ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

А я думал, что вы в шайке гориллы Айки Блюма. Вы что, поменяли счастье? Давайте выкладывайте, ребята!
Трое бандитов смущенно посмотрели друг на друга. Малютка Вилли застенчиво ухмыльнулся. Джо Гекко потупил голову и напряженно уставился на свои носки. Ответил розовощекий и улыбающийся Снаппер:
— Будьте снисходительны, инспектор! У вас против нас ничего нет. Мы просто навестили своего босса. Врачи вынимали ему кишки или что-то вроде этого.
— Да, да, — сказал инспектор, — а вы держали его за руку и убаюкивали?
— Да нет, он законный пациент, — сказал Снаппер. — Мы просто решили подежурить у его палаты наверху. Вы понимаете, босс там больной. А немало ребят вроде бы его не любят.
Инспектор Квин рявкнул на Ритхи:
— Вы их обыскали?
Малютка Вилли начал судорожно приближаться к двери. Гекко схватил руку полицейского, который прижал его, и зашипел: «Не смейте!» Через несколько минут Ритхи доложил:
— Три маленьких револьвера, инспектор. Инспектор засмеялся:
— Теперь вам инкриминируют обвинение в незаконном хранении оружия. Я удивляюсь вам, Снаппер! Ладно, Ритхи, уведите их. Снаппер, в какое время вы сюда прибыли?
Маленький гангстер пробормотал:
— Мы здесь находились все утро, инспектор.
—Я полагаю, вы ничего не знаете про убийство миссис Дурн?
— Убийство? Они окаменели.
— Ну ничего,—сказал инспектор. —Уберите их, Ритхи. Лейтенант вышел следом за полицейскими и гангстерами. Вели закрыл за ними дверь с разочарованием в глазах.
— Ну что ж, — сказал устало Эллери, — еще осталась Сара Фуллер. Вот уже три часа, как она там ждет. Когда мы с ней закончим, ее придется, наверное, поместить в больницу. Я голоден, отец. Как насчет того, чтобы кого-нибудь послать за бутербродами в кафе?
Инспектор Квин потрогал свои усы.
— Я не заметил, как прошло время. А как вы, Генри? Вы обедали? - А я за, — объявил вдруг Пит Харпер. —Работа такого рода вызывает голод. Питание будет за счет города?
— Ну ладно, Пит, — ответил инспектор,—люблю твой юмор. Потом разберемся, кто будет платить, но идти за бутербродами придется тебе. В соседнем квартале есть кафетерий.
Когда Пит ушел, Вели впустил в предоперационную женщину средних лет, одетую в черное. Она держала голову неестественно прямо. Глаза ее были дикими. Сержант на всякий случай подошел к ней поближе.
Через открывшуюся дверь Эллери увидел группу врачей, стоявших вокруг операционного стола, на котором все еще лежало тело Абби Дурн. Шепнув что-то отцу, он вышел в операционную.
Там никто не занимался делом. Сестры и врачи ходили, громко разговаривали, умышленно игнорируя молчаливых полицейских и сыщиков. Во всех разговорах слышалась какая-то нервозность.
За исключением людей, собравшихся у операционного стола, никто не интересовался мертвой женщиной.Эллери подошел и представился. Все умолкли. Выслушав его просьбу, молодые врачи кивнули. После этого он тут же вернулся в предоперационную, тихо закрыв за собою дверь.
Сара Фуллер, хмурясь, стояла посреди комнаты. Ее худые руки с узловатыми венами были прижаты к бокам. Она уставилась на инспектора, крепко сжав синеватые губы.
— Чего вы от меня хотите? — воскликнула она.
— Садитесь, пожалуйста, — сказал рассерженно инспектор. Он подвинул ей стул. Сара села не сгибаясь, словно проглотила палку.
— Мисс Фуллер! — начал инспектор. — Вы, кажется, жили с миссис Дурн двадцать лет?
— В мае будет двадцать один.
— Вы часто не ладили, не так ли? Почему?
— Абби была скрягой и неверующей. Она была тиранкой. Инспектор Квин и Эллери переглянулись. Вели что-то пробормотал. Сыщики многозначительно покачали головами.
Улыбнувшись, Эллери спросил:
— Мисс Фуллер, вы верите в бога? Она подняла глаза.
— Господь — мой пастырь.
— Благодарю вас. Вы ссорились с Абби Дурн?
Женщина в черном не двинулась, выражение ее лица не изменилось.
— Да, ссорились.
— Из-за чего?
— Я вам уже сказала, она была воплощением зла.
— Однако многие говорят, что миссис Дурн была доброй женщиной. Вы утверждаете, что она была скрягой и тиранкой. Каким образом? В домашних делах? Пожалуйста, ответьте поподробнее.
— Мы не ладили. Мы ненавидели друг друга.
— Ага! — инспектор соскочил со стула. — Вот сейчас вы ясно выразились. Так вы ненавидели друг друга? Тогда почему вы оставались вместе в течение двадцати одного года?
Голос Сары стал более возбужденным:
— Я была нищей, а она одинокой королевой. Привязанность с годами растет. Нас объединяли узы более прочные, чем кровные...
Эллери посмотрел на нее, нахмурив брови. Лицо инспектора Квина ничего не выражало. Он пожал плечами и вопросительно посмотрел на окружного прокурора. Губы Вели беззвучно произт-несли: «Чокнутая».
В наступившей тишине открылась дверь, и несколько врачей внесли операционный стол, на котором покоилось тело Абби Дурн. Ее распухшее лицо и шея были открыты. Эллери поднялся, наблюдая за лицом Сары Фуллер.
Женщина неузнаваемо изменилась. Она порывисто встала, два ярких пятна вспыхнули на ее щеках. Она смотрела в мертвое лицо своей хозяйки.
Молодой врач, указав на синие отеки, пояснил:
— Цианоз. Она выглядит довольно уродливо. Но вы просили показать.
— Прошу вас отойти! — Эллери отстранил врача. Он внимательно следил за реакцией Сары Фуллер.
Она медленно приблизилась к столу.
— Дух, который согрешил, должен умереть! Смерть приходит во время благополучия! — Ее голос поднялся до крика. Я тебя предупреждала, Абби!.. —Она глубоко вздохнула и спросила:
— Теперь я могу уйти?
— Нет, — ответил инспектор. — Садитесь, мисс Фуллер. Вам еще придется побыть здесь некоторое время.
Эллери подал знак врачам: те унесли стол с покойницей к лифту. Когда они открыли дверь, Эллери успел заметить в ней вторую дверь. Лифт закрылся, послышался тихий звук опускавшейся кабины.
Инспектор сказал Эллери:
— Слушай, сынок, мы ничего не добьемся от нее. Она лунатик. Я думаю, что лучше узнать о ней, допросив других.
Эллери взглянул на женщину, которая окаменев сидела на стуле. Ее глаза были устремлены в пространство.
—Я все-таки попробую еще раз. Мисс Фуллер! У кого были основания убить миссис Дурн?
Фуллер вздрогнула.
— Я не знаю.
— Где вы были сегодня утром?
— Сначала дома. Кто-то позвонил. Сказали, что произошел несчастный случай. Бог — мститель! — Ее лицо снова запылало. — Гульда и я пришли сюда. Мы ждали операции.
— Вы все время были с мисс Дурн?
— Нет, я оставляла Гульду в комнате ожидания. Я нервничала. Я бродила. Никто меня не останавливал. Я ходила и ходила.
— И вы ни с кем не разговаривали? Она медленно подняла глаза:
— Я ждала известий... Я искала врачей... доктора Жаннэ, доктора Даннинга, молодого доктора Минчена. Я нашла только Доктора Даннинга.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50