ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– шепнула мужу Шарлотта.
Кейт хотела возразить, но слова замерли у нее на губах под неожиданно внимательным взглядом Макса.
– На самом деле? – немного лукаво произнес он. – Что ж, я сейчас же поздравлю Роута с таким счастливым событием! – Граф наклонился к жене. – Мы должны быть у твоей тетушки ровно через час.
– Хорошо, Макс, – сказала Шарлотта.
– Не задерживайся.
– Нет-нет, Макс, – ответила она, сияя взглядом.
Они смотрели друг на друга с такой любовью, что у Кейт заболело сердце. Ее собственные то холодные, то полные жара отношения с Греем казались Кейт печальной насмешкой по сравнению с привязанностью этой пары. Ей никогда такого не добиться, несмотря на все усилия, подумала она и отвернулась, не в состоянии быть свидетельницей того, чего она навсегда лишена. – Он очень пунктуален, – со снисходительной улыбкой объяснила Шарлотта, когда муж отошел. – Боюсь, что в Лондоне мы ненадолго, так как я не хочу оставлять сына, но пообещайте, что до конца лета вы посетите нас в нашем загородном доме в Суссексе.
– Я не могу обещать за мужа, – натянуто ответила Кейт, и, должно быть, на ее лице отразилась тоска, потому что Шарлотта немного смутилась.
– В чем дело?
Кейт покачала головой:
– Нет-нет, ничего. Вы были очень добры, и я желаю вам всего хорошего.
– Но мы вскоре увидимся, – просияв, заверила ее Шарлотта. – Я сама скажу об этом Роуту.
Кейт заставила себя согласиться на приглашение, но в душе считала, что она никогда не увидит ни дома Уиклиффов, ни саму Шарлотту. А когда прелестная блондинка отошла от нее, Кейт увидела лицо Грея в другом конце комнаты – оно не сулило ничего хорошего, и Кейт подумала, что, наверное, пора ей отказаться от бесплодных усилий покорить его.
Грей прошествовал в дом, не замечая, что жена с трудом поспевает за ним. Не обращая внимания на приветствие дворецкого, он направился к лестнице, даже не подождав Кейт. Обычно они по возвращении с вечерних развлечений сразу расходились по своим апартаментам, так как у Грея от напряжения пуговицы на брюках были готовы разлететься.
Но несегодня. Отпустив по обыкновению камердинера, он не ощутил привычной пульсации, которая вечерами изводила его, стоило ему войти к себе в комнату. Он был слишком зол. Сбросив фрак, он швырнул его об стену и выругался. Этот дурак Уиклифф! Да как он посмел! Грей не помнил, чтобы кто-нибудь насмехался над ним, и вот Уиклифф позволил себе это… Грею хотелось двинуть кулаком по самодовольной физиономии графа, а вместо этого ему пришлось, сдерживаясь, не обращать внимания на скрытые намеки, будто бы он так же без ума от Кейт, как Уиклифф от Шарлотты.
Неправда! Уж кого-кого, а его нельзя обвинить в том, что он виляет хвостом перед женой, как Уиклифф. Да и Кейт, слава Богу, никогда не станет вести себя так отвратительно! Но тем не менее улыбка Уиклиффа задела чувствительную струнку – страх перед собственной слабостью, и Грей был просто взбешен. Сдергивая галстук, он вошел в комнату Кейт с таким свирепым видом, что служанка, как испуганная мышка, тут же исчезла. Кейт сидела перед туалетом и спокойно снимала украшения, и впервые Грей не обратил внимания на то, как свет горящих свечей отражается на ее шелковистых волосах и обнаженных плечах.
– Ты видела этого напыщенного осла Уиклиффа? – грубо спросил он, бросив белый галстук на пол.
– Да, я познакомилась с ним, – мягко ответила Кейт. – Его жена – прелесть.
– Шарлотта? Одному Богу известно, что она в нем нашла! Он просто дурак!
Кейт замерла, но Грей не заметил этого, а стал в ярости на этого выскочку Уиклиффа мерить шагами комнату.
– Ты только послушала бы его лепет об истинной любви. Словно романтичная девчонка! От этого стошнить может!
– Кажется, они очень любят друг друга, – тихо заметила Кейт.
– Любят? Что за нелепое определение! У них просто общие интересы! Дружеские отношения, и ничего больше, – огрызнулся Грей, хотя его сверлила мысль о том, что Уиклифф обладает каким-то секретом, который он сам жаждет разгадать.
– У тебя, наверное, задето самолюбие, так как Шарлотта предпочла другого.
Слова Кейт не сразу дошли до Грея – в таком он был гневе.
– Что? – почти заорал он, повернувшись к ней.
Она посмотрела на него своими чудесными, ясными глазами.
– Ходят слухи, что ты был в нее влюблен.
– В Шарлотту? – презрительно спросил Грей. – Я находил ее неиспорченной и остроумной, при чем тут влюбленность!
Трудно поверить, что когда-то он думал о том, что дочка приходского священника станет ему подходящей женой, и что он искал невесту, с которой у него могли бы быть такие же отношения, как с Шарлоттой. Впервые в жизни превосходно разработанный план Грею не удался, так как он не питал чисто дружеских чувств к женщине, на которой женился.
Эта мысль потрясла его. Грей уставился на Кейт. Она, бесспорно, умна, красива и изящна, к тому же честная. В общем, обладает всем тем, что он желал найти в женщине, но его представления о дружеских отношениях с женой ни малейшим образом не напоминали ту пусть бессмысленную, но непреодолимую тягу к Кейт. Должно быть, он какое-то время стоял остолбенев, обмозговывая свой просчет. На губах Кейт появилась пренебрежительная улыбка, так похожая на его собственную манеру улыбаться.
– Да, конечно. Ты ведь не веришь в любовь. Но послушай, Грей, это чувство существует и без твоего высочайшего одобрения. Брак Уиклиффов, несомненно, брак по любви. Должна заметить, что лучше жениться по этой причине, чем просто заполучить себе племенную кобылу!
Грей скривился. О чем, черт побери, она говорит?
– При чем здесь племенная кобыла?
– О, пожалуйста, не надо. – Кейт нежной ручкой как бы отмахнулась от его вопроса. – Я слышала, что говорят в свете: ты искал жену, простую деревенскую девушку, которая родила бы тебе наследника, вот и все.
– Что?
В ярости Грей забыл о том, что именно это желание заставило его задуматься о женитьбе. Но это было так давно и теперешнее его положение настолько изменилось, что обвинения Кейт прозвучали просто смехотворно.
– Разве не для этого ты приходишь ко мне каждую ночь после того, как весь день хмуришься на меня?
Раньше Грей не стерпел бы такого замечания, но хладнокровные слова Кейт о том, что происходит между ними в постели, заставили его замереть на месте.
– Ты так думаешь?
Кейт, не дрогнув, выдержала его свирепый взгляд.
– Я не знаю, что мне думать, Грей. Объясни мне.
Ну нет! Он не превратится в безмозглую болонку, как Уиклифф! Он владеет собой, управляет своей жизнью и своими чувствами и не станет их демонстрировать ни перед кем. Даже перед Кейт. Не сказав больше ни слова, Грей резко развернулся и вышел из ее комнаты. Очутившись у себя, он крепко закрыл дверь, отгородившись таким образом от жены-искусительницы и расслабляющей иллюзорной ерунды, именуемой любовью.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66