ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Окна были тщательно закрыты ставнями, сквозь которые, однако, проникало несколько лучей света.
Дан Йорк вошел и остановился в середине длинного коридора, потом несколько раз стукнул в дверь. Она тут же распахнулась, и они вошли... Этот дом назывался «Большая Пасть», и был одним из самых грязных притонов Нью-Йорка.За одним из столов сидели Трип и Моп в окружении самого разномастного общества.
Это было прощальное пиршество. Снабженные деньгами, Трип и Моп собрали в «Большой Пасти» самых близких друзей, а также всех тех, которых они завербовали для «большого дела на западе», о котором, впрочем, не говорилось прямо, но которое, как понимает читатель, было ничем иным, как поджогом нефтяных источников.
— Да, друзья мои, — говорил Трип, — я вас везу или, лучше сказать, мы, Моп и я, везем вас в такие края, где богатства льются как масло, и вам нужно будет только наклониться, чтобы утолить жажду в этих удивительных источниках!
Эта метафора была, может быть, слишком смелой, так как речь шла о нефти, но пьяные слушатели воспринимали ее в лучшем смысле.
— А когда мы поедем? — спросил один из них.
— Завтра... и с первым поездом... но только не опаздывать! Впрочем, я спокоен и вполне вам доверяю... потому что именно в торжественную минуту отъезда вы получите обещанные двадцать долларов..
— Будем, будем, — заорали наемники.
— Я рассчитываю на вас... Так... А сколько же вас? Одиннадцать... Отлично! Но есть еще одно место, и если кто желает..
Дан Йорк шагнул вперед.
— Не^возьмешь ли нас, товарищ?..
Дан Йорк и Колосс были одеты рабочими, поэтому Трип нисколько не удивился этому предложению.
— Я не прочь — сказал он. — Но знаете ли вы, в чем дело?
— Не совсем, — отвечал Колосс, — но ты нам скажешь...
Трип с высоты своего величественного роста посмотрел па маленького человека, который с ним говорил, и, расхохотавшись, сказал:
— Ого! Ты любопытен не по росту... —. Что ж, если я мал да удал...
— Ты прав, отличный ответ! Ну, хорошо, дети мои! Если вы придете в семь часов утра на восточную набережную, то узнаете в чем дело, и если все-таки захотите поехать, то мы посмотрим!..
— Ваше мнение, — спросил Дан Йорк, выходя из «Большой Пасти».
— Надо начинать сражение.
— Сражаться! Но как? Какая человеческая сила может помешать этой банде?
Колосс глубоко задумался.
— Им помешаю я! -Вы?
— Я!.. А иначе зачем тогда наука?.. Разве я не говорил вам, что нашел проблему, решение которой должно привести к неслыханным результатам...
— Да, но вы никогда не объясняли мне...
— Потому что эта великая сила, подвластная моей воле, пугает и ужасает меня самого, потому что я сомневаюсь в самом себе, я боюсь опыта. Но нет! Миллион раз нет! Прочь все сомнения, все колебания!
Дан ЙОрк посмотрел на Колосса. Этот человек, казалось, преобразился. Лицо его сияло энтузиазмом и энергией, глаза блестели, как два бриллианта...
— О, да, я помешаю вам! Я опрокину их планы! Я разгромлю их!
— Друг мой! Эта экзальтация меня пугает.
— О! Не бойтесь. Дан, я не сумасшедший! Никогда рассудок мой не был так светел, а воля так тверда!
— Но что же вы намерены делать?
— Уеду! Я опережу их! Я отвечаю зд себя... Я спасу этот город... Дан Йорк, поцелуйте меня. Ваш старый друг решит эту проблему или погибнет!
И, вырвавшись из рук Дана Йорка, Колосс побежал на станцию.У него было впереди еще двенадцать часов.Вскоре раздался резкий гудок локомотива, мчащегося в Пенсильванию...
Дан Йорк направился в полицейское управление.
18 ДЕЙСТВИЕ И ПРОТИВОДЕЙСТВИЕ
Это было на следующий день, спустя несколько часов после отъезда Бама и его подручных в экспедицию.Арнольд Меси сидел в своем кабинете и перебирал обширную корреспонденцию.
Перебирая письма, он остановился на одном, почерк которого показался ему знакомым.
— Что это такое? — сказал он. — А! Бартон просит свидания со мной... Кажется, он начинает осознавать свое положение... Мне давно следовало бы положить конец его фамильярности... М-да... Бартон, просящий аудиенции! Это должно сильно коробить его... Что ж, беда не велика...
В эту минуту раздался стук в дверь и вошедший лакей подал банкиру карточку.
— «Мистер Кеннет, начальник полиции...» Проси, — сказал банкир.
Кеннет вошел, держа голову прямо, как человек с безукоризненной репутацией и чистой совестью.
— Мистер Кеннет, — сказал банкир, вежливо раскланиваясь, — милости просим... Почему это вы побеспокоились пожаловать ко мне?
Кеннет огляделся вокруг.
— Вы уверены, что нас никто не услышит? — спросил он тихо.
— Совершенно. Впрочем, если вы хотите сообщить что-то очень важное...
— Чрезвычайно важное!
Меси позвонил и отдал приказание никого не принимать.
— Прошу прощения, — осмелился заметить лакей, — но мистер Бартон ожидает в передней...
— Пусть подождет, — сухо бросил банкир. Лакей исчез.
— Теперь я к вашим услугам, — произнес Меси.
— Мистер Меси, — сказал Кеннет, — полностью ли вы уверены в людях, которые вас окружают?
— Разумеется.. Но что вы этим хотите сказать?
— Я хочу сказать... Выслушайте меня... Я знаю все подробности экспедиции в Пенсильванию.
— Что! — вскрикнул Меси, невольно побледнев. — Про какую экспедицию вы говорите?
Кеннет улыбнулся.
— Не бойтесь меня. Вы знаете, что вам нечего сомневаться во мне. Мысль богатая, проект смелый. Я вас виню только в одном: вы так плохо хранили эту тайну, что она дошла до меня.
— Но когда? И через кого?
— Сегодня ночью и через человека, которого вы, конечно, знаете и который, вероятно, обманул ваше доверие. Это Дан Йорк, писатель.
Меси казался ошеломленным.
— Но... что же именно стало известно?
Кеннет обстоятельно ответил на все вопросы банкира.
— Я вне себя от изумления, — воскликнул Меси. — Эти данные абсолютно точны! Но ведь никто о них не знал! Никто, кроме... Как, неужели этот негодяй Бартон мог...
Он хлопнул себя по лбу.
— Я понял!.. Понял!.. Лонгсворд! Бартон! Идиот! Жалкий идиот Бартон!
Кеннет счел нужным прервать этот монолог, который грозил затянуться надолго.
— Мы подумаем, какие меры предпринять, чтобы устранить возможные последствия этого инцидента. Теперь же, мистер Меси, я хотел бы попросить вас о небольшом одолжении...
— Да, но это дело...
— О нем вы можете не беспокоиться. Ваши люди сегодня утром уехали беспрепятственно.
- И...
— С этим делом покончено.
— Так о каком одолжении вы...
— Вот в чем дело. Один из моих племянников, которым я очень интересуюсь, хлопочет в главном совете Нью-Йорка о решении перестроить старые почтовые строения по улице Свободы в современное здание с бальным залом, театром и так далее... Это золотое дело, которое я очень хотел бы видеть в его руках. Каким образом можно, по вашему мнению, склонить господ советников в нашу пользу?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51