ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Она сказала, что его светлость придет за вами через полчаса, чтобы повести вас на чай.
Лили улыбнулась и протянула девушке руку:
– Так вы горничная. Рада с вами познакомиться. А я Лили.
Горничная с подозрением посмотрела на протянутую руку. Она не пожала ее, а присела в легком реверансе.
– Рада познакомиться с вами, миледи, – сказала она. – Я Долли. Мои родители назвали меня Дороти, но все привыкли называть меня просто Долли. Миссис Айлшам сказала, что пока не прибудет ваша прислуга, я буду вашей личной служанкой.
– Миссис Айлшам?
Лили вошла в туалетную комнату и огляделась. Она заметила, что ванну передвинули.
– Это наша домоправительница, миледи, – объяснила Долли.
И тут Лили увидела свою сумку, лежащую на стуле перед трюмо. Она бросилась к ней и, волнуясь, сунула в нее руку. На дне сумки ее рука нащупала медальон. Она крепко зажала его в руке. У Лили было такое чувство, что, потеряв медальон, она потеряет и частицу себя. Однако другие ее вещи отсутствовали. Она оглядела комнату.
– Я взяла на себя смелость вынуть из сумки ваши платья. Я отгладила их. Они были в плачевном состоянии.
Платья были перекинуты через спинку стула: простое хлопковое и хорошенькое платье из бледно-зеленого муслина, которое она купила по настоянию миссис Харрис в Лиссабоне.
– Вы погладили их? – сказала Лили, с улыбкой глядя на Долли. – Вы очень добры ко мне. Я бы могла погладить их и сама. Но я рада, что вы сделали это для меня. Кстати, покажите мне дорогу на кухню. – Лили рассмеялась.
За ней рассмеялась и Долли, хотя и с некоторой степенью неуверенности.
– Вы смешная, миледи, – сказала она. – Представляете, как все будут смотреть на вас, когда вы войдете в кухню с платьем наперевес и попросите утюг.
– Особенно в такой рубашке, как на мне. – Лили подняла рубашку и обнажила щиколотки. – Я бы в ней непременно запуталась.
Они долго смеялись, как две маленькие девочки.
– Я помогу вам одеться, миледи, – предложила Долли.
– Поможете одеться? С какой стати?
Долли промолчала и указала на пару потертых туфель, которые у Лили были единственными. Туфли для нее купила миссис Харрис, сказав при этом, что их оплачивает армия. По словам миссис Харрис, армия осталась ей должна кое-какие деньги, армия купила ей и эту сумку, а также оплатила билет на пароход до самой Англии.
– Я их почистила, миледи, – сказала Долли, – но если бы вы пожелали спросить меня, то я посоветовала бы вам купить себе новые туфли.
– Полагаю, что мне и спрашивать не надо, – ответила Лили, быстро одеваясь. Она чувствовала, как ее распирает любопытство. – Однажды я захочу шагнуть дальше, а они решат остаться на месте – вот тут-то им и придет конец.
Лили и припомнить не могла, чтобы когда-нибудь в своей жизни она смеялась так долго и так весело, как вот сейчас с Долли.
– У вас прелестная фигурка, миледи, – сказала Долли, критически оглядев Лили, когда та оделась. – Маленькая, изящная, не то что у меня: сплошные ноги, руки и локти.
Представляю, как вы будете прекрасно выглядеть, когда доставят все ваши сундуки.
– А мне бы так хотелось иметь рост, как у вас, – вздохнула Лили. – Здесь найдется какая-нибудь ленточка, Долли, чтобы я могла завязать волосы? Я растеряла все свои шпильки.
– Одной ленточкой здесь не обойдешься, миледи, – ответила Долли, явно обескураженная. – Во всяком случае, с такой прической нельзя выйти к чаю. Садитесь вот сюда, на банкетку, и я сделаю вам прическу. Вам даже волноваться не надо, что я плохо, причешу вас. Мне приходилось причесывать леди Гвендолайн перед тем, как она переехала во вдовий дом, а вчера я даже поправляла прическу леди Элизабет, когда она растрепалась во время танцев, а ее горничная куда-то запропастилась. Она сказала, что я прекрасно справилась с работой. Мне бы так хотелось быть камеристкой, а не простой горничной. Это мое самое большое желание, миледи. У вас чудесные волосы.
– Не представляю, как вы справитесь с ними, Долли, – заметила Лили, усаживаясь на банкетку. – Моя голова вся в кудрях и похожа на куст. Сегодня они особенно неуправляемы, так как вчера я их вымыла. Для меня это так ново: мне еще никто никогда не делал прическу.
– Ну и шутница вы, миледи, – рассмеялась Долли. – Другие бы жизнь отдали, чтобы иметь такие кудри, как у вас. Посмотрите, какие они послушные и тугие и не опадают, словно корка хлеба, когда его рано вынули из духовки. Им не нужны бигуди и щипцы для завивки. Я бы смогла убить за такие волосы.
Лили с интересом наблюдала в зеркало за созданием прически.
– У вас ловкие руки, Долли, – заметила она. – Вот уж не думала, что кто-нибудь сумеет приручить мои волосы.
Покраснев от удовольствия, Долли всадила в волосы последнюю булавку. Взяв с туалетного столика маленькое ручное зеркало, она держала его под разными углами так, чтобы Лили смогла увидеть свою прическу со всех сторон.
– Эта прическа сгодится для чая, миледи, – сказала Долли, – а для вечера мы придумаем что-нибудь особенное. У меня будет время подумать. Надеюсь, что ваша служанка еще не скоро приедет, хотя, наверное, это не мое дело, – говорила она, взбивая рукава платья Лили. – Вот вы и готовы, миледи. Надеюсь, что его светлость скоро придет.
Такая перспектива совсем не радовала Лили. Он поведет ее на чай. Что это может для нее значить? Однако времени для размышлений уже не было. В одну из трех дверей тихо постучали, и Долли бросилась ее открывать. Лили поднялась.
На этот раз Невиль сменил свой свадебный наряд. В темно-зеленом кителе он выглядел более знакомым, хотя этот хорошо сшитый и приталенный китель сильно отличался от более привычной ей формы офицера стрелкового полка, Быстро оглядев ее с головы до ног, он поклонился.
– Ты выглядишь гораздо лучше, – сказал он. – Полагаю, что ты хорошо выспалась.
– Да. Спасибо, сэр, – поморщившись, ответила Лили. Она напомнила себе, что не должна называть его так.
– Ты уже спала, когда я заглядывал к тебе. Ты выглядишь очень привлекательно.
– Это благодаря Долли, – ответила Лили, улыбнувшись девушке. – Она отгладила мое платье и причесала волосы. Она была очень добра ко мне, ты не находишь?
– Вы не могли бы оставить нас одних, Долли?
– Да, милорд. – Не глядя ему в глаза, горничная присела в глубоком реверансе, и быстро вышла из комнаты.
Лили отлично понимала ее. Она видела солдат, которые точно так же вели себя в его присутствии. Конечно, они не приседали в реверансе, но всегда отводили глаза, боясь вызвать его неудовольствие. Лили же никогда не боялась его и не трепетала от ужаса.
– Меня зовут Невиль, Лили, – сказал он. – Именно так ты должна обращаться ко мне. Сейчас я поведу тебя в гостиную, где накрыт чай. Не возражай. Многие из моих гостей уехали, поэтому их число не будет таким огромным.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80