– Ради Бога, Майкл! – резко возразила Натали. – Что ты теряешь? Ты знаешь, где я живу, знаешь мое имя. Хочешь, возьми мой паспорт, чтобы ты был уверен, что я не сбегу за границу!
Он поджал губы.
– Я не уверен. Я знаю лишь то, что мои конкуренты располагают важной информацией и кто-то виноват в ее передаче. Пока что мы еще способны выкарабкаться, но в случае новой утечки нам будет крышка. И это меня очень даже беспокоит.
– Я не подозревала, что дела обстоят столь плохо, – пробормотала Натали. – Послушай, – предприняла она последнюю попытку убедить Майкла, – прошу тебя дать мне лишь несколько часов. Мне нужно окончательно удостовериться. Я выполняю работу, и мне требуется дополнительно еще чуть-чуть времени. Если у меня не появится доказательств до завтрашнего вечера, я все тебе расскажу. Обещаю, что предоставлю тебе все, что я знаю, и ты сможешь сам принять решение, основываясь на моей информации.
Майкл с минуту молча смотрел ей в лицо. Гнев сейчас у него прошел, и Натали почувствовала, что им владеет искушение поверить ей. Затаив дыхание, она ждала.
– О’кей, – медленно произнес он. – До завтрашнего вечера.
– И ты наш разговор сохранишь в тайне? До завтрашнего вечера?
Последовала еще одна долгая пауза. Наконец он кивнул и встал.
– Но дай Бог, чтобы все кончилось хорошо, Натали. В противном случае обещаю тебе, что ты очень пожалеешь о том, что солгала мне.
Глава 9
Громко хлопнув дверью, Майкл ушел, и Натали вдруг почувствовала себя ослабевшей и уставшей. Его гнев выглядел настолько естественным, и его ярость, пусть и направленная против нее, служила убедительным доказательством его невиновности. Натали направилась на кухню, чтобы выпить кофе, успокоиться и решить, как ей действовать дальше. Собственно говоря, оставался единственный реалистический вариант. Она сняла телефонную трубку и набрала номер Джека. На другом конце линии раздался щелчок автоответчика, и Натали сказала:
– Привет, Джек, это Натали.
Послышалось потрескивание, и трубку взял Джек.
– Привет, Натали. Я сам собирался тебе позвонить. – Голос его звучал бодро и непринужденно.
Она вздохнула.
– Джек, мы не могли бы встретиться для разговора? Для серьезного разговора.
Возникла пауза, после которой Джек несколько удивленным тоном ответил:
– Разумеется. А о чем?
– Я не хотела бы обсуждать это по телефону.
Последовала новая довольно продолжительная пауза.
– О’кей. Может, мы встретимся в офисе за завтраком?
Натали уставилась на трубку. Неужели он настолько уверен в том, что избежал разоблачения?
– Нет, только не там. Что, если нам устроить ленч?
– Великолепно, – согласился он. – Не возражаешь против «Бэлконн-бара» в «Ковент-Гардене» в полдень?
– Вполне подходяще, – кивнула она.
– Ты какая-то очень уж серьезная, – сказал Джек.
– Я все объясню, когда мы встретимся, не опаздывай.
Натали шла на следующее утро на работу с чувством ужаса. Хотя она старательно обходила этажи, где располагались кабинеты Майкла и Сюзан, она все время боялась где-нибудь их ненароком встретить – в холле, в лифте, на лестнице. Сюзан лишь кивком поприветствовала ее, когда они на ходу встретились, а Майкл бросил на нее подозрительный взгляд, когда увидел в вестибюле.
В одиннадцать тридцать, когда Натали уже собиралась уходить, дверь без стука открыл Майкл.
– Уходишь?
– Да. Мы договорились, что у меня есть время до вечера, – напомнила она.
Майкл кивнул:
– Я даю тебе время до пяти часов. Не позже. Я буду ждать.
Повернувшись, он вышел.
На мгновение у Натали появилось искушение вернуть его и все ему рассказать, отправить его на завтрак с Джеком, а самой воспользоваться моментом и покинуть компанию «Лейн Норель» со всеми ее проблемами и сложностями в семейных отношениях. Но затем она взяла дамскую сумку и вышла из кабинета. В двенадцать часов она уже поднималась по каменной лестнице в «Бэлконн-бар» и вскоре заметила Джека, который улыбался ей, освещенный солнечными лучами. Однако когда он увидел выражение ее лица, улыбка мгновенно исчезла.
– Ты выглядишь очень мрачной, Натали, – сказал он, вставая и выдвигая для нее стул.
Натали кивнула:
– Боюсь, что так оно и есть. Давай выпьем и поговорим.
Джек подозвал официанта, и некоторое время они сидели молча, пока официант не принес новую бутылку шардонне и второй бокал.
– Итак, что стряслось? – спросил Джек подчеркнуто бодрым тоном, наливая ей вино.
Натали сделала глубокий вдох и посмотрела ему прямо в глаза.
– Ты не был вчера в офисе? – Он покачал головой. – Ко мне приходила подруга для поисков отсутствующих файлов.
Джек приподнял одну бровь.
– Компьютерных файлов, которые были уничтожены, чтобы никто не смог прочитать письма, адресованные руководству другой компании – непосредственной конкурентки «Лейн Норель».
Кажется, он что-то начал понимать, и это отразилось на выражении его лица. Однако он молча поджал губы, а Натали продолжала в упор смотреть на него.
– Я не понимаю, о чем ты говоришь, – выдавил наконец он.
– Джек, я все знаю. Знаю о том, что информация о продукции, о стратегических планах, важные отчеты и прочее были тобой проданы. – При этих словах Джек слегка вздрогнул, но Натали продолжала: – Я знаю, что именно ты передал конфиденциальную информацию «Лейн Норель» компании «Монтеденео». Я не знаю лишь одного: по какой причине?
Джек откинулся на спинку стула и сделал глоток из бокала.
– Пожалуйста, расскажи мне, и давай вместе разберемся с этим.
К ее удивлению, Джек не стал пытаться ее переубеждать. Он просто пил вино и смотрел на голубое небо.
– Кто еще об этом знает? – спросил он наконец.
Натали покачала головой:
– В «Лейн Норель» никто. Пока что.
– Но они подозревают?
– Не тебя. Опять же пока что. Но скоро заподозрят.
Он пожал плечами:
– И что теперь? Зачем ты сегодня здесь?
– Я думаю, что тебе следует пойти к Майклу, Сюзан и опекунам и объяснить, почему ты это сделал – причинил вред своему собственному делу.
– Мое дело! – презрительно произнес он. – Мы все понимаем, что это всего лишь неудачная шутка. Когда это было моим делом? Это дело Майкла и Сюзан. Но никто, если он в здравом уме, не назовет это дело моим.
Натали вздохнула:
– Ты все еще владеешь солидным пакетом акций.
– Ха! – насмешливо фыркнул он. – Не имея ни власти, ни средств.
– Я не понимаю…
– Да, я имею акции, но я мало что могу с ними делать.
– Иными словами, ты хочешь сказать, что все произошло на почве денег?
– Чертовски верно.
Натали покачала головой:
– Я не могу в это поверить.
– В таком случае ты ошибаешься! – рявкнул Джек. Повисла долгая пауза, во время которой подошел официант и наполнил им бокалы.
– Но почему? – снова спросила она.
– Мне нужны были деньги, – упрямо повторил он.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45