ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Нетерпеливый визитер уже успел просунуть голову в спальню.
– Эй, привет! Вернее, спокойной ночи! – весело проговорила молодая дама, в которой смутившийся Джулиан узнал Селию. – Простите за беспокойство. – В ее голосе отчетливо слышалось торжество.
– Не сочтите за труд уведомить хозяина и гостей, что мы не спустимся к обеду, – сказал Джулиан.
– Охотно! – Селия кивнула, голова ее тотчас же исчезла, а дверь со стуком закрылась.
Джулиан перевел взгляд на Лауру. Она безмятежно спала. Ее длинные медно-рыжие волосы разметались по подушке. Он поймал себя на мысли, что наконец-то вернулся домой после долгих странствий.
Глава 14
– Что еще за дьявол?! – Ноздри Обера Фортье хищно раздулись, глаза пылали яростью. Свет уличного фонаря тусклыми бликами ложился на его бледное лицо.
– Сравнение просто замечательное! Я и в самом деле обернусь дьяволом и отправлю тебя в преисподнюю, если ты посмеешь меня ослушаться! – Рекс Пентли подошел ближе и сделал знак двоим нанятым им головорезам. Втроем они взяли шантажиста в кольцо. Прерывистое дыхание Фортье изобличало его страх. В морозном воздухе оно превращалось в клубы пара, что делало его похожим на дракона. Рекс кровожадно усмехнулся. – Оставь в покое леди, иначе увидишь пекло прежде, чем взойдет солнце. Надеюсь, я выразился понятно?
– Леди? Уж не имеешь ли ты в виду дочь презренной шлюхи? – Фортье злорадно хохотнул. Клубы пара почти полностью скрыли его физиономию от собеседника. – Представьте себе, не один я знаю, кто она на самом деле. Вот ведь незадача, а?
– Но отвечать будешь ты, – засопел Рекс, – если у нее возникнут неприятности из-за данных обстоятельств. Мы с ней дружны, а я не люблю, когда моих друзей пытаются обидеть.
Обер Фортье явно собирался наброситься на Рекса, но из тени вышли еще четверо уличных разбойников.
Чтобы не мешать своим помощникам вершить правосудие, Рекс Пентли отошел в сторону и стал молча наблюдать за побоищем. Обер Фортье пытался сопротивляться головорезам, но силы были неравны. Вскоре он уже лежал на грязной мостовой одного из переулков неподалеку от Королевского театра.
– Видишь, – назидательно произнес Рекс, подходя к поверженному негодяю, – каково приходится тем, кто становится поперек дороги моим друзьям. Надеюсь, ты извлечешь из этого урок. Обещаю, что следующей нашей встречи тебе не пережить.
Рекс зашагал прочь. Его сообщники бесшумно растворились в сумраке переулка. Он оплатил их услуги заранее.
– Кто бы это мог быть? – Элинор озадаченно уставилась на служанку. – Малькольм только что ушел. Я никого больше не жду…
– Не знаю, мэм. Вроде… на джентльмена похож.
Элинор сжала кулаки.
– Тупица этакая! Разве он не назвался? Не передал тебе визитную карточку?!
– Нет, мэм. – Служанка отступила на шаг, чтобы не попасть под горячую руку госпожи.
– Хватит трястись, глупая гусыня. Веди его сюда. Но если окажется, что это торговец, я тебе уши оторву!
Господи, похоже, испытаниям ее не будет конца! Она так рвалась в Англию, так надеялась, что скандальные события ее жизни уже не занимают умы сплетников, ведь у них и без нее каждую неделю появляются пикантные новости для пересудов… Красавчик Браммел разорился и по уши в долгах, да еще и впал в немилость при дворе, потому что неосторожным словом задел самого принца… Почему бы им не перемыть ему косточки? Но оказывается, даже он считает ее общество неподходящим! Встретив его сегодня на Бонд-стрит, она хотела дружески ему посочувствовать, но Браммел держался с ней холодно и после нескольких ничего не значащих фраз поспешил откланяться. Обида все еще жгла ее душу…
Она с любопытством взглянула на мужчину, которого провела в гостиную служанка. Узкое лицо незнакомца украшало несколько синяков и ссадин.
– Bonjour, madame. – С грациозным поклоном он поднес ее руку к губам. – Слухи о вашей красоте не преувеличение. Теперь я своими глазами в этом убедился, – воодушевленно сказал он и снова ей поклонился. Элинор изучающе посмотрела на него. Судя по манерам и безупречному покрою платья, ее незваный гость был французом и принадлежал к высшей аристократии. Впрочем, впечатление могло оказаться и ошибочным.
– Что привело вас ко мне, сэр?
– Одно небольшое дело, которое наверняка вас заинтересует, мадам.
Элинор равнодушно пожала плечами:
– Сомневаюсь. Ведь я даже не имею чести знать вас. Незнакомец поспешил исправить свою оплошность.
Он снова поклонился ей.
– Обер Фортье, граф де Сюланж. К вашим услугам, мадам.
В холодных голубых глазах Элинор мелькнуло нечто похожее на любопытство. Настоящий французский граф. Может быть, он один из тех, кого революция разорила и заставила искать приюта на чужой земле? Эти нищие попрошайки наводнили Англию, да и титулы их ничего не значат. Даже Наполеону оказалось не под силу вернуть им былое величие.
– Вы французский эмигрант, граф? – без обиняков спросила она.
– Нет. – Гость улыбнулся. – Я в вашей стране по делам. Мой отец сохранил свой титул и владения.
– Присаживайтесь, граф, – повеселела Элинор. – Расскажите, что привело вас ко мне. А я прикажу подать нам чай.
– Локвуд, – отрезал Фортье. Рука Элинор, тянувшаяся к колокольчику, замерла в воздухе. – У нас с вами, мадам, так много общего. – Он с важным видом кивнул, уловив на ее лице тень недоумения. – Ваш супруг вступил в связь с моей бывшей возлюбленной. Я предлагаю вам союз. Общими усилиями мы накажем обоих!
– Не уверена, что это меня заинтересует, – жеманно произнесла она и наклонилась над столом, чтобы новый знакомый смог по достоинству оценить богатство, едва скрытое глубоким декольте ее платья. – Но отчего бы не послушать умные речи. Итак, в чем состоит ваш план?
Фортье воодушевленно воскликнул:
– Мадам, я так и знал, что вы не только красивы, но и умны!
Так было положено начало блестящему союзу…
Февральские морозы сменил дождливый март. Лаура была невероятно счастлива, и даже перешептывания и косые взгляды, которыми сопровождалось любое ее появление в свете в обществе Джулиана, не могли омрачить радость, переполнявшую ее душу. Селия оказалась права, тысячу раз права.
Единственным серьезным огорчением, которое им пришлось пережить в эти дни, оказались народные волнения в связи с принятием парламентом хлебных законов и резким повышением цен на продовольствие.
Парламент пытался исправить положение, изменив пошлины на ввозимое из-за границы зерно, но это почти не улучшило ситуацию. Джулиан возвращался на Фрит-стрит поздними вечерами, уставший и опустошенный. Лаура, как могла, утешала его. Дни стояли ненастные, резкий ветер гнал по небу темные тучи. Вечером начинало подмораживать, но, несмотря на это, Лаура, чуть заслышав стук копыт по булыжной мостовой, выходила встречать Джулиана на крыльцо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68