ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

О, они ждут, когда ты отвернешься, разумеется. Они не могут быть честными в своей кампании против нее.
Завуалированное неприятие. Ему бы следовало понять. Ли не хотела ехать сюда, но не сказала почему. Не хотела, чтобы он знал, как она несчастна. Холодный вкус презрения к самому себе жег, словно ком желчи в горле.
– И разумеется, – уничтожающе продолжал Александр, и его слова были смертельнее любого дуэльного револьвера, стреляющего с холодной точностью, – когда все остальное терпит неудачу, всегда остаются слухи. Но слухи имеют действие лишь в том случае, если ты следуешь за ней на террасу, чтобы она услышала твою ложь.
Ричард зло выругался, подошел к перилам и вонзил костяшки пальцев в камень.
– И что за слухи?
– Гм… ну, во-первых, что она купила тебя своими деньгами. Нет? Этот не нравится? Тогда вот тебе другой: она забеременела, и ее отец притащил тебя к алтарю под дулом револьвера. Но возможно, этого маловато, чтобы повредить ее репутации, тогда давай скажем, что у нее интрижка со мной. A если и этого недостаточно, то, дабы сделать ей побольнее, давай сообщим ей, что ее муж держит любовницу. О, но и это недостаточно плохо, поэтому давай добавим пикантную новость, что ее муж и эта потаскушка вместе замыслили обмануть ее.
– Хватит! – бросил Ричард, вскинув руку. Как он мог быть настолько слеп, чтобы не видеть? Настолько глуп, что бы не догадаться? Кому лучше его знать о жестокости света? Напряжение сдавило грудь, заставило стиснуть кулаки и зубы.
Больше никто не обидит ее.
– Кто распускает эти подлые выдумки?
– Эта последняя сценка была разыграна леди Монтегю и ее подругами, леди Эллиот, леди Ричмонд и леди Каннингём. Разумеется, они слышали это от своих супругов.
– Леди Каннингём? – Ричард до некоторой степени мог понять причину недоброжелательности трех других, но не леди Каннингём.
– Признаю, что леди Каннингём – единственная, кто встал на защиту Ли. – Голос Александра утратил язвительность. Алекс сделал глубокий вдох, потом с шумом выдохнул. – Ты любишь ее?
Музыканты в бальном зале заиграли веселый контрданс. Ричард перевел взгляд на декоративные подсвечники, освещающие садовые дорожки, и их мерцающий золотистый свет напомнил ему глаза Ли, блестящие от злых слез.
– Кажется, я должен извиниться перед тобой. Ты был добрым другом моей жене, тогда как я был слепым…
– Не жди слишком долго, чтобы сказать, что любишь ее, – проговорил Александр голосом, таким же унылым и холодным, как штормовые ветра, бушующие на корнуоллском побережье. – Я совершил эту ошибку и буду жалеть всю оставшуюся жизнь.
Ричард встретился со взглядом Александра и увидел в нем отражение собственной утраченной юности, утраченной наивности. Прескотт силится понять, почему женщина, которую он любит, вышла за другого. Пусть и не по своей вине, но мальчишка страдает.
Весь гнев и ревность, испытываемые Ричардом, отступили перед внезапным, непрошеным сочувствием. Он протянул руку:
– Ради Ли я молю простить меня и прошу быть моим другом.
Несколько долгих, напряженных мгновений Александр смотрел на протянутую руку Ричарда. Затем вздохнул, плечи его поникли. Алекс был похож на человека, потерпевшего полное поражение, но рукопожатие его было твердым и сильным.
– Что ты собираешься делать?
– Есть у меня несколько идей. Не хочешь оказать поддержку?
– Безусловно. – Александр усмехнулся, потом поморщился и потер подбородок. – Знаешь, для герцога у тебя мощный удар.
Ричард потер щеку.
– У герцогини тоже.
Алекс рассмеялся, хотя глаза оставались печальными.
– Я никогда не видел ее в таком гневе. Не удивлюсь, если она наградит тебя еще парочкой тумаков, когда ты вернешься домой.
– Я тоже, – с усмешкой отозвался Ричард. Но веселье его быстро сменилось стыдом, едва он вспомнил свои опрометчивые слова и ярость, вспыхнувшую в ее налитых слезами глазах. Он должен найти ее, но вначале должен отомстить.
Ричард и Александр вошли в бальный зал. Идя рядом с Александром, Ричард нацепил на лицо маску безразличия и придал взгляду холодную ясность, которая никак не вязалась с бешенством, бушевавшим у него в крови.
При его приближении Маргарет шагнула вперед, изогнув губы в своей самой соблазнительной улыбке.
– Ваша светлость, – пробормотала она.
Ричард подошел к ней так близко, что носками своих туфель коснулся ее атласных туфелек. Он удерживал ее взгляд достаточно долго, чтобы все вокруг них поняли, что он смотрит ей в глаза, а потом повернулся спиной, не сказав ни слова.
Все вокруг ахнули, затем в зале повисла неестественная тишина, словно четыре сотни человек разом затаили дыхание, напрягая слух, чтобы расслышать слова Ричарда.
Он поднес к губам руку Эбби Каннингем. Улыбка его была теплой, как и блеск глаз.
– Как всегда, леди Каннингем, удовольствие от вашего общества – единственное светлое пятно отвратительного во всем остальном вечера.
С легким поднятием бровей и кивком головы леди Каннингем улыбнулась в ответ:
– Ваша светлость. И мое почтение вашей прелестной жене.
Ричард повернулся к мужчинам:
– Милорды Эллиот, Ричмонд, я вынужден отказаться от поддержки предложенного вами производства паровых судов. – Голос его был спокойным, слова отрывистыми.
– Что? – разинул рот лорд Ричмонд и затрясся своим двойным подбородком. – Без вашей поддержки не будет никакого производства.
– Вы, конечно же, понимаете, что паровые двигатели – будущее судостроения, – подал голос лорд Эллиот, сжимая грудь и оттягивая шейный платок, словно ему было трудно дышать. – «Саванна» доказала это два года назад, когда за двадцать девять дней пересекла Атлантику. Подумайте, Сент-Остин, это же уникальный шанс.
– Да, – согласился Ричард, и эхо его голоса прокатилось по залу и отскочило от стен. – И мне очень жаль. Но, тем не менее, я не могу объединиться с двумя бесхребетными подкаблучниками, которые не могут держать в узде своих жен и их длинные языки. А теперь, с вашего позволения, у нас с дорогим другом Прескоттом есть развлечения поинтереснее.
– Что он имел в виду, Элис? – прошипел лорд Эллиот. – Если вся эта неприятность по твоей милости…
Ричард улыбнулся, удаляясь. Он даст им несколько дней, чтобы как следует прочувствовали масштабы бедствия, а потом милостиво предложит пересмотреть свое решение при условии, что мужья приструнят своих жен и окажут Ли очень громкую, очень публичную поддержку в обществе.
Специально для сплетников Ричард смеялся и шутил с Прескоттом, когда они направлялись к двери. Ни у кого наблюдающего за ними не возникнет ни малейшего сомнения, что они добрые приятели, и слухи о связи между мальчишкой и Ли будут пресечены.
Разве это может быть правдой, если Ричард дружит с ним?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83