ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Это было предельно ясно, — откликнулась Оливия. — Но то, что происходит вокруг в последнее время, совсем не похоже на обычную обстановку. Дайте Рику и Тони несколько дней и не забывайте, что здесь гораздо больше людей присматривают за Вами, чем там, дома, куда Вы вернетесь.
— Я знаю, — вздохнула Марианна. — Знаю, что Вы правы. Но должна сознаться, что все это ужасно потрясло меня. Что если... да-да, что если мужчина, который действительно наблюдал за Джо, имеет какое-то отношение ко всем этим событиям?
— А что если прошлая ночь каким-то образом связана с Тедом и Одри? — спросила Оливия, произнеся вслух вопрос, который не решалась задать Марианна.
Марианна кивнула.
— Поверьте мне, — продолжала Оливия, — в этом нет никакого смысла. То, что случилось с Тедом и Одри, было несчастными случаями. Ужасными, но все же несчастными случаями.
— А что если нет? — спросила Марианна. — Что если... что если кто-то убил их?
На этот вопрос у Оливии Шербурн ответа не было.
* * *
Рик Мартин вошел в палату, где лежала Тамара Рейнольде. Верхняя часть ее тела и голова были забинтованы. Игла, введенная ей в руку, соединялась пластиковой трубочкой с большой бутылью, а другая трубочка была укреплена у нее в носу, змейкой извивалась по кровати и ползла вверх по стене, где была подсоединена к кислородному аппарату.
— Мисс Рейнольде? — тихо позвал Рик. Хотя дежурная сестра сказала ему, что женщина пришла в сознание, верилось в это с трудом. — Вы слышите меня?
Губы Тамары едва шевельнулись, и вырвавшийся вместе с затрудненным дыханием голос был еле слышен.
— Да, слышу...
— Вы можете рассказать мне, что произошло?
— Не знаю... в палатке... кто-то... — Женщина замолчала. Ее грудь вздымалась: она пыталась наладить дыхание.
— Не волнуйтесь так, — старался успокоить ее Рик. Он подвинул стул поближе к кровати и осторожно положил на ее руку свою. — Я представитель отделения шерифа в Сугарлоафе, и мы пытаемся выяснить, что же все-таки произошло. Я бы хотел задать Вам несколько вопросов и постараюсь, чтобы они были лаконичными. Все, что Вам надо будет сделать, это отвечать «да» или «нет». А если устанете, ничего страшного. Договорились?
— Да, — слетело с ее губ подобно бесшумному выдоху.
— Хорошо. Итак, Вы что-нибудь видели? Хоть что-нибудь?
— Да.
— Это был зверь?
— Не... знаю... — Слова давались ей с трудом, но прежде, чем Рик успел задать другой вопрос, Тамара Рейнольде начала говорить: — Большой. Заросший волосами. Дотронулся волосами...
— Волосы на голове? — спросил Рик.
— Не знаю, — ответила Тамара. — Не смогла рассмотреть.
Рик Мартин нахмурился.
— Мог это быть медведь? — задал он вопрос, понимая, что дает определенное направление ее мыслям, но не видя иного способа вести беседу.
— Не медведь, — простонала Тамара. — Не такой большой.
— Но Вы видели его? — надавил он в сильном возбуждении. — Хотя бы мельком?
Молодая женщина кивнула головой и застонала от боли, вызванной этим движением. Рик услышал, как за спиной у него открылась дверь, затем раздался голос сестры.
— Еще одну минуту, пожалуйста. Ей надо отдохнуть.
Очень быстро Рик Мартин повторил расплывчатое описание мужчины, которого видела Марианна Карпентер во время похорон Уилкенсонов, но когда он закончил, Тамара Рейнольде лишь беспомощно вздохнула.
— Может быть, — прошептала она. — А может, и нет. Слишком темно.
У Мартина сжалось сердце, поскольку он понимал, что без подробного описания, полученного от Тамары Рейнольде, ни он, ни кто-либо другой не имеют ни малейшего представления, кого им надо искать.
Единственное, что он знал, — это то, что исчадие было ростом с человека, очень сильное и очень опасное.
Смертельно опасное.
Глава XII
К тому времени, когда школьный автобус привез их во второй половине дня назад, дождь уже прекратился. Темные, напитанные влагой облака обнажили густые лесные массивы, покрывающие склоны гор. Но горные вершины по-прежнему были скрыты за тяжелыми свинцовыми тучами. Посмотрев вверх, на хмурое серое небо, Алисон подумала, что могучим утесам никогда не освободиться от навалившихся на них тяжелых туч. Когда автобус развернулся, чтобы отправиться назад в деревню, а Эндреа и Майкл Стиффл, даже не попрощавшись, исчезли за поворотом дороги, ведущей к их дому, на шоссе огромными прыжками, с высоко поднятым хвостом, выскочил Сторм, чтобы приветствовать своего хозяина.
Джо опустился на колени, крепко обнял собаку, а встав на ноги, указал на дорогу, ведущую в лагерь в районе Волчьего ручья.
— Как насчет того, чтобы подняться в лагерь и самим посмотреть на все? — спросил он.
Алисон вздрогнула, но она и сама не знала, чем был вызван ее озноб. Сырым порывистым ветром или предложением Джо, которое тут же напомнило ей о рассказах, которые она услышала в школе.
Подробности о найденных телах, разодранных на куски, о руках и ногах, разбросанных по всей территории лагеря.
Слухи о стае волков, спустившихся с гор и свирепствующих в округе.
О сумасшедшем гризли, высотою в двенадцать футов, когда он встает на задние лапы, с челюстей которого капает человеческая кровь.
— Раз они вошли во вкус, то уже не остановятся, — взволнованно шептала одна из одноклассниц во время завтрака. — Они не могут питаться ничем иным, поэтому и продолжают охотиться за людьми!
Элин Брукс, преподавательница естественных наук, изо всех сил старалась рассеять слухи, витавшие в тот день над школой. Она напоминала, что один человек действительно был убит, но целая семья в другой палатке беспечно спала в этом же самом лагере.
— Не было еще ни одного доказанного случая, когда волки нападали на людей, — говорила она. — Можно, конечно, предположить, что это гризли, однако нет никаких оснований для выдумок, что они вошли во вкус и употребляют лишь человеческую кровь. Все вы, бесспорно, должны быть предельно внимательны, но никакой причины для паники не существует.
Между тем ученики продолжали шептаться, обсуждая кровавые подробности, и к концу дня воображение Алисон нарисовало страшную картину: изуродованное тело, оскверненный участок лагеря, огромные, смутно проступающие в ее сознании очертания неизвестного, замершего в ожидании, могучего существа, медведя или Сасквача, с вытянутыми вперед когтистыми лапами.
И когда Джо ступил на дорогу, ведущую к лагерю, а Сторм весело побежал вперед, она стояла в нерешительности.
— Почему бы нам не пойти домой? — спросила Алисон, надеясь, что голос не выдаст охватившего ее страха.
Джо хитро ухмыльнулся.
— Трусишь? — спросил он.
— Просто я думаю, что нам надо идти домой, вот и все, — настаивала Алисон, но ее братец затянул ту же песнь, что и утром.
— Трусиха, трусиха! Алисон — трусиха!
Но она твердо стояла на своем.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102