ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Автомобиль несся вперед, бандиты остались далеко позади, и только Фрост хотел сказать Балсаму, что все обошлось, как услышал испуганный вскрик шофера: “Что это такое? О, Боже мой!”
Обернувшись к нему, он увидел, как тот бьет резкими ударами ногой по педали тормоза и пытается на полном ходу включить заднюю передачу. Поздно — машина летела прямо на перегородивший улицу огромный американский грузовик, какой обычно используют транспортные компании. Его гидравлическая подъемная платформа была выдвинута и находилась примерно на одной высоте с крышей “мерседеса”.
Капитан успел упасть между сиденьями и сильно ударился головой о выступ коробки передач. Перед тем как потерять сознание, он увидел, как крыша со скрежетом отрывается, как будто какой-то изголодавшийся людоед открывает консервную банку с человечиной. И последнее, что он заметил, была срезанная начисто гидравлической платформой голова водителя, слетевшая с плеч и упавшая рядом, разбрызгивая кровь…
Фрост открыл глаз и ощутил невыносимую головную боль, сопровождавшую малейшее движение. Издалека раздался вой полицейских сирен. “Где Балсам?” — всплыл у него в мозгу тревожный вопрос. Хэнк резко повернул голову и едва снова не потерял сознание от резкого движения. Стараясь не поддаваться головокружению, он осторожно оглянулся по сторонам. Профессор исчез! Капитан поднял к лицу руку — она была вся в крови, а, присмотревшись, он увидел, что и одежда его окровавлена. Он осторожно повернулся и посмотрел на переднее сиденье. Тело, находящееся на месте водителя, было невозможно узнать — из плеч торчал окровавленный обрубок шеи без головы. Фрост вспомнил, что ее снесло при столкновении с грузовиком.
Он растерянно посмотрел по сторонам, стараясь сообразить, как ему выбраться из разбитого “мерседеса”. Засунув руку в карман в поисках успокаивающих сигарет, он вдруг нащупал в нем какой-то посторонний предмет и похолодел от ужасного предчувствия.
Хэнк медленно вытащил руку из кармана, зажав в ней этот предмет, и догадался, что это такое, прежде чем увидел его. Он держал на ладони человеческий палец, мизинец, с которого стекала струйка крови. К нему булавкой был пришпилен маленький пластиковый пакетик с запиской внутри.
Фрост расправил ее и с трудом разобрал грубо нацарапанные буквы: “Каждые сорок восемь часов, пока мы не получим выкуп бриллиантами на сумму десять миллионов долларов, вы будете получать профессора Балсама частями. Вам позвонят и объяснят, как можно будет выкупить этого еврея”. Текст был написан по-английски.
Подписи не было, но вместо нее стоял красноречивый знак — несколько пересекающихся отрывистых линий, начерченных кровью жертвы. Линии образовывали свастику.
Глава пятая
— Заказать вам еще картошки, месье Фрост?
Хэнк не знал, как именовалось это блюдо во Франции, но в Америке его называли картофелем по-французски. Ломтики с капающим с них кетчупом вызвали в памяти ужасное воспоминание о нападении на “мерседес”, после которого он обнаружил в кармане записку, прикрепленную к окровавленному кусочку мертвой человеческой плоти.
— Нет, спасибо, — вежливо отказался капитан, — Мне хватит и сэндвича с ростбифом.
Он отвел взгляд от картофеля с томатным соусом, от вида которого его стало подташнивать.
Фушар оказался неплохим парнем, но немного занудным и навязчивым.
— Наверное, проклинаете нас на чем свет стоит, — проговорил Хэнк, стараясь отвлечься и прожевать кусок мяса. — Да, задали мы вам работы — нападение на машины с официальным лицом, стрельба, похищение, требование срочно заплатить выкуп или получать профессора по частям. Вы знаете, Балсам — очень важный гость Франции и, кроме того, чрезвычайно хороший человек.
— Понимаю, понимаю… Конечно, я обеспокоен тем, что произошло, но не стану ни выходить из себя, ни орать, ни топать ногами. Я просто спокойно скажу вам, капитан, что и близко не подпущу вас к этому делу, что я конфискую ваш пистолет, — он кивнул на лежащий на его столе браунинг, — и нож, а возвращу их только тогда, когда вы будете уезжать из Франции. Зачем нервничать, когда все это само собой разумеется.
Фрост пристально посмотрел на инспектора, представляющего Сюртэ и кивнул на сэндвич:
— Отличное мясо. Аргентинское?
— Да, наверное.
— Как работа? Как успехи в борьбе с террористами? В Америке мы называем такую беседу “служебный разговор”.
— Борьба с терроризмом — тяжелая работа, но мы стараемся. Расскажите мне, Хэнк — могу я вас так называть? — как вы потеряли глаз? Конечно, если эта повязка — настоящая, а не для маскировки…
— Самая настоящая, настоящей не бывает, — заверил его капитан, дожевывая бутерброд и придвигая к себе пластиковую чашку с черным кофе. Он отпил немного и горячий крепкий напиток обжег язык.
— Ну, в общем, рассказывать особо не о чем, — привычно начал он.
— Ну, пожалуйста, если у вас это не вызовет неприятные воспоминания, — попросил Фушар, расстегнул ремень под заметным брюшком и откинулся на плетеном стуле, поглаживая усики.
— Ладно. Когда-то я увлекался археологией и встречался с одной девушкой, студенткой колледжа. А ее отец, врач, нашел где-то карту, на которой было обозначено место, где ацтеки спрятали свое самое ценное сокровище, когда Мексику захватил Кортес, — магическую маску из чистого золота с голубыми сапфирами вместо глаз. Это место находится в горах, далеко от цивилизации и там живут только дикие индейские племена. Короче говоря, во время каникул я, моя девушка и ее отец отправились в девственные горы на поиски маски ацтеков. Приходилось прорываться сквозь стены джунглей с мачете в каждой руке. Когда проводники узнали об истинной цели нашего путешествия, они ужаснулись и поведали нам о древнем проклятии, лежащем на маске. Сейчас постараюсь вспомнить — “тот, кто нарушит покой священной маски ацтеков, спрятанной от белого завоевателя, пострадает точно так же, как и сама святыня”…
— Это все правда? — повторил Фушар.
— Можете не сомневаться, — заверил его Фрост. — Так вот, проводники сбежали, захватив с собой все запасы продовольствия и лекарства, осталась только аптечка в сумке врача. Несмотря на это, мы продолжили путь, невзирая на тропические ливни, диких зверей, змей и другие подстерегающие нас опасности. Постоянное напряжение и усталость стали сказываться на Фелисити…
— Фелисити? — недоуменно повторил француз.
— Ну да, так звали мою любимую — Фелисити Энтвисл, а ее отца — Трокмортон.
— Трокмортон?
— Очень распространенное имя у нас в Штатах, очень распространенное… Так вот, шли мы шли и по просьбе девушки остановились на привал, совсем выбившись из сил. Утренний туман рассеялся и адское солнце стало расплавлять наши мозги, защищенные лишь слабыми тропическими шлемами.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36