ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 



В досуге ли, в работе
Скорбь ранит, как кинжал:
Ты вдруг поймешь, чем мог ты
Стать нынче — и не стал.

А глупую девчонку
Смотри не обижай.
Ступай домой, мой Арвид;
Ты человек — прощай».

И в щебете и смехе
Пропал Чужой Народ…
И до рассвета Арвид
Рыдает и зовет.

Но медленный танец льется…
Она отложила литару. Ветер зашелестел в листьях. После долгого молчания Шерринфорд сказал:
— Эти песни стали частью жизни отселенцев?
— Можно сказать и так, — ответила Барбро. — Хотя не все они полны сверхъестественного. Некоторые о любви или о подвигах. Традиционные темы.
— Не думаю, что вот эти традиции возникли сами по себе.
— Его тон был невыразителен. — Большинство ваших песен и историй вряд ли сочинили человеческие существа.
Плотно сомкнув губы, он больше не говорил ничего.
Они рано легли.
Несколько часов спустя их разбудил сигнал тревоги.
Жужжание было тихим, но оно мгновенно подняло их.
Они спали в комбинезонах, чтобы быть готовыми к неожиданностям. Небо просвечивал сквозь купол. Шерринфорд вылетел из своего мешка, сунул ноги в ботинки и пристегнул к поясу пистолет.
— Оставайтесь внутри, — скомандовал он.
— Что там?.. — Ее сердце колотилось.
Он сощурился на индикаторы приборов и сверился со светящимся диском на запястье.
— Трое животных… — сосчитал он. — Не те, что попадались, не дикие… Большое, с формами человека, судя по инфракрасному изображению, но отражающее короткие волны. Другое… гм, низкая температура, рассеянное и нестойкое излучение, похоже на… на скопление клеток, как-то координированное… Третий почти рядом с нами, в кустах. Этот по всем признакам человек…
Она видела, что он дрожит от возбуждения.
— Собираюсь его захватить, — сказал он. — Тогда нам будет кого допросить… Станьте и будьте готовы мгновенно впустить меня. Но сами не рискуйте, что бы ни случилось. Держите это на взводе. — Он вручил ей заряженное тяжелое ружье.
Он немного помедлил возле двери, а потом с силой распахнул ее. Воздух ворвался внутрь — холодный, полный ароматов и шелеста. Луна Оливье теперь тоже взошла, обе они сверкали нереальным светом. Северное сияние горело белым и льдистоголубым.
Шерринфорд снова бросил взгляд на свой указатель.
Он должен был дать направление, в котором посетители прятались среди густой листвы. Затем он резко прыгнул. Промчавшись по холодному пеплу костра, он исчез в чаще. Руки Барбро стиснули приклад ружья.
Вспыхнула ракета. Двое боролись посреди луга. Шерринфорд схватил, как в тиски, человека поменьше. В серебряном и радужном блеске она могла различить, что тот обнажен, мужского пола, длинноволос, юн и строен. Он дрался бешено, кусаясь и царапаясь, завывая, как дьявол.
Догадка пронзила ее: подменыш, украденный в детстве и выращенный Древним Народом!.. Это существо — то, во что они превратят Джимми!
— Ха!.. — Шерринфорд крутанул противника и точно попал выпрямленными пальцами в солнечное сплетение. Юноша задохнулся и обмяк. Шерринфорд поволок его к машине.
Из леса вырвался гигант. Он был словно дерево, громадное и мохнатое, несущее четыре огромных ветви-руки.
Земля дрожала и гудела под ним, а его хриплый рев сотрясал небо и черепа.
Барбро взвизгнула. Шерринфорд обернулся. Он выдернул пистолет, выстрелил, еще и еще. Свободной рукой он прижимал к себе пленника. Тролль дернулся от этих ударов. Но, выпрямившись, помчался снова, медленнее и осторожнее, заходя так, чтобы отрезать их от машины. Эрик не мог двигаться быстрее, не бросив пленника, а тот был, возможно, единственный нитью к Джимми…
Барбро кинулась вперед.
— Нет!.. — крикнул Шерринфорд. — Ради Бога, будь внутри!..
Чудовище зарычало и дернулась к ней. Она нажала курок.
Отдача резко ударила в плечо. Колосс зашатался и упал. Но тут же снова вскочил и, шатаясь, побрел на нее. Она отступила; снова выстрел, еще один… Чудовище зарычало. Кровь струилась по нему, текла на землю, смешивалась с росой.
Оно повернулось и, ломая ветки, потащилось прочь, во тьму, наполнявшую лес.
— Уйди в укрытие!.. — кричал Шерринфорд. — Ты вышла за экран!
Дымка заструилась над ее головой. Она едва заметила ее, потому что у края поляны появилась новая тень. «Джимми!..» — вырвалось у нее.
— Мама… — он протянул руки. Лунный свет сверкнул в его глазах. Она бросила оружие и побежала к нему.
Шерринфорд метнулся наперерез. Джимми бросился в кустарник, Барбро вломилась следом, цепляясь за когтистые ветки. Затем ее схватили и понесли.
Перешагнув через пленника, Шерринфорд отрегулировал свет, чтобы наружный не попадал в салон. Юноша зажмурился под бесцветным блеском.
— Ты будешь говорить, — сказал человек. Несмотря на перекошенное лицо, он говорил спокойно.
Юноша глянул на него сквозь спутанные волосы. Ссадина багровела на его подбородке. Он почти сумел удрать, пока Шерринфорд гнался за женщиной и упустил ее. Вернувшись, детектив едва поймал его, и для вежливости времени было мало: подкрепление аутлингов могло нагрянуть в любую минуту. Шерринфорд оглушил парня и приволок в вездеход.
Теперь он сидел, прикрученный к креслу.
Он сплюнул.
— Говорить с тобой, туша мяса?!… - Пот стекал с него, глаза без конца шарили по металлу, ставшему его клеткой.
— Скажи, как мне тебя называть.
— И дать тебе заклясть меня?
— Мое имя — Эрик. Если ты не даешь мне выбора, я буду звать тебя… м-мм… Черт лесной.
— Что?.. — Как бы он ни был агрессивен, все равно это был еще подросток. — Ладно. Пасущий Туман. — Певучий акцент в его английской речи лишь почеркивал озлобленность. — Но это не имя, а только значение. Только кличка, не больше.
— Ага, ты скрываешь тайное имя, которое считаешь настоящим?
— Она дала мне его. Я сам не знаю, каково оно. Она знает истинные имена всего сущего.
Шерринфорд поднял брови: — Она?..
— Та, Что Царит. Да простит Она, я не могу сделать знак почтения со связанными руками. Некоторые из захватчиков называли ее Царицей Воздуха и Мрака.
— Вот как… — Шерринфорд достал табак и трубку. Он дал молчанию затянуться, пока не зажег ее. Затем он сказал: — Признаю, что Древний Народ застал меня врасплох. Не ждал я, что у вас в банде есть такие участники. Все, что я смог узнать, говорит о том, что здесь действуют на мой род — и на твой, парень! — воровством, обманом, мороком.
Пасущий Туман дернулся в свирепом рывке:
— Она создала первых никоров совсем недавно! Не смей считать, что Она кого-то обманывает!
— Не считаю. Однако пуля со стальной рубашкой тоже хорошо работает, верно?
Медленно и тихо, словно для себя, Шерринфорд продолжал:
— Думай, что эти ваши никоры и вся ваша получеловеческая шайка предназначена скорее на показ, а не для дела. Способность создавать миражи должна бьяь весьма ограниченной в силе и масштабе, да и число умеющих это делать невелико.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14