ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она ни разу не надевала его, когда болела. Она его носила
только в первый год после свадьбы.
МЭЙКОН: Почему так?
УИЛЛ: Ей три пальца отхватило, когда овец стригли. И как раз тот,
на котором кольца носят.
МЭЙКОН: Мне сдается, вас всех тут всевозможные несчастья просто
преследуют.
УИЛЛ: Если кольцо не годится, я возьму полоску олова и согну ее вам
во пальцу. Может, со временем я вам еще кольцо с камнем достану.
МЭЙКОН: Я была бы вам благодарна.
УИЛЛ: Мировой судья заедет сюда в конце месяца. Тогда и поженимся.
МЭЙКОН: Угу.
Бросают взгляд друг на друга, затем молча отворачиваются.
Сцена 4
Три месяца спустя. Летняя ночь. В поле. Бесс стоит за оградой, зовя
Мэйкон, которая исчезла в темноте.
БЕСС: Мэйкон! Мэйкон, ты там? Где ты? Куда ты ушла? Тут индейцы
бродить могут! Вернись!
ГОЛОС МЭЙКОН (за сценой): Не могу дотянуться!
БЕСС: Мэйкон!
ГОЛОС МЭЙКОН (за сценой): Сколько ни прыгаю!
БЕСС: Прошу тебя, вернись!
ГОЛОС МЭЙКОН (за сценой): Черт, да иду же!
Мэйкон выбегает на сцену, запыхавшись от возбуждения.
БЕСС: Ну, наконец-то. Я уж думала, ты потерялась в темноте.
МЭЙКОН: Я почти до нее достала. Почти совсем.
БЕСС: Я боялась, что тебя индейцы схватили.
МЭЙКОН: С вершины вон того дальнего холма - почти ее почувствовала.
БЕСС: Что?
МЭЙКОН: Вон ту маленькую серебристую звездочку. Ту, что так низко
на небе.
БЕСС: Не может быть.
МЭЙКОН: Да. От звезд в дрожь бросает. Чем ты к ним ближе, тем силь-
нее. Попробуй сама. Давай же, дотянись до нее. (Бесс тянется к звез-
де.) Вот видишь? Прыгай! Прыгай! Холод почувствовала?
БЕСС: Может, только какой-то озноб легкий.
МЭЙКОН: Вот за чем нам смотреть нужно - за падающей звездой. Ты
когда-нибудь видела падающую звезду?
БЕСС: Видела.
МЭЙКОН: Ну вот, как только такую заметим, так сразу к ней бежать
нужно. Я знаю, что смогу до нее дотронуться. (Насвистывает.)
БЕСС: Славная песенка. Никогда не слыхала.
МЭЙКОН: Это хорошая песня. Хочешь выучить?
БЕСС: Ох, да я уж больше не пою. Джеку не нравится.
МЭЙКОН: Джек не любит петь?
БЕСС: Петь любил его брат, Майкл. А Джек не любит.
Мэйкон насвистывает еще немнего.
МЭЙКОН: Я не хочу лезть не в свое дело, но твой муж -ну, в нем, ка-
жется, не особо много чего привлекательного есть.
БЕСС: О, он мне как раз подходит. Я ведь даже думаю, что мы из тех
пар, что на небесах создаются. Как только получим наследство, остав-
ленное мистером Майклом Флэном, так все вообще прекрасно будет.
МЭЙКОН: Что ж, я очень надеюсь, что у тебя все выйдет как надо. А
во поводу своего положения я что-то сомневаюсь.
БЕСС: А вы с новым мужем что - не ладите? Он, как мне кажется, че-
ловек хороший.
МЭЙКОН: Ну, мне бы очень не хотелось критиковать мистера Кертиса. Я
знаю, он старается, как может, но если по правде говорить, то физичес-
ки он мне неприятен.
БЕСС: Это из-за его глаза?
МЭЙКОН: Может, отчасти. Но даже если у него еще один глаз появится,
я, наверное, все равно буду испытывать к нему отвращение. (Насвистыва-
ет.)
БЕСС: Покажи мне, как это делать.
МЭЙКОН: Что? Свистеть?
БЕСС: Ага.
МЭЙКОН: Самая простая штука ва свете. Смотри за мной. Я тебе пока-
жу. (Мэйкон насвистывает. Бесс пытается за ней повторить.)
Сцена 5
Три месяца спустя. Осень. Джек идет по тропе недалеко от своего
участка, нагруженный шахтерским инструментом. Видит, как кто-то приб-
лижается, и прячется за валун. Появляется Мэйкон с узелком. На ней на-
кидка, она что-то насвистывает. Джек вытаскивает свой шестизарядник,
целится в Мэйкон и стреляет. Мэйкон кричит от ужаса и отбрасывает узе-
лок.
МЭЙКОН: Ааах! (Джек выходит из-за валуна, угрожающе помахивая пис-
толетом.) Вы пытались меня убить?!
ДЖЕК: Если б пытался, вы б уже покойницей были. Я меткий стрелок.
Однажды игральную карту пробил с тридцати шагов. Все в яблочко. (Пау-
за.) А кстати, как ваш муж поживает?
МЭЙКОН: Прекрасно.
ДЖЕК: Как фермочка?
МЭЙКОН: Потихоньку.
ДЖЕК: Потихоньку? Мне так сдается, вы должны богачами себя считать,
таская моей жене всю эту милостыню. Что там у вас на этот раз?
МЭЙКОН: Да так, кое-что.
ДЖЕК: Ну, так мой вам совет - оставьте все себе. Я тут приобрел
кое-какую собственность. Так что все изменилось.
МЭЙКОН: Я слыхала, вы копь Локвуда купили.
ДЖЕК: Правильно слыхали.
МЭЙКОН: Иногда эти копи ничего не приносят.
ДЖЕК: Это потому, что некоторые старатели - дураки. Вы ведь не хо-
тите сказать, что я дурак? Вы ведь не это имеете в виду?
МЭЙКОН: Я ничего не говорила.
Джек вытаскивает револьвер и направляет на нее; она вся сжимается.
ДЖЕК: Смотрите у меня. Я от пуль улыбаюсь. (Стреляет поверх ее го-
ловы. Уходит. Мэйкон стоит, замерев от страха и ярости. Входит Бесс.)
БЕСС: Мэйкон, с тобой все в порядке? Я слышала выстрелы.
МЭЙКОН: Да. То был Джек. Он змею увидал.
БЕСС: Убил?
МЭЙКОН: Отпугнул. Вот, у меня тут для тебя пара вещичек. Кофе и
башмаки.
БЕСС: Спасибо, Мэйкон, но мне можно больше ничего у тебя не брать.
У нас с Джеком - ну, у нас все изменилось.
МЭЙКОН: Ты это про копь Локвуда говоришь?
БЕСС: Точно. Джек ее купил вчера вечером на все наследство, что ос-
тавил мистер Майкл Флэн.
МЭЙКОН: Ох, Господи ты боже мой.
БЕСС: Мэйкон, я видела эту копь. Она вся просто вымощена чистым зо-
лотом, как будто там целый город фей танцевал.
Мэйкон насвистывает, потом вдруг замолкает.
МЭЙКОН: Погоди-ка чуток, Бесс. Пораскинь этой круглой штукой на
плечах и скажи мне вот что: ну кому на свете взбредет в голову прода-
вать копь, вымощенную чистым золотом?
БЕСС: Я... ну... мистер Локвуд ведь очень стар. У него плохое зре-
ние. Очень слабое.
МЭЙКОН: Зато ум у него острый.
БЕСС: Что ты имеешь в виду?
МЭЙКОН: Я знаю эту копь, Бесс. Она пуста, как пересохшее горло.
Локвуд посыпал участок золотой пылью, только чтобы жадных дураков об-
лапошить.
БЕСС: Ох, Господи. Надеюсь, что это не так. Мы ведь ему заплатили.
Мы ему за нее заплатили. Мы заплатили ему все, что у нас было. Ох, что
ж с нами теперь будет? Времена и так уже круче некуда.
МЭЙКОН: Я знаю. Я предвидела. Я видела, что так и будет. Теперь это
прямо у порога.
БЕСС: Так не у твоего ведь. У вас-то все будет - и бык, и участок
на ручье, и лесосплав. Вам с Уиллом Кертисом непременно повезет.
МЭЙКОН: Может, это в твоих глазах все так и будет. А я - я уже все
твердо решила.
БЕСС: Что решила?
МЭЙКОН: Надо идти. Нам пора уходить. Я вот как думаю: если я здесь
еще хоть немного задержусь, то стану внутри пустой, как выдолбленная
тыква.
БЕСС: Этого никогда не случится.
МЭЙКОН: Случится, если мы отсюда не уйдем. Если не уйдем и не нач-
нем охотиться на слона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15