ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Да, я помню, помню. — Затем, увидев расстроенное лицо друга, постарался ободрить его и объясниться:
— Только я хотел бы, чтобы у нас было что предъявить за два миллиона.
— Но именно этого мы и стремились избежать! Ничего не выносить с места преступления, ничего не прятать, чтобы у нас ничего не нашли, а стало быть, чтобы не было против нас никаких доказательств.
— Ay нас и нет ничего, — сказал Джо и развел руками. — Какого черта, Том, конечно же ты прав. Мы обо всем договорились и все решили. Давай уедем отсюда. Мне нужно выпить.
Том собирался что-то возразить, но Джо уже направился к патрульной машине. О чем тут спорить, подумал Том, дело уже сделано, и именно так, как и было задумано. Он бросил пакет в багажник и захлопнул крышку.
Друзья забрались каждый в свою машину, и Джо поехал впереди, держа направление к полицейскому гаражу. То место, где стоял его автомобиль, было уже занято, но совсем рядом нашлось другое местечко. Джо оставил там тачку и не стал возиться в капоте; завтра утром механик обнаружит, что каким-то загадочным образом машина починилась сама собой. Если парень окажется опытным работником, то, во-первых, решит, что автомобилем управлял полный идиот, а во-вторых, спокойно слупит деньги за его починку.
Том ждал его на углу в своем “шеви”. Джо уселся рядом, и они поехали назад к Порт-Оторити. Пока Джо с машиной оставался снаружи. Том вошел в туалет на вокзале и снова переоделся в штатское. Когда он появился, Джо сказал ему:
— Я не шутил насчет выпивки. Моим измученным нервам будет только полезно, если я пропущу стаканчик.
Том не возражал, идея выпивки и ему пришлась по вкусу.
— Куда поедем?
— Куда-нибудь, где нас не знают.
— Могу найти такое местечко в Квинсе.
— Отлично.
Том мчался через город к Пятьдесят девятой стрит-бридж, а там — в Квинс. Они нашли бар на бульваре Квинсборо, где были только бармен и старик в полосатом комбинезоне железнодорожника. Рабочий сидел у стойки и смотрел шоу, задрав голову к телевизору, укрепленному вверху на дальней стене бара. Друзья заказали себе пару пива и уселись в закутке.
Оба были расположены выпить, но по разным причинам. Том хотел отпраздновать успех предприятия, а Джо был в плохом настроении и нуждался в поднятии тонуса. Поэтому они сидели в своем углу, почти не разговаривая и время от времени прихлебывая пиво.
Когда они здесь появились, было около половины третьего. Примерно через час после того, как они пять или шесть раз наполнили кружки, Том очнулся, огляделся вокруг и сказал:
— Эй!
Джо повернул голову и уставился на него помутневшими глазами:
— Что еще?
— Мы делаем ошибку, — взволнованно произнес Том. — Мы допускаем самую серьезную ошибку.
Джо мучительно сдвинул брови, пытаясь осмыслить сказанное приятелем, прищурил глаз и спросил:
— И что... что это за ошибка?
— Ошибка в том, — стараясь твердо выговаривать слова, сказал Том, — что мы сразу после преступления пошли и напились, как все воришки, которые во время пьянки болтают о своем деле и на этом попадаются.
— Но не мы! — негодующе возразил Джо.
— Это происходит постоянно, — настаивал на своем Том. — Да ты и сам знаешь. Тебе самому приходилось ловить их на этом. И мне тоже.
— Но мы-то будем поумнее, верно? — сказал Джо и осушил свою кружку.
— Да? Тогда посмотри, что мы с тобой делаем, если мы такие умные?
Джо осмотрел помещение. В баре по-прежнему находились только четыре человека: бармен, тот же рабочий-железнодорожник и они с Томом.
— И с кем, по-твоему, я собираюсь болтать?
— Еще не вечер, — сказал Том и, взглянув на окно, добавил:
— Вообще-то еще и день в разгаре.
— Я не собираюсь ни с кем болтать, — воинственно заявил Джо.
— Но ты слишком громко говоришь, да к тому же в форме! Джо оглядел себя. Он был без фуражки, без значка и без оружейного пояса, запертых в багажнике машины Тома, но в рубашке и брюках полицейского.
— Ах я сукин сын!
— У меня есть идея получше, — сказал Том.
— Я бы выпил еще кружечку, — заметил Джо.
— Едем домой.
— Ну уж нет!
— Нет, постой, послушай меня! Поедем домой и спустимся ко мне в погреб. У меня там есть собственный бар, помнишь?
Джо силился вспомнить:
— Ты имеешь в виду — внизу, в подвале?
— Да, он в подвале, — с достоинством сказал Том, — но это бар, а не подвал.
Джо обдумал заявление.
— Это в подвале, — задумчиво повторил он.
— Да хоть бы и в подвале, но это настоящий бар!
— Если ты так считаешь...
— Это тебе не подвал. Джо рассудительно кивнул.
— Я понял твою идею, — сказал он.
— Так что давай поедем туда.
— В бар, — сказал Джо, — который у тебя в подвале.
— Ну да, в подвале.
— И там выпьем.
— Да, там как следует выпьем, — подтвердил Том.
Глава 14
На следующий день оба приятеля работали в утреннюю смену, и они поехали в город на машине Джо, испытывая мучительную головную боль после вчерашней пьянки, невыспавшиеся и раздраженные жарой, которая донимала их с самого утра. Похоже, им предстояло тяжелое дежурство.
По радио передавали новости, самой горячей из которых было вчерашнее ограбление. Первое сообщение звучало так.
"Двое мужчин в форме офицеров полиции и, по всей вероятности, воспользовавшиеся машиной, принадлежащей полиции Нью-Йорка, скрылись вчера с похищенными ими ценными бумагами почти на двенадцать миллионов общей стоимостью, что считается крупнейшим ограблением в истории Уолл-стрит”.
— Уже двенадцать миллионов? Вот это здорово!
— Ерунда, — сказал Джо. — Это они хитрят для страховой компании, все так делают.
— Ты так думаешь?
— Уверен.
Том усмехнулся:
— Я скажу тебе, что мы сделаем. Не важно, сколько там, десять или двенадцать миллионов, но мы отдадим их Вигано за два миллиона, как и договорились.
Джо подмигнул, засмеялся и тут же схватился за голову. Потирая ноющий висок, он продолжал посмеиваться:
— Потому что мы — копы честные, вот и все.
— Да, честные и скромные, — улыбнувшись, сказал Том. По радио продолжали говорить об ограблении. Диктора сменил репортер, который брал интервью у комиссара полиции. Журналист спрашивал:
— Допускаете ли вы, что это действительно были офицеры полиции?
У комиссара был низкий бас и спокойная, полная достоинства манера говорить, вызывающая в воображении важную походку толстяка.
— На данный момент мы так не считаем. Не думаем, что это преступление совершено полицейскими. Разумеется, люди в полиции далеки от совершенства, но вооруженное ограбление не является типичным полицейским преступлением.
Репортер:
— Возможно ли, что они на самом деле воспользовались для бегства патрульной полицейской машиной? Комиссар:
— Вы хотите сказать, украденной? Репортер:
— Ну... украденной или позаимствованной. Комиссар:
— Это предположение сейчас изучается.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58