ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Она приложилась к стакану. Я решил, что пора.
– Кстати, – сказал я, – прошлой ночью, когда я заявился в «Казино»… гм… Киннер что-нибудь говорил? После моего ухода?
Она рассмеялась.
– А ты как думаешь?
– Да, понимаю, но… э-э… что же он сказал? Если то, что сегодня Клифф говорил насчет моего брата, – правда, он наверняка что-то сказал. Но что?
Она посмотрела на меня. На этот раз ее взгляд был ясным и осмысленным.
– Мне казалось, ты не поверил Клиффу.
– Не поверил, однако потом подумал над его словами. И пришел к выводу, что не вредно их проверить.
– Через меня?
– Я просто подумал, что для тебя неважно, откуда поступают деньги, и ты не будешь возражать, если какая-то сумма поступит от меня.
Я вытащил бумажник и положил его на стол. Она впилась в него взглядом.
– И поэтому ты вернулся, да?
– Не совсем.
– Ты уверен?
Я улыбнулся.
– Да, уверен.
Настала ее очередь улыбаться.
– Да, но тебе придется это доказать.
– То есть?
– Иди сюда, и я тебе покажу.
Она откинулась на спинку, подтянула ноги к груди и обхватила их руками, но тут же закачалась и вынуждена была опереться рукой о кресло, чтобы не скатиться на пол.
– А потом? – спросил я.
– А потом я расскажу.
– Почему не сейчас?
Она помотала головой.
– Я могу выбить это из тебя.
Она опять помотала головой.
– Но почему? – настаивал я.
– Я совру.
– Ты и так можешь соврать.
– А зачем? Может, я делаю себе одолжение?
– Каким образом?
Она встала, обошла столик и села рядом со мной.
– В чем дело? – спросила она. – Ты не в настроении?
От нее пахло нейлоном и сладковатым потом.
– Проблема в этом? Хочешь, я сделаю тебе настроение?
Она положила руку мне на живот и закинула одну ногу на мои колени. Я почувствовал ее губы у своего уха, и в следующее мгновение она принялась лизать мочку.
– Ну давай, – сказала она. – Гленда все тебе расскажет. После.
Она стала расстегивать молнию на моих брюках. Я решил не перечить ей, обнял ее, притянул к себе и предоставил ей заниматься тем, чем ей хотелось. Через несколько минут она подняла голову и заявила:
– А ты не очень стараешься.
– Продолжай, – сказал я.
Она продолжила, но ее старания не принесли плодов. Я ничего не мог с собой поделать. Я встал.
– Давай забудем об этом, а?
Она тоже встала.
– Я знаю, – сказала она, – знаю, что можно сделать.
– Послушай…
Она взяла меня за руку и потащила к двери.
– Пошли, – сказала она. – Помни: Гленда ничего тебе не расскажет, если ты будешь плохим мальчиком.
Я прихватил стакан и позволил увести себя в спальню. Спальня оказалась такой же стильной, как и гостиная.
Широкая двуспальная кровать была застелена красным покрывалом. Ярко-оранжевый ковер застилал пол от стены до стены. Половину одной стены занимало зеркало. Второе зеркало висело за изголовьем кровати, над ним была полка шириной в два фута. На полке стоял восьмимиллиметровый кинопроектор.
Гленда выпустила мою руку, забралась на кровать, покачиваясь, подошла к полке и вцепилась в нее, чтобы не упасть. Обретя устойчивость, она вытянула одну руку и включила проектор, на котором стояла двухсотфутовая катушка. Пленка уже была заправлена в бобышку.
Узкий пучок света осветил противоположную стену.
– Ты всегда предоставляешь столь широкий спектр услуг?
Она хихикнула.
– Клифф хотел посмотреть, – ответила она. – Так что я подготовилась.
Увидев яркий квадрат на противоположной стене, она нахмурилась.
– Не работает? Почему эта сволочь не работает?
– Послушай, – сказал я, – я уже видел эти фильмы. Перевидал почти все. А потом продавал их профессиональным игрокам. Они не…
– О, это совсем другое, – заверила она. – Там я. Тебе понравится.
Она опять занялась проектором.
– Ну почему эта дрянь не работает?
Я сделал глоток виски и сел на кровать.
– Попробуй передвинуть выключатель в другое положение.
Она так и сделала. Проектор заурчал, и бобышка закрутилась. Гленда вытянулась на кровати. На стене появились титры – их писали карандашом на картонках, и кто-то дрожащими руками держал эти карточки перед камерой.
Фильм назывался «Школьница и минет».
Название держали слишком долго. Я собрался было встать.
– Послушай, не надо…
– Смотри, – сказала она, отпивая из моего стакана.
Название исчезло. Теперь передо мной была спальня, а в спальне – Гленда в школьной форме. Она сидела за туалетным столиком и расчесывала волосы. Она расчесывала волосы в течение нескольких минут, затем взяла вставленную в рамку фотографию и, прижав ее к груди, закрыла глаза. Потом она поставила фотографию на место, встала и начала переодеваться в обычную одежду, при этом она поливала себя духами и нацепляла всякие побрякушки.
Новая сцена: комната с канапе у стены. На канапе сидит девочка и листает журнал. Девочка очень красива. Ее длинные светлые волосы разделены на прямой пробор. Волосы очень мягкие и все время рассыпаются, поэтому девочке приходится то и дело откидывать их назад. Она одета в форменный сарафан, на ногах – белые носочки. С одной стороны канапе – камин без огня, с другой – телевизор. На полу лежит линолеум, виднеется край алюминиевого садового стула. На каминной полке маленькие часы, стрелки показывают без десяти четыре. Рядом с канапе стоит стул с подносом. На подносе чашки и чайник. Девочка берет чашку, пьет, ставит чашку обратно и перелистывает страницу.
Я узнал и комнату, и девочку. Комната – это кухня Альберта Свифта. А девочка – Дорин.
Я повернулся к Гленде. Ее рот был приоткрыт, глаза прикрыты, дыхание замедлилось. Еще десять секунд – и она заснет.
А проектор продолжал жужжать. Я решил не останавливать его.
Меняется ракурс, и теперь камера смотрит из-за плеча дочери Фрэнка (или моей) на журнал. Она перестает листать его и останавливается на определенной странице. Подрагивая, камера наезжает на страницу и демонстрирует увеличенный портрет Энгельберта Хампердипка.
Ракурс резко меняется, и опять появляется прежняя сцена с Дорин на канапе.
Она подносит журнал к губам, целует фотографию и закрывает глаза.
Затем она прислоняет журнал к подлокотнику, садится лицом к фотографии и, подперев ладонями подбородок, долго смотрит на певца. Спустя какое-то время она принимается гладить себе грудь, а потом ее рука скользит вниз, и она начинает теребить подол сарафана. Натеребившись, она задирает подол. В это мгновение камера переключается на новую сцену: дорога перед домом, подъехавшая машина и мужчина, выбирающийся из машины. Мужчина – это Альберт. К его верхней губе приклеены усы.
Камера возвращается в комнату, то есть в кухню Альберта. Дорин слышит шум машины и поспешно одергивает сарафан. Открывается дверь, и входит Альберт. Его губы начинают двигаться. Дорин встает с канапе, и камера следует за ней мимо Альберта в двери.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50