ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Конечно же, Том предполагал, что в конечном итоге Сильвия будет его осуждать. Она поняла ход его мыслей.
– Кто его мать?
Том немного помолчал, видимо, размышляя о том, какими словами лучше поведать Сильвии о своем недавнем прошлом.
– Марибет Мей – авантюристка, каких мало. – Том осторожно улыбнулся. – Мы с ней несколько раз получали удовольствие от общения друг с другом. – Слова «получали удовольствие» он произнес с иронией. – А потом, кажется, это был Шропшир, прошел слух, что она сбежала с другим мужчиной, у которого определенно было больше денег. А может быть, лучшие перспективы, чем у меня. Марибет амбициозна, и ее вряд ли стоит в этом обвинять. Не могу сказать, что мое сердце было разбито или я очень удивился. Я хорошо ее знал. О Джейми мне сообщили письмом. – Рассказывая эту историю, Том рассеянно растирал руку со шрамами. – Я думаю, у нее возникли какие-то проблемы, возможно, финансового плана. Не исключено, что мальчик стал ей просто мешать. – Похоже, последние слова дались Тому с трудом.
Оба некоторое время молчали.
– Я не сомневаюсь, что это мой сын, – добавил Том.
Ни у кого, кто хоть раз увидит мальчишку, не возникнут подобные сомнения, подумала Сильвия и просто кивнула.
– Он красивый, – мягко сказала она.
В глазах Тома отражалось много эмоций. Понимая, что Сильвия сделала ему комплимент, он озорно улыбнулся.
– Ты не спрашиваешь о Китти.
– Так что же Китти? – подхватила Сильвия.
– Китти очень умненькая. В этом отношении она значительно превосходит остальных девушек. Очень славная! Мне она нравилась. Но однажды она подошла ко мне и сказала, что беременна. Она боялась, что я рассержусь и уволю ее. Этот страх был вполне оправдан. И мне пришлось, несмотря ни на что, ее уволить. Я не мог выпускать беременную девушку на сцену. В то время ее любовник был безработным, и я… я дал ей немного денег. Их было вполне достаточно, чтобы выйти замуж и найти жилье в городе. Я навел справки и нашел работу для ее возлюбленного. Но это… – Он помолчал. – Это случилось после того, как я узнал о Джейми.
Том тем самым откровенно признался, что Джейми изменил его взгляд на мир. Что его щедрость по отношению к Китти, вероятно, связана с осознанием собственной вины.
– Дай мне руку, – тихо произнесла Сильвия. Том с недоумением посмотрел на нее.
– Дай мне руку… – Не договорив, она просто взяла его ладонь.
Сильвия умело разминала его пальцы, распрямляя их и поглаживая суставы. Именно так она приводила в порядок ноги, натруженные после очередного спектакля или напряженной репетиции.
– Хорошо? – Сильвия заглянула Тому в глаза.
Он кивнул. Однако с его лица не исчезла настороженность и некоторая озадаченность. Том старался подавить в себе какие-то чувства и оттого был немногословен. Сильвия подумала, что Том Шонесси всегда внимательно присматривается к окружающим его людям. Но сам Том, похоже, даже не допускал мысли, что кто-то имеет право изучать его.
– Он – твой единственный сын, – сказала Сильвия то ли вопросительно, то ли утверждая предположение.
– Единственный, о котором я знаю.
Это было сказано с иронией. Да, подобное утверждение можно отнеси почти к любому мужчине. Даже – а может быть, и в особенности – к таким, как Этьен.
В конце концов Том, вздохнув, прикрыл глаза и откинулся на сиденье, как бы позволяя Сильвии помочь себе.
«Да, мы – забавная парочка, – подумала Сильвия. – Я бросилась через Английский канал, вырвалась из объятий одного любовника, чтобы узнать о своем прошлом, и никогда не думала, что окажусь в объятиях другого мужчины».
Сильвия осторожно провела пальцами по линиям ладони Тома. Он открыл глаза и, освободив свою руку, прикоснулся к щеке Сильвии и нежно погладил.
Сильвии показалось, что сейчас Том поцелует ее, но не была уверена, хочет ли она сама, чтобы он это сделал. Ей почему-то было приятно просто сидеть и слушать историю о любовной связи этого мужчины с другой женщиной. Историю, которая закончилась появлением на свет красивого незаконнорожденного ребенка. Ей было приятно вспоминать, каким был Том тогда, когда держал малыша на руках.
Отчего-то именно сейчас Сильвия вспомнила, каким был взгляд Тома, когда он нависал над ней в постели. И чувственную истому в его глазах, когда он впервые поцеловал ее…
Представив это, Сильвия почувствовала головокружение и накатывающую волну желания.
Интересно, сегодняшним путешествием Том хотел предупредить ее? Сказать, каков он есть на самом деле?
Или же, познакомив ее с Джейми, он открыл ей свое сердце и ждал, что она скажет о нем?
Он не поцеловал Сильвию, а лишь убрал свою руку с ее щеки и, повернувшись лицом к окну, промолчал весь остаток пути.
Карета остановилась у входа в «Белую лилию». Том подал Сильвии руку и помог ей выйти, расплатился с извозчиком и дружески махнул ему рукой на прощание.
Сильвия поправила помявшиеся юбки и взглянула на Тома. Он смотрел на освещенный ярким солнцем Лондон. Том напоминал человека, который разглядывает нечто в телескоп и пытается поймать в фокус что-то весьма отдаленное.
Он стоял неподвижно, рассеянно постукивая тростью о землю.
– Твой принц… очень богат, Сильвия?
– Да, – ответила Сильвия, слегка поколебавшись.
– Он может обеспечить тебе комфорт и уверенность?
Сильвия пыталась понять настроение Тома и ответила неохотно, словно не желая, чтобы он сделал вывод, который, судя по всему, ему хотелось сделать.
– Да.
– И он любит тебя.
Том сказал это так, словно всего лишь повторил то, что Сильвия сама сказала минувшей ночью. Он как будто бы мысленно поставил знак равенства между фактом и предположением.
Том взглянул на шляпу в своей руке, словно только что заметил ее, и, памятуя о том, что настоящий джентльмен, однажды сняв шляпу, не должен забывать водрузить ее на голову, надел.
– В таком случае ты делаешь глупость, не выходя за него замуж. – Произнося это, Том равнодушно взглянул на Сильвию.
Она ничего не ответила. Вернее, ей нечего было сказать после таких слов. Том сдержанно кивнул, как если бы Сильвия молча с ним согласилась.
Затем он открыл дверь в театр, и «Белая лилия» поглотила его.
На столе, под пресс-папье, которое Том наконец-то приобрел, он обнаружил записку, написанную рукой Генерала. Ее содержание было весьма лаконично: «Пинкертон-Ноуэлс вышел из дела». Это был последний компаньон из тех, на кого они могли рассчитывать, затевая «Джентльменский эмпориум».
Том даже не чертыхнулся. Он не швырнул записку на пол, а просто держал ее в руке. Леденящий холод пробежал с ног до головы. Волна разочарования, последовавшая после волн подъема и вдохновения, пробудила в нем тихую ярость.
Что-то серьезно разладилось. Том не мог понять, что же именно. Его идея была принята с энтузиазмом, получила единодушное одобрение.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73