ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Бог даст! – сказал Брайен.
Глава 39
– Праздничный обед скоро будет готов, – оповестила мужа Энджи, войдя в спальню. Она опустилась в кресло и деловито продолжила:
– Брайен с Герондой отправились на верховую прогулку, а Дэффид в лесу испытывает новые стрелы. Как только они вернутся, сядем за стол. Слуги и стражники ждут не дождутся, когда начнут пировать вместе с хозяевами.
– Гм… – промычал Джим, не отрывая глаз от лежавшего перед ним на столе листа бумаги. Он, конечно, помнил о предстоящем банкете – как не отпраздновать освобождение Роберта и Каролинуса, а заодно и победу над Камберлендом! Однако мысли его в настоящее время были заняты более важным делом, чем подготовка к пиршеству.
– Ты слышишь меня? – повысила голос Энджи. – Ты чем занимаешься?
– Рисую круги, – ответил Джим. – Хочу представить себе, что находится за пределами Всего сущего. Круги помогают настроиться.
– Зачем тебе это? – удивилась Анджела.
– Если ты не забыла, Каролинус сказал, что за пределами обычной магии лежит Высшая магия, позволяющая использовать силу во спасение попавших в беду или затруднительное положение.
– Ты опять собрался кого-то спасать?
– Нас самих. На моем счету дважды оказывалось достаточное количество энергии, чтобы, воспользовавшись ею, вернуться в двадцатый век, и оба раза мы упускали свой шанс. Теперь жди, когда она снова накопится. А вот если я освою Высшую магию… Только не смотри на меня осуждающе. Естественно, мы не оставим Роберта, не позаботившись о его будущем. А вот нам самим оставаться здесь ни к чему. Слуги нас давно раскусили и едва терпят. Мы чужие для них.
Энджи всплеснула руками.
– Ты до сих пор не избавился от той чепухи, которую вбил себе в голову.
– Это не чепуха. Нам с тобой не обойтись без друзей. А если нас раскусили слуги, то скоро нас раскусят и наши друзья, и тогда они отвернутся от нас.
– У тебя больное воображение, Джим, – возразила Анджела. – Если ты веришь во весь этот вздор, поговори со слугами, порасспроси их.
– Я же тебе говорил, что они…
Закончить фразы Джим не успел. С крыши раздался истошный крик:
– Тревога! Тревога! По западной дороге к замку приближается вооруженный отряд: пять рыцарей и около полусотни солдат, все на конях… – Крик дозорного потонул в звуках гонга.
– Роберт! – воскликнула Энджи, вскочив на ноги. – Он перепугается до смерти!
Анджела стремглав выбежала из комнаты. Чертыхнувшись, Джим последовал за женой в детскую.
Поднятый шум Роберта не испугал. Когда Джим подошел к Анджеле, успевшей отобрать ребенка у няни, Роберт заулыбался, вынул изо рта кулачок и издал радостный крик.
– Энджи, Роберт и не думает плакать, – сказал Джим. – Отдай его няне. Нам лучше подняться на крышу и узнать, что случилось.
На крыше – круглой каменной площадке, окруженной зубчатой стеной, – никого не было. Джим и Анджела направились к ограждению.
– Милорд! Милорд! – остановил их раздавшийся сзади голос.
Голос принадлежал Айвесу Мортейну, начальнику стражи, худощавому черноволосому человеку, сменившему на этой должности Теолафа, произведенного Джимом в оруженосцы. Хотя Айвес Мортейн и был намного моложе своего предшественника, он успел поднатореть в ратном труде и вполне справлялся со своими нелегкими обязанностями, держа в страхе и строгости солдат Маленконтри. Сейчас он держал за волосы стражника, еще совсем юношу с голубыми глазами и копной рыжих волос, которого выволакивал на площадку из лаза на лестницу.
– Милорд! Милорд! – снова подал голос начальник стражи. – Это моя вина. За этим недоумком нужен глаз да глаз, а я на минуту спустился вниз. Он оставил свой пост и побежал к вам в комнату, чтобы доложить о приближающемся отряде.
Айвес Мортейн подтащил стражника к проему между зубцами и задрал ему голову, дернув за волосы.
– А ну скажи, идиот, кого ты там видишь, – произнес Айвес зловещим голосом.
– Шестерых… – пропищал стражник.
– Посмотри хорошенько, – перебил Айвес Мортейн, снова дернув его за волосы. Стражник икнул и залепетал:
– Четверых рыцарей. Двое других, судя по перевязям, оруженосцы.
– А остальные?
– Солдаты и лучники. Двадцать солдат с мечами и копьями и десять лучников.
Айвес еще раз дернул страдальца за шевелюру.
– В отряде больше нет вооруженных людей! – завопил стражник.
Джим поежился: Айвес Мортейн явно перегибал палку, хотя удивляться тому было нечего – беспрекословное подчинение низших и преклонение перед высшими считались в порядке вещей, а на глазах у господ как не выказать рвения и не употребить власть над своим подчиненным!
– Я спрашивал тебя, кого ты видишь внизу, – не унимался начальник стражи. – В отряде еще двадцать всадников, о которых ты ничего не сказал. Кто они?
– Пажи и слуги с багажом и запасным оружием для рыцарей и оруженосцев.
Айвес отпустил стражника и назидательно произнес:
– А что если под покровом темноты эти пажи и слуги извлекут из багажа оружие для себя? Ты подумал об этом? Тогда в отряде вооруженных людей может стать почти вдвое больше.
Одарив напоследок стражника испепеляющим взглядом, Айвес Мортейн развернулся на каблуках.
– Милорд! Милорд! Я один виноват в том, что этот болван покинул свой пост. Поступите со мной так, как сочтете нужным. Я лишь прошу вас посмотреть вниз. Вы узнаете, чей отряд приближается к Маленконтри.
– По-моему, на щите первого всадника герб сэра Джона Чендоса, – предположила Энджи.
Джим посмотрел на поляну. И на самом деле: на щите возглавлявшего отряд рыцаря красовался боевой топор на лазоревом поле. Это был герб Джона Чендоса.
Глава 40
Джим и Анджела пригласили Джона Чендоса в свою комнату, и, пока все трое шли по Большому залу и поднимались по лестнице, хозяева успели рассказать гостю и об освобождении Роберта и Каролинуса, и о победе над Камберлендом, и о предстоящем пире, который начнется, как только Брайен, Геронда и Дэффид вернутся в замок, и которого с нетерпением ждут слуги и стражники Маленконтри. Джим и Анджела извинились за то, что могут пригласить на пир только самого сэра Джона и четверых рыцарей, ибо остальным его людям в Большом зале не хватит мест.
– Весьма любезно с вашей стороны пригласить на пир меня и моих рыцарей, – сказал Джон Чендос, преодолевая последние ступеньки лестницы. – Я и не ожидал, что вы пригласите в зал весь мой отряд. Я со своими людьми явился к вам нежданно-негаданно. Только желание предостеречь вас от грозящей опасности понудило меня отправиться в Маленконтри без уведомления о предстоящем визите, но, судя по вашему рассказу, я все-таки опоздал. Тем не менее мне найдется, о чем рассказать вам.
Беседа хозяев и гостя продолжилась в комнате за столом.
– Как я уже говорил, – продолжил свою мысль Джон Чендос, пригубив кубок с вином, – я приехал предупредить вас о грозящей опасности.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83