ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Об этом не беспокойся, – улыбнулся Акира в ответ. – Я уж постараюсь не оказаться с пустыми трюмами. – И, переменив тему, он продолжил: – Иди, Такеру-сан. Настало время определять свою судьбу. Возможно, тебе повезет, и рисовые лепешки будут сами прыгать тебе в рот.
– Мне будет не хватать твоих поговорок, – рассмеялся Джейк. – Однако только полный идиот мог признаться в этом.
В капитанской каюте Акира помог Джейку собрать вещи. В вещевой мешок были уложены несколько смен одежды и белья и черный катана. Возможно, Акира оказался даже слишком добросовестным помощником, поскольку настоял, чтобы Джейк взял с собой белое кимоно – последнее, которое Джейк отложил для Меган.
Джейк жалел, что не мог разделить оптимизма Аккры. Нет, он почти не верил в прощение Мег.
Снова поднявшись на палубу, Джейк бросил мешок с вещами в шлюпку и приказал спустить ее на воду. Тут же он назначил Генри Дженнингса капитаном «Синидзиро».
Бывший первый помощник гордо выпятил грудь, явно довольный новым назначением.
– Вы можете полностью доверять мне, капитан. Судно будет в полном порядке, сэр.
– Я знаю, так и будет, Генри. – Джейк положил руку Дженнингсу на плечо. – Ты ведь можешь пройти по всему маршруту с закрытыми глазами. – Оглядев строй команды, он крикнул: – Клянусь, мне еще не приходилось ходить по морям с толпой таких грязных трюмовых крыс! – Люди засмеялись, сняв напряжение, овладевшее всеми, когда команда узнала, что Джейк решил покинуть их. – Мы скоро снова будем вместе, парни! Ведите нашу калошу с отменной скоростью.
Команда выкрикивала слова напутствия Джейку, а он по веревочному трапу быстро спускался в шлюпку.
Перегнувшись через борт, Акира на прощание крикнул:
– Помни, дружище: хорошая жена – это семейное сокровище!
Джейк от неожиданности уронил весло. Проклятие! Ведь он и словом не обмолвился Акире о своем желании жениться на Меган. Эта мысль вообще только что пришла ему в голову.
Ругаясь, он выловил весло из воды, пока оно не уплыло слишком-далеко.
* * *
Наконец Джейк оставил весла, чтобы посмотреть, как «Синидзиро» поднял паруса. Они сразу же поймали ветер, белые полотнища натянулись, и его прекрасное судно двинулось в открытое море.
В первый раз оно уходило без него. Как же ему хотелось оказаться сейчас на палубе!
Пальцами он расчесал спутанные ветром волосы. Какое-то безумие! Потратить годы, чтобы в условиях жесточайшей дисциплины стать самураем, без колебаний вступать в единоборство с противником, вооруженным острым как бритва катаной, и что же? Ему противостояла златовласая распутница, и ей удалось завладеть его сердцем.
Но как быть, если Меган по-прежнему будет его ненавидеть? Джейк заколебался, и тут взгляд его упал на «Венчур», стоявший на якоре неподалеку. Второе его судно должно было в тот же день чуть позже выйти в море и идти в Портленд, унося на своем борту Сун Куаня и Юн Лянь, которые собирались начать новую жизнь в этом городе.
Если Мег не простит его, у него есть возможность покинуть Сан-Франциско, оставить здесь свою боль. Так стоит ли запирать себя здесь, как в клетке, и терзаться желаниями, которые все равно не исполнятся? Джейк решительно направился к судну.
Команда приветствовала его. Джейк приказал капитану Хембли отложить отход до особого распоряжения. Он пообещал Сун Куаню и Юн Лянь приехать, чтобы попрощаться с ними, и под радостный свист и улюлюканье моряков девушка чмокнула его в щеку. Затем он вернулся в шлюпку и стал грести к берегу.
Он мечтал вернуться в Японию, потому что не знал другого места, где бы смог обосноваться. Шестнадцать лет он бороздил моря – человек без родины, без дома.
Теперь он точно знал, где хотел бы жить.
С вещевым мешком в руке, испытывая смешанные чувства страха и свободы, Джейк пошел сквозь толпу докеров на пирсе. Чувствуя прилив энергии, он все убыстрял шаг.
Вдруг перед ним выросло четверо, перегородив заброшенную узкую улочку, вдоль которой он шел. Отступление блокировали еще трое, возникнув за спиной.
Инстинкт самосохранения подсказал: серьезная опасность; люди, пытавшиеся напасть на него, не были китайцами. Он узнал этот тип: морские бродяги без родины, без работы, списанные с судов, за разные прегрешения, а то и преступления, отребье припортовых районов, готовые на все ради золотой монеты, даже на убийство. Чэнь Ли никогда не унизится до сделки с такими подонками.
Но если не Чэнь, то кто мог натравить на него этих головорезов?
Однако на размышления у него не было времени. Он бы даже не успел достать из вещевого мешка катану. Мужчины напали на него, и Джейк отбивался как мог, благо искусством рукопашного боя он владел в совершенстве. Но несмотря на тяжелые увечья, которые он наносил бродягам кулаками и ногами, те обложили его, словно стая волков, и им удавалось все чаще доставать уязвимые места на его теле.
В конце концов, один сокрушительный удар дубиной попал ему в ухо, и голова раскололась от обжигающей боли.
Он провалился в черную пропасть беспамятства.
Меган высунулась из окошка ландо, напряженно вглядываясь в окрестности гавани. Вцепившись, ногтями в дверцу, она не почувствовала боли, когда сломала два ногтя о лакированное дерево. Утреннее солнце уже довольно сильно припекало, но она дрожала как в лихорадке.
«Синидзиро» уже ушел.
Меган бессильно откинулась на кожаные подушки. О Боже, она опоздала! Ее неразумно жестокие слова лишили ее любимого человека.
Ей казалось, что прошла вечность; она не могла остановить рыданий, чувствуя непереносимую боль в груди. Наконец она взяла себя в руки. Вытерла слезы и подняла дрожащий подбородок. Оставалось ждать возвращения Джейка.
Если к тому времени она не умрет, то попросит прощение за те ужасные слова, что она ему наговорила. Она сделает это, пусть даже ей не удастся вернуть его любовь.
Но как узнать, что «Синидзиро» пришел в порт?
– Филипп, правь к «Дворцу паутины» Эйба Уорнера, – приказала она.
Он послушался, хотя его недовольное бурчание было слышно даже внутри кареты. Прибыв на место, Меган поговорила с двумя барменами, сообщила им свой адрес и дала некоторую сумму в качестве аванса, пообещав дать еще больше, если они сообщат ей о появлении «Синидзиро».
Забираясь обратно в карету, Меган почувствовала, что в ней зажглась искорка надежды.
– Поехали к миссии Мэри Ламберт, Филипп.
Мег была поражена, увидев у входа двух вооруженных людей. Они стоял по обе стороны двери, держа наизготове ружья.
– Подожди меня здесь, – бросила она Филиппу, когда тот помог ей выйти из кареты. Она поднялась по ступенькам на крыльцо, не сводя с охранников удивленного взгляда.
– Что происходит, Мэри? – прошептала Мег, когда Мэри вышла к ней поздороваться.
– Мне бы очень хотелось обойтись без этого, – со вздохом ответила хозяйка миссии.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88