деревьев и скал,
Чтоб узнать, что такое весна?
Мы танцуем с ольхой,
Она тоже хохочет и тоже весною пьяна!
О.Леденев
ВТОРАЯ ПЕСНЯ БЕРЕНА
(Менегрот)
Эй, небо, кто тебя придумал?
То-то, видно, умный парень был,
Что море вывесил сушиться
И гвоздями-звездами прибил.
Эх, жалко, не дано мне крыльев,
Я бы оторвался от земли
И увидел сверху горы,
Голубых озер узоры
И седой Дортонион вдали.
Эй, духи, как у вас там с почтой?
Я б послал записку: Слышь, отец,
Твой Берен, недотепа Берен,
В первые пробился наконец.
Я - первый, жаль что ты не видел,
Ты бы позабавился вполне -
Нынче утром Тингол мудрый,
Эльф-владыка златокудрый,
Солнце за стекляшку продал мне.
Эх, эльфы, дураки вы, эльфы -
Дался же вам этот сильмарилл,
Я бы из одной ее улыбки
В тысячу раз больший сотворил,
И с песней, золотою птицей,
Солнцем зашвырнул бы в вышину
Третьим солнцем - ведь второе
Уж старо, и я не скрою,
Что на первом вскорости женюсь.
О.Леденев
ПРОЩАЛЬНАЯ ПЕСНЯ БЕРЕНА
Прощай, земля и свод небес!
Благословляю вас, ведь здесь
Ступала легкою стопой
Под ясным солнцем и луной
Лутиэнь Тинувиэль...
Словами кто б ее воспел?
Пусть будет мир разбит, сожжен,
И ввергнут в бездну, где рожден,
И там исчезнет, догоря -
Он был к добру. И все не зря -
Вода, земля, рассвет и мгла -
Коль Лутиэнь хоть миг была.
О.Леденев
БЕРУТИЭЛЬ
От гавани, от пристани,
От порта, от причала,
Кораблик путь высвистывал,
И, мрамора бледней,
Она глядела пристально -
Судьба её кончалась -
Но губы только стиснула,
Укуталась плотней.
Плыви, кораблик старенький,
Плыви, не возвращайся.
Прощайте, государыня,
Сударыня, прощайте.
Зеваки за заборами.
Добро, хоть не смеются.
Попрятались изменники,
Довольны: "Поглядел!"
Стоит царица гордая,
И покрывала вьются,
Но сохранить презрение
Холодный взор умел.
От башен Минас-Тирита,
От золота и Древа,
Отверженная, лишняя,
В желанной тишине,
Проклятая, бессильная,
Катилась королева,
И молча кошка белая
Сидела на корме.
Свита в ту же заключена тюрьму,
Тот же холод в кошачьих глазах.
Зацепившись уголком за корму,
Уплывал из Гондора страх.
Нелюбимая, нелюбившая,
Ненавистная и недобрая,
Не забудется непростившая,
Первый вестник, намёк шторма долгого.
О.Леденев
БУРГЛАЦКАЯ ПОХОДНАЯ
Брось-ка валяться, бабочек считать!
В путь собираться надо начинать.
Но барахло не впихивай в мешок,
А только трубку, одеяло и горшок!
Кто говорит, что хоббит слаб и хил?
Кто там хоть раз хоть в чем его побил?
Слух как у кошки, глаз как у совы,
Ноги просто идеальны для травы!
С этим, наверно, ты уже знаком:
Плохо не в меру топать босиком.
Плохо скитаться, в поле ночевать -
И холодно, и голодно, и пива не достать...
Но зато
Никто
Тебя не уследит.
Зря бдит: не видит он ничего!
Во! Того гляди, позовет кого.
Но давно,
Давно он опоздал:
Все хоббит сделал, что хотел, и все, что надо, взял.
И короли приветствуют успех,
И - ай-люли! - ты на устах у всех,
И рассыпают злато по пескам,
И засыпаешь ты у славы на руках.
Только не вечно бабочек считать:
Скоро, наверно, в путь тебе опять.
Вновь одеяло с трубкою в мешок,
Ну и, конечно, пива целенький горшок!
1 2 3 4 5 6