ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я надеюсь, что после перерыва мы сможем продолжить работу, не опасаясь отвратительных впечатлений, подобных тем, с которыми мы столкнулись сегодня утром.
Он устало посмотрел на потолок.
– Даже обожаемые профессором Бекрофом бабочки покинули зал. Очень жаль, уважаемые присяжные заседатели, что нам нельзя последовать их примеру. А пока я благодарю вас за внимание, выдержку и терпение и объявляю перерыв до завтра до одиннадцати часов. А к тому часу попрошу военную полицию привести для допроса молодого человека по имени Янг, брата мисс Фу Тан, это та женщина, которую мы поместили пока в больницу. Известно, что этот Янг находится под попечительством монастыря Лантау.
Все встали.
Оказалось, что судья Хальм ошибался.
Узнав о том, что Анна задержана, Янг удрал из монастыря и скрывался в их семейной лодке, спрятанной среди зарослей камыша в заливе Стэнли. Оттуда он мог видеть, что происходило в расположенной рядом больнице, где находилась его сестра Анна…
43
– Уважаемые присяжные заседатели, – обратился к ним судья Хальм на четвертое утро суда, – я получил письмо от миссис Уэддерберн, в котором она просит позволить ей дать показания, и я готов удовлетворить ее просьбу. Миссис Уэддерберн присутствует сейчас в зале?
Милли, сидевшая чуть в стороне от мужа, подняла руку.
– Ты сошла с ума, – зашикал Джеймс ей в ухо. – Совершенно ясно, что его повесят, и тем не менее, ты желаешь сделать из меня посмешище, да и из себя тоже!
– Чуть быстрее, мадам, пожалуйста, – попросил секретарь.
Милли села на скамью свидетелей, и перед ней было теперь море разных лиц. Проходя мимо Эли, она уверенно улыбнулась ему, хотя у нее самой совершенно не было никакой уверенности.
– Ваше имя Милдред Элизабет Уэддерберн?
– Да.
– Принесите присягу. Милли повиновалась.
– Подсудимый, вы можете начинать свои вопросы, – сказал судья.
– Миссис Уэддерберн, благодарю вас за то, что вы стараетесь мне помочь. Я постараюсь не обременять вас долго, – сказал Эли. – Пока вы жили против вашей воли в Лантау, как я обращался с вами?
– С уважением и вниманием.
– Я когда-нибудь проявлял против вас силу?
– Если бы вы плохо обращались со свидетельницей, вы бы никогда не пригласили ее сюда, – резко возразил майор Кейн. – Поставьте вопрос по-другому.
– Я пытался помешать вам убежать? – спросил ее Эли.
– Нет.
Кейн снова прервал его словами:
– Мадам, поскольку вы содержались на острове, у вас было мало шансов удрать оттуда.
Эли продолжал, не обращая внимания на его выпады.
– Почти три недели, пока вы были на острове, вы были больны малярией, правда?
– Да.
– Все это время за вами ухаживал член моей команды, старый джентльмен. Теперь он уже умер.
– Да.
Кейн зевнул и, извинившись, заметил:
– В этом есть своя логика. Ваша смерть не принесла бы вашему тюремщику никакой выгоды.
– Я должна быть честной, – парировала Милли. – Эти люди заботились обо мне все время, пока я была с ними.
Судья Хальм сделал Кейну замечание:
– Обвиняемый ведет свою собственную защиту, и он вправе делать это, мистер прокурор. Пожалуйста, не перебивайте.
Судья громко вздохнул и попросил:
– Боггз, постарайтесь держаться ближе к делу. Мы так медленно двигаемся вперед.
– Узнав о болезни вашего отца, я сразу отвез вас домой, помните? – спросил ее Эли.
– Да.
– Но ваш отец умер до вашего возвращения.
– К сожалению, да.
– Кто вас там встретил?
Милли показала на Мами, сидевшую в зале.
– Миссис Малумба, она тогда работала у нас экономкой.
– Вы помните, что я стоял у крыльца, откуда меня было хорошо видно.
– Да.
– Когда миссис Малумба увидела меня, что она тогда сказала?
Милли улыбнулась.
– Не стоит повторять.
– Почему же? Она сказала: «Ты, чертов негодяй! Ты привез мою девочку домой? Подожди, я сейчас принесу ружье!» Или что-то в этом роде.
– Я к этому еще много чего добавила! – заявила Мами из зала.
Судья Хальм застучал молотком и призвал всех к тишине.
– Но я все равно привез вас домой, рискуя жизнью. Неужели так поступают безжалостные убийцы, готовые на все ради денег?
Милли покачала головой.
– Что было дальше?
– Вы ушли.
– Вы видели, как я получал деньги?
– Нет.
– После этого у вас была возможность проверить счета вашего отца. Заплатил он к тому времени выкуп?
– Да.
– Кому?
– Человеку по имени Брунер.
– Вы уверены в том, что он платил именно ему?
– Уверена.
По залу прошел шепот.
– Ганс Брунер? – теперь в дело вступил прокурор.
– Совершенно верно, – подтвердила Милли.
– Какой выкуп был заплачен вашим отцом?
– Пятьдесят тысяч мексиканских долларов.
– В валюте Гонконга?
– Нет, в валюте Суматры.
– Вы можете представить суду доказательства этого?
Милли повернулась.
– Мой муж может сделать это! Он в то время занимался счетами фирмы «Смит и Уэддерберн», и именно он подписал этот чек.
– На чье имя был выписан чек?
– На имя мистера Брунера в «Банк Суматры».
– Пожалуйста, сообщите нам имя этого человека.
– Ганс. И на чеке было написано Ганс Брунер.
– Откуда вам это известно?
– У меня есть копия чека из «Банка Суматры».
– Вот как? Откуда?
– Я написала туда и просила прислать мне копию чека.
– И они выполнили вашу просьбу? Значит, у вас есть этот чек?
– Нет, у меня есть копия.
Кейн взял у нее из рук копию чека.
– Это настоящая копия?
– Она заверена по всем правилам.
– Почему вы нам не представили это доказательство раньше?
– Вы меня о нем не спрашивали. Судья Хальм снова вмешался:
– Господин обвинитель, при всем моем уважении к вам, я вынужден спросить, каким образом эти доказательства могут быть «за» или «против» обвиняемого?
– Если этот документ действительно является заверенной копией настоящего чека, Ваша Честь, тогда мы не сможем доказать виновность обвиняемого в получении денег в качестве выкупа, потому что эти деньги получило другое лицо.
– Не совсем так. Обвиняемый все равно может быть связан с этим делом.
– Возможно, но возникают кое-какие осложнения. Это вынуждает нас трактовать некоторые моменты совсем иначе. Мне тяжело вести дальнейший допрос.
Кейн повернулся к Милли.
– Ваш муж, Джеймс Уэддерберн, был доверенным лицом вашего отца на момент его смерти и после, верно?
– Это чудовищная ложь! – заорал Джеймс, вскакивая с места.
– Мистер Уэддерберн, попрошу вас занять ваше место, – сказал судья.
– Это – ложь, и она знает это!
– Пожалуйста, замолчите, или я прикажу, чтобы вас вывели из зала суда.
– Ну и выводите, – продолжал орать Джеймс, вырывая руку у судебного пристава. – Я не собираюсь здесь сидеть и молча выслушивать эти грязные наветы!
– Ведите себя достойно, или я прикажу вас арестовать, – сказал Хальм, глядя на него поверх очков. – Не смейте превращать суд, в зверинец, мистер Уэддерберн, ваше положение в здешнем обществе меня совершенно не касается.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84