ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Эта мысль взорвалась в ее мозгу как сигнальная ракета в чернильно-черном небе.
Первым делом Карли решила, что убьет его. Как он смеет изменять ей с Шелби? Но когда прошел первый шок, она взглянула в лицо ужасной правде: все было как раз наоборот. Если сейчас Мэтт трахается с Шелби, то он изменял ей с Карли.
«Я убью его», — снова подумала Карли.
То, что она и так собиралась его убить, роли не играло. Теперь, когда вероломство Конверса стало очевидным, она готова была убить его дважды.
—Ты надолго приехала? — спросила Шелби, чуть нахмурясь.
—Надеюсь, что навсегда. — Карли выдавила вежливую, как ей казалось, улыбку.
—Мы открываем гостиницу с завтраками, — пропела Сандра. Заявление, говорившее о том, что подруга раздумала возвращаться в Чикаго, должно было обрадовать Карли, но отчего-то не обрадовало. В данный момент ее могло порадовать только одно: если бы Мэтта четвертовали у нее на глазах.
—В смысле завтраков можете рассчитывать на меня, — сказал Антонио, наконец откладывая вилку. Сандра лучезарно улыбнулась ему.
—Ой, я забыла познакомить тебя с присутствующими, — сказала Лисса, обращаясь к Карли. Девушка была явно очень довольна, но Карли решила, что причину этой радости ей лучше не знать. — Шелби и нас ты уже знаешь. Значит, остаются помощники Мэтта Антонио Джонсон и Майк Толер, а также брат Шелби Коллин, он же жених Эрин. Впрочем, если ты знаешь Шелби, то, наверное, знаешь и Коллина.
—Я познакомилась с Антонио сегодня ночью, — сказала Карли, не упомянув о том, что тот напугал ее до смерти. Джонсон кивнул ей. Сегодня у него было довольное выражение лица, туго набитый живот, и он выглядел не страшнее Санта-Клауса. Карли улыбнулась
Майку Толеру, который пробормотал «очень приятно», а потом сказала Коллину: — Кажется, я тебя помню.
—А если и нет, невелика беда, — откликнулся Коллин. — Я на семь лет младше Шелби, так что…
—Если мы не хотим опоздать в церковь, то пора выходить. — Шелби бросила на брата осуждающий взгляд и поднялась на ноги. Упоминание о ее возрасте ей было явно неприятно. Вспомнив, что сама она младше Шелби на два года, Карли довольно улыбнулась. Было приятно знать, что хоть в чем-то ей удалось утереть нос мисс Королеве Вселенной.
Явно согласные с замечанием Шелби, все дружно встали и начали готовиться к выходу. Пока убирали со стола, Карли заметила, что за прошедшие годы Шелби стала как-будто выше и стройнее. На ней была элегантная черная юбка, белая блузка и белые туфли на высоких каблуках. От недавнего удовлетворения Карли тут же не осталось и следа. Она разозлилась, но не призналась в этом чувстве даже самой себе. Если Мэтту нравятся высокие стройные женщины, которые выглядят так, словно рекламируют аэрозоль для волос, лично ей нет до этого никакого дела.
У маленькой худышки Карли выглядеть элегантно было столько же шансов, сколько у Хьюго научиться летать. Естественно, это только усиливало ее досаду. Когда она сбежала по лестнице, держа в одной руке Хьюго, а в другой тяжелую сумку, которую она волочила по ступенькам, ее досада достигла апогея. Приходилось признать, что элегантность не входит в состав ее многочисленных достоинств.
А вот Шелби могла служить эталоном элегантности.
Эта мысль разозлила Карли до такой степени, что она, заставив себя вежливо помахать хозяевам, совсем неэлегантно залезла в кабину «Ю-Хола», шлепнула Хьюго, попытавшегося удрать, и стала ждать, когда Сандра закончит о чем-то вполголоса разговаривать с Антонио через опушенное стекло. Когда Карли наконец завела двигатель и выехала на аллею, у нее вспотел лоб. Она весело помахала гибким, стройным сестрам Конверс, шикарной Шелби и ее красивому брату, впятером садившимся в солидный черный седан, но при выезде с аллеи срезала угол и задела почтовый ящик Мэтта.
Впрочем, если называть вещи своими именами, то не задела, а полностью сбила.
—О боже, — сказала Сандра, когда металлический цилиндр с грохотом полетел куда-то вбок, а деревянный столб, не выдержав напора, затрещал и рухнул наземь. — Ты не можешь вести машину.
—Ты тоже! — отрезала Карли, испытав облегчение от того, что можно больше не притворяться довольной жизнью. — Помалкивай насчет ящика, ладно?
Быстрый взгляд в зеркала бокового и заднего вида позволил Карли убедиться, что ни семейство Мэтта в черном седане, обогнавшее их и уже выехавшее на улицу, ни два помощника шерифа, которые настояли на том, что проводят их до дома бабушки Карли, и теперь ждали в патрульной машине, не видели ее конфуза, потому что громоздкий трейлер перекрывал им обзор.
Если бы почтовый ящик принадлежал не Мэтту, Карли поискала бы хозяина дома, призналась в содеянном и предложила оплатить ремонт ящика. По крайней мере оставила бы записку со своими именем и адресом. Но поскольку ящик был собственностью Мэтта, она не собиралась ничего делать. Вместо этого она прибавила газу и понеслась по улице, оставив сломанный ящик позади вместе со своими воспоминаниями.

Глава 14
— Кажется, это называется «скрыться с места происшествия», — поежилась Сандра. — Тем более что это почтовый ящик самого шерифа. Раздавить почтовый ящик шерифа, а потом уехать… Мне это не нравится.
—В гробу я видала этого шерифа вместе с его ящиком, — ответила Карли, прибавив скорость.
—Ай-яй-яй, кажется, сегодня кто-то встал не с той ноги. — Сандра подняла бровь и посмотрела на нее искоса. — Или запал на красивого шерифа.
Когда трейлер, пулей вылетевший из жилого квартала на шоссе, тряхнуло и подбросило, Сандре пришлось ухватиться за свисавший с потолка ремень, но это было простым совпадением и не имело никакого отношения к ее реплике.
—А кто-то сегодня утром собирался вернуться в Чикаго. Кто-то говорил, что не любит дома с привидениями, — мстительно парировала Карли.
—Я решила дать Бентону еще один шанс, — с невинным выражением лица ответила Сандра. Впрочем, Карли, которая хорошо знала свою подругу, не так-то легко было провести.
—Или, может быть, кто-то запал на красивого помощника шерифа? — фыркнула она и, заложив крутой вираж, на полной скорости ворвалась в маленький деловой центр Бентона — к счастью, пустынный, поскольку большинство жителей были в церкви.
При этом Сандра вцепилась в ремень, а Хьюго изо всех сил впился когтями в сиденье.
— Ты хотела сказать, голодного помощника шерифа, — сказала Сандра, выровняв дыхание. — Нет, я не обольщаюсь. Каждому свое. Ты будешь охотиться на красивых, я — на голодных; глядишь, кого-нибудь да поймаем.
— Я не собираюсь никого ловить. — А я собираюсь… Эй, стой! Предупреждение запоздало. Карли уже нажала на тормоз. Она сделала бы это и раньше, но лишь в последнюю секунду обнаружила, что в Бентоне появился новый светофор.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93