ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Белгарат кивнул, разглядывая карту.
— Нам надо действовать осторожно, — сказал он, — нельзя загонять похитителя в угол — до тех пор, по крайней мере, пока мы не вернем домой моего правнука.
Кейл кивнул, выражая согласие.
— Безопасность принца — наша главная задача, — проговорил он.
В комнату тихо вошла Полгара.
— Я приготовила Сенедре одно снадобье, и теперь она уснет, — сказала Полгара. — С ней Ариана. Мне кажется, если расспрашивать ее сейчас, ничего хорошего не выйдет, а поспать ей просто необходимо.
— Пожалуй, ты права, тетушка Пол, — согласился Гарион, — но я-то спать не буду — до тех пор, пока не выясню, где мой сын.
На следующее утро они снова собрались в строгом кабинете Кейла, чтобы еще раз изучить карту. Гарион хотел спросить Кейла, как идут поиски в городе, но в этот момент почувствовал, как Ривский меч, укрепленный за спиной, вдруг толкнул его. Не обратив на это внимания, глядя по-прежнему на карту на столе Кейла, он поправил ремень. Меч толкнул его еще раз, теперь сильнее.
— Гарион, — с любопытством спросил Дарник, — а бывает, что Шар горит так же ярко, когда ты не держишь меч в руке?
Гарион оглянулся через плечо на мерцающий Шар.
— С чего бы это? — озадаченно проговорил он. Следующий толчок едва не сбил его с ног.
— Дедушка, — проговорил он, немного встревоженный.
Белгарат озабоченно на него посмотрел.
— Гарион, — ровным голосом сказал он, — вытащи меч из ножен. Кажется, Шар пытается что-то тебе сказать.
Гарион потянулся через плечо и со свистящим звуком вытащил славный меч короля Железной Хватки из ножен. Не переставая думать, насколько все происходящее нереально, он обратился прямо к мерцающему на рукояти меча камню:
— Я сейчас очень занят. Ты разве не можешь подождать?
В ответ меч потянул его к двери.
— Что это он делает? — раздраженно спросил Гарион.
— Идем за ним, — сказал Белгарат.
Гарион не сопротивляясь поддался могучему порыву, с которым меч устремился в освещенный факелами коридор; остальные потянулись следом за ним. Гарион ощущал холодный, кристаллически ясный разум Шара и его сильный гнев. С той кошмарной ночи в Хтол-Мишраке, когда он лицом к лицу встретился с увечным богом Ангарака, Гариону не приходилось ощущать подобного гнева, исходившего от этого живого камня. Меч продолжал тянуть его за собой по коридору, к лестнице, и Гариону пришлось идти все быстрее и быстрее, а потом побежать, чтобы угнаться за ним.
— Что происходит, отец? — спросила Полгара озадаченно. — Раньше такого никогда не было.
— Я не совсем понял, — ответил старик. — Сейчас нам надо всего лишь идти за ним и посмотреть, что из этого выйдет. Мне кажется, это очень важно.
Кейл ненадолго остановился возле часового в одном из коридоров.
— Ты не позовешь моих братьев? — попросил он часового. — Пусть они придут в королевские апартаменты.
— Да, господин, — ответил часовой, салютуя ему.
Гарион остановился у темной полированной двери, ведущей в комнаты Сенедры, открыл ее и вошел внутрь, влекомый мечом, тянувшим его.
Королева Лейла как раз укрывала одеялом уставшую Адару, которая уснула на одном из диванов; она с изумлением посмотрела на них.
— Что, во имя… — начала она.
— Тсс, Лейла, — сказала ей Полгара. — Происходит что-то, что мы и сами не совсем понимаем.
Гарион скрепя сердце вошел в спальню. Сенедра лежала в постели, метаясь и всхлипывая во сне. У ее постели сидела королева Ислена и жена Барака Мирел. В глубоком кресле у окна дремала Ариана. Гариону удалось только бросить быстрый взгляд на дам, ухаживавших за его женой, и меч тут же потянул его в детскую; вид пустой колыбели резанул Гариона по сердцу. Великий меч навис над ней, и Шар засиял. Потом несколько раз мигнул.
— Кажется, я начинаю понимать, — сказал Белгарат. — Я не мог бы поклясться, но похоже, он хочет пойти по следу Гэрана.
— А он может это сделать? — спросил Дарник.
— Шар может сделать почти все; к тому же он абсолютно предан Ривскому трону. Иди за ним, Гарион, а мы посмотрим, куда он нас приведет.
В коридоре снаружи их встретили два брата Кейла, Вердан и Брин. Вердан, самый старший из троих, был могуч, как бык, а Брин, самый молодой, лишь ненамного меньше его. Оба они были одеты в кольчуги и шлемы, а на поясе у обоих висели тяжелые широкие палаши.
— Мы решили, что Шар попытается привести нас к принцу, — немногословно объяснил Кейл братьям. — А вы оба нам можете понадобиться, когда мы его найдем.
Брин улыбнулся широкой, почти мальчишеской улыбкой.
— Тогда, значит, голова похитителя будет красоваться на шесте еще до заката, — сказал он.
— Давай не будем рубить головы до срока, — попросил его Белгарат. — Сначала мне надо узнать ответы на некоторые вопросы.
— Одна из вас должна все время оставаться с Сенедрой, — говорила тетушка Пол королеве Лейле, которая из любопытства пошла за ними, — где-то к обеду она проснется. Пусть Ариана пока поспит.
— Конечно, Полгара, — ответила розовощекая королева Сендарии.
— А ты, — строго сказала тетушка Пол Эрранду, который как раз появился из холла, — побудь в королевских апартаментах и делай все, что скажет тебе Лейла.
— Но… — хотел он возразить.
— Никаких «но», Эрранд. То, что нам надо сделать, может оказаться опасным.
— Хорошо, Полгара, — сказал он разочарованно.
Гарион, по-прежнему следуя за Шаром на рукояти огромного меча, вышел по невидимому следу похитителя его сына из боковых ворот; все остальные шли следом за ним.
— Кажется, он собрался идти к горам, — сказал Гарион. — А я думал, след должен вести вниз, в город.
— Не раздумывай, Гарион, — посоветовала ему Полгара, — просто иди туда, куда ведет тебя Шар.
След вел через луг, круто поднимавшийся позади цитадели, а потом углубился в лес, заросший пихтами и елями; здесь Гарион и Сенедра любили гулять летом.
— Вы уверены, что он знает, что делает? — спросил Гарион, продираясь через густой подлесок. — Здесь нет вообще никакой дороги. Не думаю, чтобы кто-нибудь здесь проходил.
— Он идет по какому-то следу, Гарион, — заверил его Белгарат. — Держись за ним.
Примерно с час они продирались через плотный подлесок. Один раз с хлопаньем крыльев, от которого замерло сердце, из-под ноги Гариона поднялся выводок куропаток.
— Надо запомнить это место, — сказал Брин Кейлу. — Здесь должна быть очень хорошая охота.
— Сейчас идет охота на другую дичь. Не отвлекайся.
Они добрались до другого края леса, и Гарион окинул взглядом крутой, усеянный камнями склон, вставший на их пути.
— Есть какая-нибудь дорога, по которой можно пройти через эти горы? — спросил он.
— Слева от той вершины, — ответил Брин, указывая направление. — Я пользуюсь ею, когда хожу охотиться на оленей, да и пастухи здесь гоняют овец на внутренние пастбища.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108