ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Это было так неожиданно, что Кэрол застыла у двери.
— Подойди ко мне, — сказала старуха, не поворачивая головы. — Мне нужно поговорить с тобой.
— Да, тетя, конечно. — Она нерешительно пересекла комнату. — Как вы себя чувствуете?
Миссис Морган усмехнулась.
— Неплохо для женщины, родившейся в прошлом веке. — Ее взгляд переместился на племянницу. — А ты выросла. Как жаль, что тебя не видит отец. В тебе так много от матери.
Не зная, что сказать, Кэрол промолчала.
— Стефани поведала мне о твоих планах.
— Да, завтра я выступаю перед членами правления Фонда содействия. Надеюсь, они согласятся финансировать проект. — Кэрол помолчала, потом, не дождавшись реакции, добавила:
— Мне уже двадцать шесть лет, и я точно знаю, что намерена сделать со своей жизнью.
— И уж наверняка не допустишь, чтобы на твоем пути вставала глупая упрямая старуха.
Кэрол положила руку на тетино плечо.
— Вы не глупая упрямая старуха. Просто вы тоже точно знаете, чего хотите, и не намерены отступать от своей позиции. В этом мы похожи.
Наверное, неуступчивость в характере всех Гринуэев.
— Ты можешь простить меня?
— За что? «
— За эгоизм. За нежелание отпускать тебя. За стремление любой ценой удержать рядом с собой.
Их взгляды встретились, и впервые за все время Кэрол увидела в глазах тети Джулианы то, чего не замечала или не хотела замечать раньше: нежность, заботу и любовь.
— Да.
Тетя медленно кивнула и погладила ее по руке.
— Хорошо. Думаю, я ошибалась с трастовым фондом. Вложить деньги в благородный проект — это прекрасное употребление наследства. Твои родители гордились бы тобой. Пожалуй, я тоже окажу финансовую поддержку твоему начинанию.
Кэрол не верила своим ушам.
— Я правильно вас поняла, тетя? Вы действительно хотите вложить собственные деньги в мой проект?
— Да. Завтра утром я переведу их на твой банковский счет. Понадобится еще подписать кое-какие бумаги, но это не займет много времени.
Слезы выступили на глаза Кэрол, и она бросилась на шею той, с кем так долго не могла найти общего языка. Застигнутая врасплох таким бурным проявлением чувств, миссис Морган поначалу отстранилась, а потом погладила племянницу по щеке.
— Но прежде я хочу, чтобы ты обдумала мое предложение. Точнее, даже два предложения.
Кэрол напряглась. Неужели снова какие-то условия?
— Во-первых, мне бы хотелось, чтобы ты вернулась домой. Твое место здесь. Через два дня я уезжаю в Брисбен, и особняк не должен пустовать. Во-вторых, мне будет спокойнее, если ты найдешь своего молодого человека. Он тот, кто тебе нужен, а мне было бы приятно увидеться с ним до отъезда.
— И это все? Больше никаких условий?
— Никаких.
— Спасибо, тетя. Это так неожиданно…
— Мне кажется, у нас есть повод выпить. Скажи, пожалуйста, Стефани, чтобы подала бренди.
Когда Кэрол вернулась в библиотеку, Джулиана листала потемневший от времени фолиант.
— Знаешь, мне всегда хотелось стать писательницей. Моя голова так устроена, что в ней постоянно рождаются какие-то сюжеты.
— Вот как? И что же помешало?
— Как обычно, родители. Они настояли, чтобы я занялась чем-то более практичным. Писатель, если он не великий талант, никогда не заработает себе на жизнь.
— Почему бы вам не попробовать написать что-то сейчас? Деньги ведь вас уже не интересуют, а начинать никогда не поздно.
— Может быть, ты и права.
Они просидели еще полчаса, попивая бренди, беседуя ни о чем, наслаждаясь обществом друг друга, но мысли Кэрол все чаще и чаще устремлялись к мужчине, который каждую ночь являлся к ней во сне и присутствия которого так не хватало ей по утрам. Проблемы постепенно улаживались, мечты обретали реальность, и, может быть, пришло время осуществить и последнюю мечту.
Каждое утро на протяжении последней недели Дерек Мэддиган останавливался у массивной двери, рядом с которой красовалась дощечка с гордой надписью «Стайлс и Мэддиган.
Частные расследования».
Он лично нашел это помещение почти месяц назад, еще две недели ушли на ремонт, но теперь детективное агентство могло называться таковым по праву. Две комнаты, санузел, крохотная прихожая и еще относительно нестарая мебель; многие великие сыщики начинали с меньшего.
Разумеется, ремонт и аренда пробили изрядную брешь в их общем бюджете, но Бобби Стайлс уверял друга, что все придет в норму уже после нескольких первых дел.
Иногда Дерек спрашивал себя, стоило ли так спешить, не лучше ли было подождать с новым офисом, поднакопить деньжат, укрепить финансовое состояние, но потом вспоминал Кэрол и отгонял сомнения прочь. Если хочешь реализовать мечту, не трать время понапрасну в ожидании идеального момента.
Какие же они разные, он и Кэрол. Она шла по жизни с поднятой головой, глядя вперед, не страшась ошибок. Он же всегда держался настороженно, рассчитывал каждый шаг и не заглядывал в будущее дальше завтрашнего дня. Кэрол доказала, что не боится рисковать, что готова принять смелое решение и, если нужно, прыгнуть со скалы. Жизнь нельзя отложить на завтра, и, если хочешь строить ее по-своему, начинай прямо сейчас.
Дерек вошел в офис, выглянул в окно, выходившее в тихий переулок, и опустился на стул.
Сейчас на руках у них было два дела. Хозяин крупной автомастерской, заподозривший своих рабочих в выполнении «левых» заказов, попросил провести конфиденциальное расследование в возможно короткие сроки. Этим он и Бобби занимались по очереди. Второе дело поиски сбежавшей дочери чиновника муниципалитета — вел один Бобби. Из-за занятости партнера на Дерека свалилась вся бумажная работа.
Сейчас, сидя за столом, он думал, однако, не о счетах, поступивших с утренней почтой, а о женщине, образ которой тревожил его по ночам и совершенно некстати вставал перед глазами даже в разгар рабочего дня. От Гленды Дерек знал, что правление фонда содействия приняло решение оказать финансовую поддержку планам создания детского центра и что Кэрол уже приобрела здание старого склада.
Знал он и то, что она вернулась в фамильный особняк. Но вся эта информация поступала с опозданием и нередко основывалась всего лишь на слухах. Они ни разу не встретились и даже не разговаривали по телефону.
Первое время Дерек старательно убеждал себя в том, что поступил правильно и воспоминания о Кэрол рано или поздно рассеются.
Но за первой неделей последовала вторая, потом третья, а память упрямо цеплялась за каждый эпизод, каждое произнесенное Кэрол слово, каждый жест. Если это не любовь, то что?
В дверь негромко постучали, и, прежде чем Дерек успел ответить, в комнату вошла Гленда с большим цветочным горшком.
— Привет, — сказала она, ставя горшок на подоконник. — Уф, едва дотащила.
— Что это?
— Кактус. Надо же как-то оживить ваш унылый офис!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36